「微解封」的英文怎麼說?
最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。
📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:
網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。
完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT
★★★★★★★★★★★★
好,回到主題。
首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。
📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)
「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:
to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律
• The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.
河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。
• At last they've lifted the ban on jeans at the club.
最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。
詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:
• Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.
蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。
• The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.
英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。
——BBC
來源:https://bbc.in/36r8kS2
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?
英國對新冠肺炎全面解封是否明智?
—— The Guardian
來源:https://bit.ly/3e6m6h6
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.
強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。
• He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.
他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。
——CNBC
來源:https://cnb.cx/3xANqf4
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.
全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。
• A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.
一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。
——NY TIMES
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
那為「微」解封到底該怎麼說?
在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:
📌 1. loosen restrictions 放寬限制
loosen (v.) 鬆開,使…放鬆
• France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.
法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.
智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。
——Bloomberg
來源:https://bloom.bg/3e8XqEL
★★★★★★★★★★★★
📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制
ease (v.) 減輕;減低;緩解
• Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.
比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。
• While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.
週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease
隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。
——WSJ
來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB
• As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.
隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。
—— The Economist
來源:https://econ.st/3hz5ZuS
★★★★★★★★★★★★
📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制
• Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.
臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。
——Taiwan News
來源:https://bit.ly/36ybljm
• While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.
儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3hR6cIE
★★★★★★★★★★★★
📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:
• Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.
其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:
• In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.
在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。
context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg
最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/
如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~
★★★★★★★★★★★★
防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3
英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE
圖片出處: Google Images
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Uncle Siu,也在其Youtube影片中提到,由於參賽者眾,得獎結果將改於2010年3月23日下午5時正公佈。 真不好意思,沒想過會這麼多人參加比賽,希望大家見諒。 蕭愷一 http://hk.myblog.yahoo.com/siu82english 《蕭愷一Daily English》 沒甚麼特別,就是每天...
chile意思 在 敗家空姐精品代購 Facebook 的最讚貼文
美國🇺🇸 團購 :11/22收單、1🈷️底寄出🙇♀️🙇♀️🙇♀️
商品:🇺🇸🇺🇸美國有機超市Trader joe's 辣椒檸檬鹽82g
價格:250
🔍下單範例:+1
夏天熱熱沒食慾~ 來來來,這瓶立刻就能把你的味覺喚醒😋 雖然說是辣椒,但其實他只有迷你辣,但又有辣椒的香氣!! 立刻把檸檬鹽又升級了
配雞肉、魚肉或是烤牛排都好搭好搭~ 完全夏日風味~ 但最威的是,配。水。果。(誒我沒騙人) 墨西哥有一個街頭小吃叫Fruta con chile y limón 簡單翻譯就是水果佐辣椒與檸檬的意思,這是一道超簡單水果沙拉,是墨西哥特有的夏日消暑小點(圖片看留言) 我第一次在老墨同學家吃就愛上這口味了阿!!!
✈️📦物流運送過程皆有可能導致外包裝紙盒、塑膠盒或塑膠罐擠壓輕凹陷微損(無影響品質正常出貨),在意者請斟酌下單。
chile意思 在 Riki's Latino Moment 拉丁美旅人時光 Facebook 的最佳貼文
消失的火地人
智利是南美相對現代化的國家,甚少像秘魯等國家見到原住民,當中最多的原住民族是Mapuche人。
今次分享一下火地人,比較可惜的是現在只剩像卡通人物的產品來記念這段歷史。
(原文刊於我在台灣聯合報的專欄)
⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲
離開了南極後,我回到智利南部。我喜歡了解中南美洲的原住民族,覺得他們的傳統服裝都很有趣,色彩繽紛,手工精細。相對於其他南美國家,像祕魯、厄瓜多、玻利維亞,智利的原住民族人口相對少,旅遊區也鮮見穿傳統服裝的當地人。
南半球的末端該是嚴寒的地帶,但智利最南之地偏稱為火地島(Tierra del Fuego),據說是探險家麥哲倫在天地蒼茫中航海時,看到陸上原住民點的火把如磷火、如流星而命名。今天來到這一帶,定必能在紀念品店看到造形古怪又有點可愛的人形公仔,通常是紅、黑、白色為主;我沒有不敬的意思,但公仔有點逗趣的動作像跳舞,又帶幾分奧運或世界博覽會吉祥物的樣子,頗具日本搞笑節目人物的打扮。以我們慣常的眼光,很難想像這是真正存在過的智利火地人(Selk'nam,又稱奧納人)的傳統服裝。
我帶著盼望,想親眼見識火地人,可惜在南部一個偏遠的小鎮上,只有個小小的博物館,最後一位純種火地人已在1974年離世。雖然在智利仍有兩百多人具有火地人的血統,但無論是火地族的語言、習俗也早已在上世紀灰飛煙滅。當地導遊說,火地人原是母系社會,直到一天男性受夠了社會地位低而反抗,就開始穿起兇狠的打扮(明明是可愛吧),在赤裸的身體上塗滿紅、黑、白色外,也畫上圓點或條紋狀(以現代眼光看,簡直是草間彌生和Paul Smith的結合!),頭上加尖錐帽或牛角裝飾,象徵著超自然現象的神明,來使女人臣服。雖然明信片、紀念品上總標榜火地人那奇異的打扮,實際上他們只在儀式上才做變裝,平常是以獸皮包覆重要部位;當時的人怎麼能穿那麼少來度嚴寒呀?
後來的火地女人當然知道,男人只是穿得怪異,並非真的「上身」或代表神明,但還是會配合假裝害怕,也演變成了一種傳統儀式。原來古今中外,太太都要裝笨來讓丈夫保有面子呢。
那麼有趣的民族,並不是隨時代巨輪而消失,是被滅族的。十九世紀末,歐洲人來到南美洲,在火地島一帶設立羊牧場。對火地人來說,他們不能理解牧場的概念,認為在此處的動物都是他們的獵物,可以隨意獵食。對牧場主人來說,火地人就像害蟲、海盜那般討厭,將之毫不留情地殺害。從原本估計四千名的火地人,到1930年只剩一百名,直到消失不見。
火地人的故事,讓我想起做動物志工遇到的各種動物,也是因為自然地覓食而和人類起衝突,被殺害,甚至面臨絕種的威脅。今天智利人只剩下形形色色的紀念品,來保有對火地人的記憶;有一天,又有多少的物種,得靠我們以紀念品和照片來懷念呢?
⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲ ⌲
圖1. 火地人儀式打扮的郵票
圖2. Chile Pre-Columbian Art Museum圖片,火地人儀式及平日的衣著,右下是當時歐洲人把火地人當成「展品」帶去歐洲展示用。(如你看過"The Greatest Showman"、"King Kong" 就是展示些"怪奇人類/動物的展覽")
圖3: 現時的火地人廣場、有些小鎮房屋的彩繪
圖4:Tierra del Fuego 其中一小鎮的路牌/微型博物館的戶外展示
圖5:智利南部有很多很多以火地人為題材的紀念品,別問我買這做什麼......
圖6:火地人其中一些有趣打扮(來自明信片)
chile意思 在 Uncle Siu Youtube 的最佳解答
由於參賽者眾,得獎結果將改於2010年3月23日下午5時正公佈。
真不好意思,沒想過會這麼多人參加比賽,希望大家見諒。
蕭愷一
http://hk.myblog.yahoo.com/siu82english
《蕭愷一Daily English》
沒甚麼特別,就是每天用兩三分鐘講講和英文有關的話題。題材不限,雅俗不分,總之有趣或有用的都可以講。因為我相信,學英文不能只讀報章或者經典文學;所有用真正英文寫的、拍的、錄的東西,都是學習的好材料。
14/3/2010:如何擺脫港式英文口音(48):吹毛求疵的/bz/音
http://www.youtube.com/watch?v=aI_f_p...
12/3/2010: 網上好文章1
http://www.youtube.com/watch?v=AObslS...
11/3/2010:讀書學英文,記住三件事
http://www.youtube.com/watch?v=mIjAHw...
10/3/2010:讀聖經學英文
http://www.youtube.com/watch?v=IEDZCg...
8/3/2010:淺談英文廣告翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=fCQJ1J...
7/3/2010:學講英文的首要任務
http://www.youtube.com/watch?v=Z9JBMg...
6/3/2010:練習英文聽力的不二法門
http://www.youtube.com/watch?v=FGo_lm...
5/3/2010:「預料樓價上升10%」 http://www.youtube.com/watch?v=_TAVfS...
4/3/2010:英文寫作十誡(下)
http://www.youtube.com/watch?v=DozBI1...
3/3/2010:英文寫作十誡(上)
http://www.youtube.com/watch?v=nYy6ap...
2/3/2010:「分手」和「傳聞分手」
http://www.youtube.com/watch?v=dTkGOy...
1/2/2010:Chile 和地震強度
http://www.youtube.com/watch?v=oSW6rb...
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/oKvsRVxdxJs/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEZCNACELwBSFXyq4qpAwsIARUAAIhCGAFwAQ==&rs=AOn4CLBN9mc3LtuP2YsBkEJtEmS-quy-6Q)
chile意思 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
參賽方法:
1. 把「真的假不了,假的真不了」這句翻譯成英文。
2. 登入YouTube,把閣下大作寫在本片 YouTube 留言版(別寫在我 blog 或 facebook 或電郵)。
3. 截止時間:2010年3月20日晚上11時59分
4. 參賽者資格:無限(不限地域,種族)。
評審準則
1. 評審考慮兩點:(一)是否能準確表達原句意思;和(二)文句是否優雅。
2. 至於何謂「優雅」,何謂「準確」,全由本人主觀定奪。
3. 字數以50為限。
Cheap Cheap 獎品
本人家中幾個書架上,任選圖書一本,價值由港幣$9到$1600不等。選好了,一星期內寄到府上。
蕭愷一
http://hk.myblog.yahoo.com/siu82english
《蕭愷一Daily English》
沒甚麼特別,就是每天用兩三分鐘講講和英文有關的話題。題材不限,雅俗不分,總之有趣或有用的都可以講。因為我相信,學英文不能只讀報章或者經典文學;所有用真正英文寫的、拍的、錄的東西,都是學習的好材料。
25/3/2010:讀聖經學英文2「生有時 死有時」
http://www.youtube.com/watch?v=mF7R7sM80wE
24/3/2010:港式英文問句語調
http://www.youtube.com/watch?v=NfWeO7HBw5s
14/3/2010:如何擺脫港式英文口音(48):吹毛求疵的/bz/音
http://www.youtube.com/watch?v=aI_f_pjvScA
12/3/2010: 網上好文章1
http://www.youtube.com/watch?v=AObslSpKlsE
11/3/2010:讀書學英文,記住三件事
http://www.youtube.com/watch?v=mIjAHwh7TRk
10/3/2010:讀聖經學英文
http://www.youtube.com/watch?v=IEDZCgWMM7Y
8/3/2010:淺談英文廣告翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=fCQJ1JwCPyU
7/3/2010:學講英文的首要任務
http://www.youtube.com/watch?v=Z9JBMglwFz8
6/3/2010:練習英文聽力的不二法門
http://www.youtube.com/watch?v=FGo_lm4l_yA
5/3/2010:「預料樓價上升10%」http://www.youtube.com/watch?v=_TAVfSoclrg
4/3/2010:英文寫作十誡(下)
http://www.youtube.com/watch?v=DozBI1nN-Kg
3/3/2010:英文寫作十誡(上)
http://www.youtube.com/watch?v=nYy6apU6kIM
2/3/2010:「分手」和「傳聞分手」
http://www.youtube.com/watch?v=dTkGOyGiJVA
1/2/2010:Chile 和地震強度
http://www.youtube.com/watch?v=oSW6rbt4IOE
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/UY1TxwhwW_E/hqdefault.jpg)
chile意思 在 Chile在线翻译_英语_读音 - 海词词典 的相關結果
Chile 的英文翻译是什么意思,词典释义与在线翻译:. 英英释义. Noun: a republic in southern South America on the western slopes of the Andes on the ... ... <看更多>
chile意思 在 Chile翻译为:智利(南美洲西南部的 的相關結果
Chile 的中文意思:智利(南美洲西南部的,点击查看详细解释:Chile的中文翻译、Chile的发音、音标、用法和双语例句等,让你有效掌握Chile这个单词。 ... <看更多>
chile意思 在 CHILE在劍橋英語詞典中的解釋及翻譯 的相關結果
chile 的意思、解釋及翻譯:1. a US spelling of chilli 2. a country in South America 3. another spelling of chili。了解更多。 ... <看更多>