.
威脅 利誘 不如自由飛翔
Photo: Teddy Tzeng 曾崇倫
Translation: @benkongenglish
.
雖然自幼進出寺廟
對佛道教的教義沒有深入理解
以致於甚至對其嗤之以鼻
.
當我以為修行是為了自己上天堂 永生極樂
當我以為佈施是為了避免下地獄 脫離苦海
我對這樣重視自我的教義不以為然
.
內觀老師說了一些喬達摩·悉達多的故事
(後人尊稱其為釋迦牟尼、佛陀)
故事中祂唯一的作為
僅是希望分享快樂的方法給大眾
不立宗派 也不威脅或利誘
只有純淨的愛和無私
.
若有人假愛之名威脅我們
或假愛之名利誘我們
勇敢地拒絕吧
佛陀說我們可以不收不想要的禮物
威脅利誘正是利用人性的脆弱試圖綁架我們
拒絕這我們不需要的禮物吧
.
換個角度來說
若你真心愛著誰
請留神 別讓愛變質為威脅或利誘
.
Not putting the effort into understanding Buddhism and Taoism, I was even a little disrespect to them even though I have been going to temples from my tender age.
.
Good deeds are for the ticket to heaven and eternal joy
Giving is to avoid being sent to hell and away from suffering
I shrug upon hearing these self-centred doctrines
.
The instructor of Vipassana shared a story of Gautama Buddha
Sharing means to achieve happiness was his only hope. No faction, no threat and not by temptation.
Only the purest love and selflessness
.
If people threaten or tempt us in the name of love, reject them with courage.
Buddha says we can decline gifts we don’t want.
Threats and temptations are using our vulnerability to plot against us
Say no to the gifts we don’t want
.
Speaking from another perspective, be careful and make sure your love do not turn into threats and temptations if you truly love someone.
buddhism and joy 在 李怡 Facebook 的最佳解答
Malignant unrestrained power | Lee Yee
The Hong Kong police issued a statement the night before yesterday quoting the Guangdong Provincial Public Security Department’s response to the arrest of the 12 Hongkongers. The short communication was full of loopholes. If these 12 people are still under investigation, how can the authorities be sure that they will be approved by the procuratorate for arrest later? One of the 12 people was the skipper, is he a member of the smuggling organization? If he is indeed part of a smuggling group, why was he escaping to Taiwan? Why was there no mention of the arrest of the skipper? What happened to the speedboat? Did the 12 people buy the boat hence it was confiscated?
It has been more than a month and they still could not spin a better story. The power has become so domineering to the point where they say what they want without regard for whether it is believable or not anymore.
Chinese state media reported that, at the recent Third Central Symposium on Xinjiang Work held in Beijing, Xi Jinping emphasized the need to “uphold efforts to sinicize religion, sinicize Islam and forge the collective consciousness of a common Chinese identity.” Following Xi’s “sinicization of Tibetan Buddhism,” this is another one of his latest sinicization campaigns with requirements explicitly put forward.
Both Tibetan Buddhism and Xinjiang Islam are religions based on beliefs in God or divine inspirations, while in other parts of China, most religious believers just pray to gods and buddhas for blessings. Very few people truly believe in gods, reincarnation, or life after death. If “One China” means China under the dictatorship of the atheist Communist Party, then the “sinicization of religion” denotes a false and bogus religion. A leader who can come up with the idea of sinicization of religion under atheism is enough to show that there is nothing believable about this regime, including the woven tale for the 12 arrested Hongkongers.
In the era of ancient China’s absolute monarchy, although there was no real religious belief, ancient Chinese emperors at least paid respect to ancestors and held ceremonies to worship heaven. Dictatorship began from as early as the Qin dynasty to the Han Dynasty during which Dong Zhongshu proposed the rule to respect the emperor. However, he also proposed to restrict the emperor and respect heaven; the emperor would be called the son of heaven, meaning the heavenly father was watching over. The occurrence of a catastrophic natural disaster would be the wrath of heaven; the emperor would often issue a rescript for penitence, and reflect and review to improve governance.
The atheistic CCP not only does not believe in gods but also disbelieves in heaven. Mao Zedong claimed to be a “monk holding an umbrella,” meaning that he was above the law and above heaven. He also said, “Battling with heaven is endless joy.” Therefore, under the guidance of the idea of “Humans will triumph over the sky,” the Great Leap Forward brought about a situation of “endless suffering” for the Chinese people.
However, the CCP regime before Mao the second at least would not, on the one hand, claim to believe in Marxism-Leninism, and on the other hand, bludgeon itself with such absurd theories as the “sinicization of religion.” Perhaps Mao 2.0 now possesses absolute power such that no one dares to tell the truth, resulting in comments of all illogical nonsense.
Recently, the Chinese education department was so preposterous that it blatantly falsified the Bible. The story of Jesus and the Adulteress from the New Testament was cited in textbooks but the ending of the story was distorted. In the original passage of the Bible, Jesus said to the adulteress, “I, too, do not condemn you; Go and sin no more!” The Chinese textbook, however, presents the story as: “When the crowd disappeared, Jesus stoned the sinner to death saying, ‘I too am a sinner. But if the law could only be executed by men without blemish, the law would be dead.’” Forcing words to justify the Chinese leaders into the mouth of Jesus.
Of course, anyone who enforces the law in any society will not be a flawless person, but in a normal society, at least the law enforcers know that they are either guilty, or that regardless of religion or even non-religion, they believe that “there is a deity watching over them.” In addition to believing that “a deity is watching,” law enforcers are also restrictive in their power by the separation of powers with mutual checks and balances, as well as the supervision of the Fourth Estate. Nearly 300 years ago, the French Enlightenment thinker Montesquieu said, “Every man invested with power is apt to abuse it, and to carry his authority as far as it will go. Power is naturally expansive and has a tendency to turn malignant. As long as there are insufficient restraint and supervision, any power will give rise to corruption. To prevent this abuse, it is necessary from the very nature of things that power should be a check to power.”
The power we face and its extension in Hong Kong may be the most extreme power in human history. It has no restraints nor any checks and balances, and without the constraints of “heaven” from the dark ages of ancient China and the Western Middle Ages. Its “expansion and malignancy” can exceed all human imagination. Therefore, normal people can only completely and absolutely distrust this absolute power.
buddhism and joy 在 夫夫之道Fufuknows Facebook 的最佳解答
想傳遞一份關於生命的喜悅給你們❤️
今天夫夫小視窗暫停一次,但我們想和大家分享,夫夫小視窗的英文字幕翻譯——Sheila的好消息。
其實大家會發現,我們每週一、三、五的影片都有英文字幕,是來自不同的三個人,有新加坡的小洋蔥、在哈佛大學攻讀博士的醫師,和星期五夫夫小視窗的Sheila。
Sheila是一位在紐西蘭擔任精神科醫師的小洋蔥。是,為什麼我們會說他是小洋蔥,因為她在夫夫之道創立後的第一年就認識我們。
舉凡後來的夫夫小視窗或同志遊行的英文翻譯,多半出自她手。她總說她的職業是幫助許多受困的人找到出口,而我們的影片,則是另一種心靈治療,有療癒人心的作用。因為夫夫劇場曾經拉了她一把,所以肯定我們的行為,並願意支持我們做更多事情。
她曾經幫助我們購買拍攝設備,鼓勵我們勇敢報名Vidcon,前往加州體驗,只因為她希望我們能更有眼界與開闊的心胸去看待更多事情。
後來我們成為很好的朋友,她也來過臺灣,和我們待上幾天的旅行。直到現在,她還是不斷的鼓勵與支持我們,只因為她相信我們值得被看見。
而且,其實她原本對於宗教是保持著觀望且排斥的態度,但因為我們之前有幾支介紹佛光山寺院與信仰的影片,才讓她對佛教改觀,甚至嘗試參加了宗教信仰的活動,她說用科學的角度與感性的立場去看待宗教的多面向,對她而言也是生命中很重要的幫助。
她曾經說過一段話我永遠不會忘,她說:「我曾被人開了一扇門,所以我也想替你們開一扇門,但請你們以後有能力的時候,也要替更多的人開一扇門,給他們出口與前進的力量。」這句話我們永遠會放在心上。
而今天會發這篇文主要是因為,下禮拜的夫夫小視窗之後,英文翻譯就會暫時停止。
因為Sheila懷孕了!下禮拜要準備待產,她期盼好久的寶寶終於要來臨了!她選擇了這位孩子,而這位孩子也選擇她,相信這份因緣會成為一場無可取代的美好天倫。
用這篇文章來謝謝她,也祝福她待產一切順利。這是寶寶的超音波照片,是不是超美好!
說好了!我和里歐是乾爹一號和乾爹二號唷!
I want to share the joy of life to all of you.
We won’t have Fufutalk this week. However, we want to share with you a piece of good news about our Fufutalk English subtitles translator, Sheila.
You may have noticed we have English subtitles for all our videos on Mondays, Wednesdays and Fridays. They are from three different person. There’s a Singaporean; a doctor studying his PhD in medicine in Harvard; and Sheila who takes on the translation for Fufutalk.
Sheila is a Psychiatrist in New Zealand, and she is also one of our little onions. The reason we call her one of our little onions is because she came to know about us after the first year we started Fufuknows.
She has done most of the translation for our LGBT pride videos and Fufutalk videos. She keeps saying it’s her job to walk alongside struggling people, and our videos did the same thing in a different way. Our Fufudrama had supported her through some of her darkest days, so she grew to appreciate and then actively support what we do.
She supported us to buy cameras, encouraged us to register for Vidcon in the States. She wanted to widen our horizons, so that we can see the world with different perspectives.
We became good friends. She had spent several days with us in Taiwan. She kept encouraging us throughout the last few years, trusting we should be seen by more.
Moreover, she started off being an atheist, somewhat skeptical about religion as a whole. Then she watched our videos on Buddhism and on Fuo Guang Shan. These changed her mind on Buddhism, so much so that she gave Buddhist activities a try. The integration of science and religion was what she found the most helpful.
I can never forget what she said to us. She said, “someone once opened a door for me. I am passing that on by opening a door for the two of you. When you become stronger, pass it on by opening a door for someone else. Bring them forward.” This will always be on our minds.
We are writing about her today because, after our Fufutalk next week, we will cease to have English translation for Fufutalk.
That’s because Sheila is pregnant! She is going to give birth soon. Her baby is finally coming! She has chosen this child, and this child has chosen her. We believe they will form a great family.
We want to say thanks to her by this article. We wish her all the best for her delivery. This is the ultrasound photo of her baby, how cute!
We have decided! Leo and myself will be godfathers no. 1 and 2!