翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅Sascha Heusermann 賀少俠,也在其Youtube影片中提到,祈錦鈅是模特兒、歌手與攝影師。她今天和我們分享她如何透過不斷的努力從被排擠的小孩變成多才多藝的女強人。 Maxine Chi is a Taiwanese model, singer and photographer. In this episode, she tells us about her...
「bullied中文」的推薦目錄:
- 關於bullied中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於bullied中文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於bullied中文 在 茱力&Black Music Lovers Facebook 的最佳貼文
- 關於bullied中文 在 Sascha Heusermann 賀少俠 Youtube 的最佳解答
- 關於bullied中文 在 黑白熊翻譯 Youtube 的最讚貼文
- 關於bullied中文 在 五件小事 Youtube 的最讚貼文
- 關於bullied中文 在 いじめっ子Bully【中文字幕】 的評價
- 關於bullied中文 在 戒掉爛英文- 「霸凌」這個字近一、兩年竄紅 的評價
- 關於bullied中文 在 新聞常聽到霸凌Bullying,明明中文是欺凌,為何要用直譯? 的評價
bullied中文 在 Facebook 的最佳貼文
【中文黑白教】之 血汗勞工
不要問我為什麼,Melody花了三天的時間,確保Opheia能標準說出「血汗勞工」四個字。
「血汗勞工什麼意思?」我問。
「是爸爸。」Ophelia不假思索地回答。
妳答對了啊,女兒⋯⋯
「不是啦!」我就知道Melody只顧著教發音,「血汗勞工是指被欺負的工人。」
「Bullied?」
「對。血說blood,汗是sweat,勞工是———」
「勞公是爸爸!」Ophelia搶答。
「阿就跟妳說不是啦!」是啦!「勞ㄌㄠˊ工,不是老ㄌㄠˇ工。」
「血汗姥姥!」Ophelia開始皮了。她賊笑。
「血汗姥姥聽起來好恐怖!」
「我可以玩Mario Kart了嗎?」
這什麼轉折?
#小魔頭與貓媽熊爸
bullied中文 在 茱力&Black Music Lovers Facebook 的最佳貼文
這種優秀的 #亞洲瘋狂藝豪 J.Sheon (街巷) 在國外已經 #早就有一群粉絲,因為聽不懂他的中文而很痛苦甚至開始學中文,然後去年剪一個票漂亮亮的髮型被污辱家裡的美麗賢慧媽媽,還要粉絲的意見領袖幫忙圓說 #這是三字經啦 這是國罵啦,台灣人,你們有這個臉啊?^U^ #真正的三字經你們背得出幾首? 還是你們只會江戶48首? 我的生日剛好四月8號,日本人ZORN和ANARCHY作了一堆作品,可以全程47 RAP,台灣哪位饒舌歌手可以在高壓的狀況下一個人做到這樣? #台灣粉絲還在那邊硬凹,#再來要女人不要生氣__壓力不要這麼大,會不會太好笑了啊? #不要覺得自己媽媽被人講沒關係,你們以為這不會影響到令堂的運氣嗎? 消耗青春作這個結果讓孩子出去被罵喔?
#這本身就是一種不平等,當年周湯豪的優秀媽媽被罵,我也是作了一樣的事情,你真的要罵髒話就說 #靠北啊或者先罵自己怎麼這麼不長進嘴巴怎麼那麼髒啊,當粉絲意見領袖十年無償做這些,#結果自己家裡天王被講,大家還叫你不要生氣,好啊,要BEEF是不是? STU SIS你假帳號檢舉沒? 我今後會更激進,直接在你們粉絲團和YOUTUBE殺到 #法院見,#發文前想9秒,往後9年你真的不用怕被吉被嘴,小朋友們,知道18歲的生日禮物可以是傳票一張嗎? 高離婚率少子化的台灣,#有些人就是不告不怕,女人都被你罵我我茱力聽什麼看什麼啊,幹。你們不是最愛這個字? 小心哪天被法律幹到要死啦,#沒有那個存款付和解金,#就管好自己的髒嘴。DO YOU KNOW THIS EXCELLENT, INTERNATIONAL ARTIST USED GOT BULLIED AND I HAVE TO STOP IT MYSELF?
bullied中文 在 Sascha Heusermann 賀少俠 Youtube 的最佳解答
祈錦鈅是模特兒、歌手與攝影師。她今天和我們分享她如何透過不斷的努力從被排擠的小孩變成多才多藝的女強人。
Maxine Chi is a Taiwanese model, singer and photographer. In this episode, she tells us about her journey from being bullied in school to becoming the multi-talented and strong woman she is today.
祈錦鈅的IG: https://www.instagram.com/maxinechiii
祈錦鈅的FB: https://www.facebook.com/maxinechiii
祈錦鈅的YouTube: https://www.youtube.com/maxinechi
bullied中文 在 黑白熊翻譯 Youtube 的最讚貼文
上期回顧:https://youtu.be/TxcVBgrls24
(「Yassuo精華中文字幕」我不需要犽宿! 超雷路人戳到Moe暴怒!?(中文字幕))
►翻譯影片已經獲得Yassuo本人同意
►日後會每日更新Yassuo影片,想看的話請訂閱喔
本頻道專門為外國英雄聯盟影片提供中文字幕
喜歡的話訂閲黑白熊youtube頻道,定時更新英雄聯盟中文翻譯影片
小弟最近開了Facebook專頁 各位大大可以支持一下喲
鏈接:https://www.facebook.com/monokumatran...
Original video:https://youtu.be/OmTlJO8bSd8
(Yassuo | BULLIED BY CHAT)
(His commentary is really helpful)
This translated video is authorized by Yassuo/Moe
Yassuo/Moe的社交網站:
Twitch - http://www.twitch.tv/yasuotochallenger
Twitter - https://twitter.com/YassuoNA
Facebook - https://www.facebook.com/YassuoNA/
Instagram - https://www.instagram.com/yassuona/
Snapchat - FluffyMomo
Discord - https://discord.gg/768J7f4
CONTACT - YasuoToChallenger@gmail.com
剪輯者Pinoy的社交網站 -
YouTube - http://www.youtube.com/c/PinoyBrothersYT
Twitch - http://www.twitch.tv/pinoybrothers54
Twitter - https://twitter.com/pinoybrothers54
CONTACT - CaCartwright95@gmail.com
縮圖製作者Kaleb的社交網站-
YouTube - https://www.youtube.com/channel/UCCNx...
Twitch - http://www.twitch.tv/TURD_NUGGETS
Twitter - https://twitter.com/KalebFranke
CONTACT - kalebfranke112@gmail.com
-~-~~-~~~-~~-~-
最新影片~: https://www.youtube.com/watch?v=rIQIy2nv4Ug
「Yassuo/Moe中文字幕」 Moe雙排Carry美服最惡劣的實況主IWillDominate 我是在玩小號嗎?(中文字幕)"
-~-~~-~~~-~~-~-
bullied中文 在 五件小事 Youtube 的最讚貼文
我們都害怕有著比常人更奇怪的身體特徵,因為我們害怕備受歧視。但和別人不一樣不全然是壞事。今天五件小事為你們帶來5位擁有奇特肌膚的女神,看她們如何找到自己的自信並成為俱有影響力的現代女性 。
-----------------------------------------------------------------------------
★五個排名:
5: Nastya Zhidkova
4: Nikia Phoenix
3: Winnie Harlow
4.:Connie Chiu
1: Khoudia Diop
------------------------------------------------------------------------------
★資料來源:
http://www.thedailystar.net/trending-socially/girl-bullied-dark-skin-turns-model-1305160
http://albinism.ohchr.org/story-connie-chiu.html
http://www.cosmopolitan.com/uk/beauty-hair/celebrity-hair-makeup/news/a28712/model-nikia-pheonix-unique-beauty/
https://en.wikipedia.org/wiki/Winnie_Harlow
http://www.styleyetu.com/beauty/8-top-albino-models-changing-the-face-of-beauty-in-the-fashion-industry
------------------------------------------------------------------------------
★愛看 YouTuber:
聖結石Saint
腦補給
Odd Cactus
人生肥宅x尊
放火 Louis
安啾咪
蔡阿嘎
Ling BigYong
老吳 Laowu
古娃娃WawaKu
Dennis Lim Ming
小玉
Lim Shang Jin
changyong
MaoMaoTV
魚乾
TGOP (This Group Of People)
這群人
TheKellyYang
囧星人
------------------------------------------------------------------------------
★關鍵字:
白化病 最特別 奇特 5大排名 台灣中文 馬來西亞華語 搞笑影片 恶搞影片 搞笑影片 惡搞影片
bullied中文 在 戒掉爛英文- 「霸凌」這個字近一、兩年竄紅 的推薦與評價
「霸凌」這個字近一、兩年竄紅,原來「霸凌」取英文字bully譯音,bully一詞是指「逞威風、欺凌的人」,音與義都說得過去。今天來談談這個有意思的 ... ... <看更多>
bullied中文 在 新聞常聽到霸凌Bullying,明明中文是欺凌,為何要用直譯? 的推薦與評價
新聞常聽到霸凌Bullying,明明中文意義就是欺凌,欺侮,中文可以明確的表達意義,為何要用霸凌這個直接音譯?有些東西產品物品屬於外來,直接音譯無可厚非, ... ... <看更多>
bullied中文 在 いじめっ子Bully【中文字幕】 的推薦與評價
【HoloEN歌曲/ Mori Calliope】Calliope Mori - いじめっ子Bully【中文字幕】. 38,503 views • Apr ... ... <看更多>