💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
同時也有37部Youtube影片,追蹤數超過25萬的網紅森零,也在其Youtube影片中提到,今天終於有女老師來教我啦!!❤ 但是...給我教書啊!!!不要一直追我!!! 而且這學校的人都超級奇怪!!! ▶每天都會有新影片! 歡迎大家訂閱我!!☛https://goo.gl/k5ySNC ▶最新精華播放清單☛https://goo.gl/H9z7cd #恐怖遊戲 #光頭老師 原版遊戲鏈...
「chinese literary」的推薦目錄:
- 關於chinese literary 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
- 關於chinese literary 在 字舞 Facebook 的最佳貼文
- 關於chinese literary 在 達明一派 Tat Ming Pair Facebook 的最讚貼文
- 關於chinese literary 在 森零 Youtube 的精選貼文
- 關於chinese literary 在 Warner Music Malaysia Youtube 的最讚貼文
- 關於chinese literary 在 Warner Music Malaysia Youtube 的最佳解答
- 關於chinese literary 在 Prism: Theory and Modern Chinese Literature - Facebook 的評價
chinese literary 在 字舞 Facebook 的最佳貼文
Calligraphy combines the literary component of text with the visual elements of art. To enjoy the ancient art, real knowledge of the language is not necessary since the process of creating calligraphy artwork is a time for reflection and meditation. Join calligrapher Thomas Lam as he teaches you how to write Chinese characters through traditional techniques.
Discover the centuries old practice of Chinese calligraphy and uncover the secrets of the language by writing it with ink and a brush. Use rice paper and your favorite Chinese poem to develop your own unique piece of calligraphic art.
https://www.domestika.org/en/courses/2557-introduction-to-chinese-calligraphy/thomaslam
========================
#calligraphy #handwriting #art #hkig #書法 #漢字 #行書 #藝術 #字舞 #作品 #紋身 #習字 #tattoo #書道 #毛筆 #語錄 #手寫 #手寫語錄 #ukchinesecalligraphy #londonart #Chinesecalligraphy #chinese #learningchinese #shodo #kanji
chinese literary 在 達明一派 Tat Ming Pair Facebook 的最讚貼文
//Tender in the darkness|Pat To Yan
Published (HKT): 2020.11.22
In the last show of Tat Ming Pair’s concert, Anthony Wong shared a letter from a fan in mainland China. The fan was born in the 2000s. The fan was once misled by the Chinese Government’s propaganda and was puzzled by the images of their beloved Hong Kong in a riot (Anthony has omitted the gender of the fan). Then s/he found that all their favorite bands suddenly disappeared from all music platforms, including Tat Ming, My Little Airport, and C All Stars. Why is it that all of their favorite bands are supporting ‘Hong Kong’s Independence’! Hahaha! (The fan said). Then they searched for more information and found the MV of Tat Ming’s Remembering is guilty. The fan was stunned by the MV and was confronted with the truth finally.
There’s actually a dark side to the Hong Kong resistance movement. On the internet, hate speech toward mainland Chinese was easily found. Some Hong Kongers think they are superior since Hong Kong dares to resist and revolt. I am sure most of them are not frontline fighters. If you have experienced the battles on the streets, you know the protesters are a mix of different kinds of people including new immigrants and mainland Chinese. In the election of the District Council last year, the districts having a high population of new immigrants voted for the candidates of the democratic camp, like Shui Chuen O Estate. Mainland Chinese being cowardly in fighting against the government is just a stereotype. People holding this view fall into the trap of extreme nationalism which I have hated my whole life. On the other hand, they fall into the trap of the Chinese Government. In these ten years, the Government has been hard at work to tear apart mainland Chinese and Hong Kongers. They are afraid of us spreading the seeds of resistance in the mainland. In fact, strategically, we should work closely with Chinese who are willing to resist.
It’s a topic that can’t be discussed thoroughly. Some Hong Kongers would turn a deaf ear when you want to discuss with them. I know Tat Ming shared letters by mainland Chinese fans every night of his show. Anthony just read the letters and did not make any statement. Nevertheless, his sharing was already a combat against the stereotype.
In the show, Tat Ming makes good use of the power of tenderness. Hong Kong is deeply depressed and the show can easily go in the direction of self-indulgence. The mood of suppression was demonstrated in the pauses of the show. People chanted the slogans that were said to be forbidden for five whole minutes. We’re happy to grasp the chance to release and relieve. Tat Ming keeps reminding us to carry on what we’re doing. And most importantly, we should keep our sense of humor. Yes, it’s true. The Totalitarian Government doesn’t like it when people laugh. Taking everything easy and making fun of everything are the strengths of Hong Kong culture. Our right of humor should not be deprived.
I always believe in the power of Art. Not many people can remember the name of the King of the Shakespearean age, but we are still enjoying Shakespearean works. The fan I have mentioned said Tat Ming’s works gave them energy and support, and they said they are ‘the frustrating kid galloping in the light’ (a line of lyric directly translated from a song of Tat Ming). We’re lucky enough to have Tat Ming in the age of darkness.//
(Pat To Yan, Active in Hong Kong and German Theatre. Playwright, Director, Lecturer. Elected Council Member and the Chairman of the committee of Literary Art of Hong Kong Arts Development Council.)
chinese literary 在 森零 Youtube 的精選貼文
今天終於有女老師來教我啦!!❤
但是...給我教書啊!!!不要一直追我!!!
而且這學校的人都超級奇怪!!!
▶每天都會有新影片! 歡迎大家訂閱我!!☛https://goo.gl/k5ySNC
▶最新精華播放清單☛https://goo.gl/H9z7cd
#恐怖遊戲 #光頭老師
原版遊戲鏈接: https://mystman12.itch.io/baldis-basics
Baldina遊戲:https://baldina-official-page.itch.io/baldinas-basis-in-education-literary-grammar
Facebook☛https://www.facebook.com/Forest0
Twitter☛https://twitter.com/Forest_Zer0
繪師芽糖頻道:https://goo.gl/5XLbrQ
喜歡這部影片的話可以按個喜歡,並且幫我分享
想要看更多的話可以訂閱哦
有任何意見都可以在底下留言
我會努力下去的!
chinese literary 在 Warner Music Malaysia Youtube 的最讚貼文
Follow Jessie Chung on:
Facebook: https://www.facebook.com/jessiechung.official
Instagram: https://www.instagram.com/jessiechung.offical
www.jessiechung.com
Jessie Chung is an international recording artist and actress based in Australia, currently under the management of Future Entertainment & Music Group. She is the only Malaysian artist who has stormed foreign charts, including the prestigious Taiwan 5 Music International Chart, and the I Radio Top Hits Chart. True to her multitalented status, she is also a doctor of medicine in oncology, naturopathic doctor (US), certified nutritional consultant (US), homeopathic doctor, certified iridologist, biotech researcher, accomplished entrepreneur, author, martial arts coach, and philanthropist from Malaysia. Besides holding a doctor of medicine degree (M.D.) in Clinical Chinese and Western Integrative Medicine—Oncology from Guangzhou University of TCM, China, she also possesses a MBA from The University of South Australia and a BSc. in Acupuncture and Oriental Medicine from Oriental Medical Institute, Hawaii, USA. In recent years, she was the only naturopathic oncologist selected as one of the Hummingbird Cancer Centre leading members to head their natural therapy department.
Her passion for music was evident at a young age as she racked up numerous singing competition awards. In junior high school, Jessie was the only youth representative in the entire district selected to sing at the National Day Celebration. She then proceeded to perform on many TV programmes in subsequent years. Her high school years in Canada was highlighted by her participation in an international talent contest held by TVB, and she successfully entered into the finals at the ripe age of sixteen. Besides singing, Jessie also has a gift for musical instruments, passing grade 8 organ at a young age with distinction, under the examination of Japanese auditors.
After her studies, she devoted herself into the entertainment industry and charity; so far, she has released eight albums and starred in three feature films. In 2013, she took on lead actress in the Chinese film Faces and Malaysian film Unchanging Love. She also appeared in the 2014 film Kungfu Taboo.
She is known for her ebullient and enigmatic concert performances in countries all around the world, including the United States, Canada, China, Taiwan, and Malaysia. With experience in dozens of concerts in five different languages, Jessie yielded huge responses from fans around the world during her 2015 Love Unity Concert, leaving barely any space in the arena. Building on her success from the previous year, she proceeded to perform in the Jessie Chung Exquisite Chinese Orchestra Concert in 2016, selling out all ten performances. Besides touring and performing in concerts, she has also starred in several stage plays, tackling lead roles in Malaysia, Singapore and Canada. Her recent stage production Moonlight was also well received by the visual arts community, and the organizer has brought Moonlight to numerous locations around the country.
By now, she has released six Chinese albums and two English albums. Her single Love in You was selected as the theme song for the Korean TV series My Secret Garden in Taiwan, whereas her album of the same name topped Malaysia’s aiFM Top Hits Chart, staying at number 1 for many consecutive weeks. In China, her album Loving You charted among the top 10. Her recent album Tearless Sky rose to 4th place on the I Radio Top Hits Chart and 6th place on the Pop Radio Top Ten Music Chart just within two weeks of initial release in Taiwan. The album was well received by the public and has received appraisal from music journalists. She has appeared on numerous TV shows in Taiwan, and her album was strongly recommended by the TV hosts of the programmes, one of them being Kevin Tsai (Cai Kang Yong), in his legendary TV show Kangsi Coming. Exhibiting a strong presence on TV shows, Jessie has recently been invited to host TV shows in both China and Australia.
Besides, she authored Stay Away from Cancer, Stay Away from Diseases, and the Jessie Diary series, informing the world with her medical experiences while also giving them a peek into her soul. She has authored more than ten literary and medical works to date, most of them in English and Chinese, with translations in Malay.
As an accomplished martial arts practitioner, Jessie has successfully achieved the 5th Duan of Chinese Wushu Duanwei; she is also a certified Wushu coach, referee, and instructor. She has won a total of 12 gold medals and 5 silver medals in various international Wushu competitions.
Jessie has been honoured with countless awards received from various ministers of Malaysia for her achievements, particularly two awards from the prime ministers of Malaysia.
chinese literary 在 Warner Music Malaysia Youtube 的最佳解答
Follow Jessie Chung on:
Facebook: https://www.facebook.com/jessiechung.official
Instagram: https://www.instagram.com/jessiechung.offical
www.jessiechung.com
Jessie Chung is an international recording artist and actress based in Australia, currently under the management of Future Entertainment & Music Group. She is the only Malaysian artist who has stormed foreign charts, including the prestigious Taiwan 5 Music International Chart, and the I Radio Top Hits Chart. True to her multitalented status, she is also a doctor of medicine in oncology, naturopathic doctor (US), certified nutritional consultant (US), homeopathic doctor, certified iridologist, biotech researcher, accomplished entrepreneur, author, martial arts coach, and philanthropist from Malaysia. Besides holding a doctor of medicine degree (M.D.) in Clinical Chinese and Western Integrative Medicine—Oncology from Guangzhou University of TCM, China, she also possesses a MBA from The University of South Australia and a BSc. in Acupuncture and Oriental Medicine from Oriental Medical Institute, Hawaii, USA. In recent years, she was the only naturopathic oncologist selected as one of the Hummingbird Cancer Centre leading members to head their natural therapy department.
Her passion for music was evident at a young age as she racked up numerous singing competition awards. In junior high school, Jessie was the only youth representative in the entire district selected to sing at the National Day Celebration. She then proceeded to perform on many TV programmes in subsequent years. Her high school years in Canada was highlighted by her participation in an international talent contest held by TVB, and she successfully entered into the finals at the ripe age of sixteen. Besides singing, Jessie also has a gift for musical instruments, passing grade 8 organ at a young age with distinction, under the examination of Japanese auditors.
After her studies, she devoted herself into the entertainment industry and charity; so far, she has released eight albums and starred in three feature films. In 2013, she took on lead actress in the Chinese film Faces and Malaysian film Unchanging Love. She also appeared in the 2014 film Kungfu Taboo.
She is known for her ebullient and enigmatic concert performances in countries all around the world, including the United States, Canada, China, Taiwan, and Malaysia. With experience in dozens of concerts in five different languages, Jessie yielded huge responses from fans around the world during her 2015 Love Unity Concert, leaving barely any space in the arena. Building on her success from the previous year, she proceeded to perform in the Jessie Chung Exquisite Chinese Orchestra Concert in 2016, selling out all ten performances. Besides touring and performing in concerts, she has also starred in several stage plays, tackling lead roles in Malaysia, Singapore and Canada. Her recent stage production Moonlight was also well received by the visual arts community, and the organizer has brought Moonlight to numerous locations around the country.
By now, she has released six Chinese albums and two English albums. Her single Love in You was selected as the theme song for the Korean TV series My Secret Garden in Taiwan, whereas her album of the same name topped Malaysia’s aiFM Top Hits Chart, staying at number 1 for many consecutive weeks. In China, her album Loving You charted among the top 10. Her recent album Tearless Sky rose to 4th place on the I Radio Top Hits Chart and 6th place on the Pop Radio Top Ten Music Chart just within two weeks of initial release in Taiwan. The album was well received by the public and has received appraisal from music journalists. She has appeared on numerous TV shows in Taiwan, and her album was strongly recommended by the TV hosts of the programmes, one of them being Kevin Tsai (Cai Kang Yong), in his legendary TV show Kangsi Coming. Exhibiting a strong presence on TV shows, Jessie has recently been invited to host TV shows in both China and Australia.
Besides, she authored Stay Away from Cancer, Stay Away from Diseases, and the Jessie Diary series, informing the world with her medical experiences while also giving them a peek into her soul. She has authored more than ten literary and medical works to date, most of them in English and Chinese, with translations in Malay.
As an accomplished martial arts practitioner, Jessie has successfully achieved the 5th Duan of Chinese Wushu Duanwei; she is also a certified Wushu coach, referee, and instructor. She has won a total of 12 gold medals and 5 silver medals in various international Wushu competitions.
Jessie has been honoured with countless awards received from various ministers of Malaysia for her achievements, particularly two awards from the prime ministers of Malaysia.
chinese literary 在 Prism: Theory and Modern Chinese Literature - Facebook 的推薦與評價
We are delighted to announce that the hard copies of the Prism special issue: Chinese literature across the Borderlands have just arrived at our office from ... ... <看更多>