【你是猴子心態,還是僧人心態?】
來跟帥哥僧人 Jay Shetty 學英文更學智慧
讀到他的文字直覺讓我想到好多年前
讀到達賴喇嘛的中英對照書
真的是用智慧之語來形容
當年我還只是高中生
但讀起來除了偶有生字,其實不太費力
只能說大師功力,字裡行間一覽無遺
以下感謝 Sonny老師的翻譯&教學札記 的精彩觀察解析與分享
一起來看看,你究竟是猴子心態
還是僧人心態?
以下文字轉載至 Sonny 老師粉專
-
想跟大家分享一張很受用的對照表:
「猴子心態 v.s. 僧人心態」
出自我最近很愛的一本書:Think Like a Monk
這本書的主旨不是要說服你成為僧人
而是教你用充滿智慧的方式待人處事
作者 Jay Shetty 文筆非常精彩生動
因此讀這本書不只能得到心靈上的啟發
也能學到不少厲害的英文寫作方式
Shetty 說
猴子心態的人會被枝微末節的事
弄得不堪負荷 (overwhelmed by multiple branches)
這邊的 overwhelmed 和 multiple branches 都很值得學
前者指「壓倒、受不了」
後者指「許多/多重的分支」
branches 不只可以當「樹枝」
還可當公司的「分行」或「部門」
懷有僧心的人
則是 focused on the root of the issue
「聚焦於問題的根源」
root 除了「樹根」也可當「根源」
issue 除了「議題」也可當「問題」
這些字雖然都很簡單
但能在寫作時靈活運用才是真的!
我覺得很厲害的另外一點
是用 3 個 C 開頭的單字
分別形容懷有僧心和猴心的人
這在修辭學上稱為「押頭韻」(alliteration)
能夠引起讀者注意、加深印象
猴子心態:complains, compares, criticizes
(抱怨、比較、批評)
僧人心態:compassionate, caring, collaborative
(同情、關愛、樂於合作)
看著看著
不免覺得自己心裡時常住著一隻猴子 XD
還有很大的修煉空間
推薦大家覺得需要深呼吸的時刻
就去找這本 Think Like a Monk 來閱讀吧!
-
#Tag 你的猴子/僧人好友一起增智慧💆🏻♂️
也和大家預告一下
Sonny 老師在 Hahow 上的新課
《職場考場都必用!全方位的情境寫作術》
3/17 就要開始募資囉!
想突破寫作瓶頸的朋友要好好把握
現在填答早鳥問卷拿 8 折 coupon:
https://bit.ly/3i4j0td
#每週Sonny老師專欄
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過93萬的網紅Eric周興哲,也在其Youtube影片中提到,📌 繁/简/English/한글/อักษรไทย/Bahasa Indonesia/Tiếng Việt subtitles available. Please turn on YouTube CC to view. 🎧 Stream/Download here : https://...
「collaborative翻譯」的推薦目錄:
- 關於collaborative翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於collaborative翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於collaborative翻譯 在 COMPUTEX TAIPEI Facebook 的最佳貼文
- 關於collaborative翻譯 在 Eric周興哲 Youtube 的最讚貼文
- 關於collaborative翻譯 在 collaborative中文的評價費用和推薦,EDU.TW、YOUTUBE 的評價
- 關於collaborative翻譯 在 美加翻譯社- Collaborate 和Cooperate,有什麼不同?... 的評價
- 關於collaborative翻譯 在 風真是HoloX中的姊姊角色?聊到同期生間的身高可愛武士整個 ... 的評價
collaborative翻譯 在 Facebook 的精選貼文
*對劇本翻譯以及跨文化演出的朋友們,歡迎一起加入這場討論*
11/20《ACC台灣對話場》:劇本翻譯跨越文化的可能性
日期:2020年11月20日
時間:台北時間晚上十點/ 美國時間上午九點/ 德國時間下午三點
語言:中英文同步
欲參加者請按以下連結:https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
由集編導演於一身功夫的蔡柏璋(2011/ 2018年受獎人)領隊,邀請美國外百老匯導演 Michael Leibenluft,專業中英翻譯程異Jeremy Tiang,以及雙語專職演員林微弋,一同探討翻譯及轉譯在跨文化劇場界所面對的挑戰。
翻譯劇本是否能跨越語言與文化的藩籬,忠實呈現原劇作家的心意呢?本次討論的主題,從翻譯本身的困難度,文字翻譯的背後,牽扯到的文化、劇場實踐與內容,到觀眾的期待與反饋,做一個深度的探討;同時也會討論到,在疫情持續蔓延的當下,我們特邀幾位曾經合作過的雙語劇場編、導、演員,分享過往實際參與製作的經驗,並適時以影片和照片輔助。
欲參加者請按以下連結:https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
有任何問題,請電郵至:joycechen@acctf.com
ACC 基金會官網連結:https://www.asianculturalcouncil.org/zh-hant
.
.
(以下為英文資訊)
.
.
11/20 ACC Taiwan's inDialogue: Theatrical Translation on Page and Stage
Date: Friday, November 20
Time: 9AM EDT / 3PM CEST / 10PM TPE
Language: English and Mandarin
To register, please RSVP here: https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
ACC Taiwan presents a bilingual inDialogue on theatrical translation across cultures moderated by Director Pao-Chang Tsai (ACC 2011, 2018), with Director Michael Leibenluft, Translator Jeremy Tiang, and Actress Wei-Yi Lin.
Join four theatermakers in conversation around how they create performances across disparate cultural and linguistic spaces. The artists will share how the process of “translation” is an ever-evolving and collaborative one: it can lie in the translation of a word, the movement of an actor, or the staging of a scene. The four artists will share video clips and photographs from past collaborations to serve as case studies on the artistry of balancing the gaps between a play’s creators and audience in different cultural contexts.
To register, please RSVP here: https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
For questions, contact joycechen@acctf.com.
ACC Website https://www.asianculturalcouncil.org/zh-hant
.
.
.
.
.
《柏覽會離題|Paonorama》EP9:髒話的迷人之處X跟那些給你/妳負面能量的人說tschüss!
https://paochangtsai.firstory.io/
▍SoundOn : https://reurl.cc/Kj0N0e
▍Apple Podcast : https://reurl.cc/5q1Y1G
▍Spotify : https://reurl.cc/6l5r55
▍Google Podcast : https://reurl.cc/141y1G
▍KKBOX : https://reurl.cc/D6AGAO
#ACC
#asianculturalcouncil
Asian Cultural Council
#MichaelLeibenluft
#JeremyTiang
#WeiYiLin
collaborative翻譯 在 COMPUTEX TAIPEI Facebook 的最佳貼文
【Live】from InnoVEX ❗
Adok is a smart projector that can transform any wall or table into a collaborative touch interface, which makes daily meetings more interesting. 👏The WT2 Plus earphone translator provides up to 20 languages real-time translation. With WT2 plus, you can expect a flawless communication experience all around the world. 🎉XR EXPRESS TW aims at optimizing XR ecosystem within Taiwan and to strengthen the linkage globally. Come and experience the cool XR application on display!
【展區直擊】InnoVEX最新的應用都在這裡~
來自法國的Adok智慧投影機與會議助理能夠藉由投影將任何平面化身為觸控介面,或以語音辨識方式操控,讓開會場景變得更加立體生動!Timekettle深圳時空壺技術有限公司的WT2 Plus翻譯耳機提供高達20種語言的即時翻譯,有了它,從此就不用擔心外語溝通障礙啦!XR EXPRESS TW致力於推動台灣的XR產業,現場也展出超酷炫的XR應用,想第一手體驗XR的玩家千萬不要錯過!💪
collaborative翻譯 在 Eric周興哲 Youtube 的最讚貼文
📌 繁/简/English/한글/อักษรไทย/Bahasa Indonesia/Tiếng Việt subtitles available.
Please turn on YouTube CC to view.
🎧 Stream/Download here : https://smet.lnk.to/FB_AllforOne
🔔 Subscribe To My YouTube Channel : https://sonymusic.pse.is/ericyoutube
Sony Music artists across Asia have united to create a stunning rendition of Taiwanese superstar Eric Chou’s original track “Forever Beautiful.” The new collaborative version titled “Forever Beautiful: All for One Version” features Eric Chou alongside 14 artists from nine regions across Asia singing in both Chinese and English.
In “Forever Beautiful: All for One Version”, the 14 collaborating artists joined Eric Chou by recording their parts remotely across the Asia region, to convey an important message through these touching lyrics: we may speak and sing in different languages and represent the many ethnicities and cultures of Asia, but we are all united with solidarity and support. In these challenging times, music can bring hope and peace along with the message of love and compassion.
Alongside Eric Chou, the artists featured in “Forever Beautiful: All for One Version” represent the vibrant and diverse roster of Sony Music Asia, including Eric Chou (the original singer/songwriter) and singer Kelly Cheng from Taiwan, Wafa, a member from Bahiyya Haneesa (an acapella group from Malaysia), R&B-pop singer NYK, Singaporean artists Benjamin Kheng, Narelle and Sezairi, HÀ LÊ, a vocalist from Vietnam, popular indie-folk-pop band Ben&Ben from the Philippines, singer-songwriter and producer E.viewz from South Korea, singer Fatin from Indonesia, singer-songwriter Jocelyn C from Beijing, and Hong Kong artists Phil Lam, Jason Chan, and Cath Wong.
The video for “Forever Beautiful: All for One Version” features a montage of footage featuring all 15 artists singing their parts, along with images that reflect the current situation across the Asian region.
・Song Credit・
詞Lyricists:Eric周興哲 Eric Chou、吳易緯 I-Wei Wu
曲Composer:Eric周興哲 Eric Chou
翻譯詞English Lyrics:符國文 Kevin Foo
演唱Vocals (以演唱順序In Order of Appearance):Eric周興哲 Eric Chou、黃妍 Cath Wong、林奕匡 Phil Lam、E.viewz、Sezairi、陳柏宇 Jason Chan、Benjamin Kheng、Ben&Ben、鄭心慈 Kelly Cheng、Narelle、陳明憙 Jocelyn C、NYK、Ha Le、Wafa (Bahiyya Haneesa)、Fatin
製作人Producer:于京延 Agwen Yu (眼鏡俠 Glasses-Men)
編曲Music Arranger:于京延 Agwen Yu
製作協力Production Coordinators:古皓宇 Google Gu (眼鏡俠 Glasses-Men)、黃婉婷 Wendy Huang (Sony Music Taiwan A&R)、李百罡 Li Bai-Gang (Sony Music Taiwan A&R)
製作行政Production Assistant:李凡萱 Ocean Lee (動靜音樂)
人聲編寫Vocal Arrangement:于京延 Agwen Yu
和聲編寫Backing Vocals Arrangement:于京延 Agwen Yu、Eric周興哲 Eric Chou、黃妍 Cath Wong
和聲Backing Vocals:古皓宇 Google Gu、李百罡 Li Bai-Gang、Eric周興哲Eric Chou、鄭心慈 Kelly Cheng、黃妍Cath Wong、于京延 Agwen Yu
沙鈴Shaker:Ben&Ben
弦樂編寫Strings Arrangement:于京延 Agwen Yu
弦樂監製String Producers:于京延 Agwen Yu、蔡曜宇 Shuon Tsai
弦樂Strings:曜爆甘音樂工作室 Just Busy Music Studio
第一小提琴First Violin:蔡曜宇 Shuon Tsai
第二小提琴Second Violin:陳奕勇 YiYung Chen
中提琴Viola:甘威鵬 Weapon Gan
大提琴Cello:劉涵 Hang Liu (隱分子 Infancy Band)
錄音師Recording Engineer:于京延 Agwen Yu
錄音助理Assistant Engineers:徐振程 Jason Hsu、林于天 Shizoku Lin
錄音室Recording Studios:玉成戲院錄音室 YuChen Cinema Studio、楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio
混音師Mixing Engineer:楊大緯 Dave Yang
混音助理Mixing Assistant:林于天 Shizoku Lin
混音錄音室Mixing Studio:楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio
母帶後期處理製作人Mastering Producer:于京延 Agwen Yu
母帶後期處理工程師Mastering Engineer:楊大緯 Dave Yang
母帶後期處理錄音室Mastering Studio:楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio
------------------------------------------------------
・Eric周興哲官方FB
https://www.facebook.com/ericchou0622
・Eric周興哲官方Weibo
http://weibo.com/0622ericchou
・Eric周興哲官方IG
https://www.instagram.com/ericchou0622/
・更多活動詳情請上
索尼音樂 Sony Music Taiwan Instagram
https://www.instagram.com/sonymusic_taiwan/
索尼音樂 Sony Music Taiwan CPOP
https://www.facebook.com/SonymusicTaiwanCPOP/
#EricChou #ForeverBeautiful #一樣美麗
collaborative翻譯 在 美加翻譯社- Collaborate 和Cooperate,有什麼不同?... 的推薦與評價
We can work in collaboration to make this conference a success. 我們可以一起合作,使這次會議取得成功。 ☆ The two companies have cooperated in joint ventures ... ... <看更多>