如果可以,我希望大家在接受資訊時,盡量去看原文,並且做出判斷。
蘋果新聞網今早出了一篇獨家,大意是,該報電郵詢問歐盟藥管局(EMA)關於免疫橋接的看法,EMA也回覆給蘋果。
這是一個重要的資訊,所以我仔細看了這篇報導內容。蘋果也很盡責,將歐盟的回覆原文貼在報導下方,讓讀者自行參照。
但參照之後,不得不說,蘋果這篇報導在下標時,似有稍嫌誤導的問題。
蘋果的標題:考慮對新疫苗「開綠燈」。
這個標題讀起來,是歐盟對於免疫橋接給了一個相當正面的回覆。
但仔細看EMA的回覆全文:
"EMA is currently considering the scenarios in which an immune-bridging approach could be acceptable for approval of second generation vaccines. The topic has been discussed with the World Health Organisation (WHO), COVAX and international regulators.
Please note that the aspects of clinical trial design that could support a demonstration of adequate immune response are under consideration. EMA will communicate further when new information becomes available."
1. 歐盟強調的是「尚在討論」,並沒有暗示會「開綠燈」。
2. 第一段第一句用的是could,這是一個開放式的回答,意思是對於「免疫橋接能否被接受」的各種劇本還在討論。
3. 第二段回覆又再次強調,目前正在討論此事,EMA正在等待新的資訊。
我針對這篇蘋果報導的看法:
免疫橋接這件事,EMA的回覆顯示就是「有在討論,但沒有給特定方向」,是一個很中性的回答。最後結果(如果有的話),可能是綠燈,當然也可能是紅燈。EMA的回覆,並沒有favor任何一個特定方向。
蘋果報導為歐盟「考慮開綠燈」,坦白說我覺得已經超譯了歐盟給的回覆。It's inaccurate, to be honest, and even misleading.
最後還有一個很重要的問題。
歐盟的回覆是針對second generation vaccines,中文應該翻譯成「第二代的疫苗」。
但蘋果報導卻寫「新一代的疫苗」。
這兩者完全不同。
究竟,歐盟回覆所稱second generation vaccines,是針對例如輝瑞或莫德納等已經經過認證疫苗的第二代疫苗(例如輝瑞第二代、莫德納第二代等)?或是針對台灣的國產疫苗?
「第二代疫苗」跟「新一代疫苗」,在語意上可能指涉完全不同的東西。
如果要了解歐盟回覆的確切意思,可能必須要「請蘋果公佈當初詢問電郵的全文」,外界才能知道歐盟到底在回答什麼。
最後,我強調對蘋果這篇報導沒有惡意。我甚至非常肯定他們願意主動聯繫歐盟進行確認。只是這篇報導,需要更多資訊來佐證。
再者,我支持國產疫苗,但必須是在一個 #安全且有效 的原則。這也是為何,我認為蘋果報導中這個來自歐盟的回覆,值得進一步釐清。
大家可以看看這段原文,也歡迎留言告訴我你們的想法。
#免疫橋接
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「considering意思」的推薦目錄:
- 關於considering意思 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最佳貼文
- 關於considering意思 在 Facebook 的最佳解答
- 關於considering意思 在 范疇文集 Facebook 的最讚貼文
- 關於considering意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於considering意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於considering意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於considering意思 在 [綜合] Consider it done. -->什麼意思- 精華區Eng-Class - 批踢踢 ... 的評價
- 關於considering意思 在 considering開頭的推薦與評價,PTT、DCARD - 連鎖量販網紅 ... 的評價
- 關於considering意思 在 considering開頭的推薦與評價,PTT、DCARD - 連鎖量販網紅 ... 的評價
- 關於considering意思 在 More content - Facebook 的評價
- 關於considering意思 在 複雜的介系詞down, considering, despite (每個字又可能各有 ... 的評價
- 關於considering意思 在 Alduin x reader. Search: Tor Botnet Github. Shared lists ... 的評價
considering意思 在 Facebook 的最佳解答
關於是否需要儲存臍帶血-4
來函照登
=====================
蘇醫師您好,最近在偶然機會有接觸到間質幹細胞儲存對未來一些後天的疾病可以做大幅改善,例如腦中風,嚴重糖尿病⋯等。因為在您的導覽裡面搜尋間質幹細胞好像您沒有提過相關資訊,所以才冒昧詢問您~
=====================
之前跟大家討論過臍帶血幹細胞
結果還是有很多同學會問我
那間質幹細胞咧有比較屌嗎
好喔
那我們今天就來聊聊間質幹細胞
我跟你說每次要聊這個主題我就覺得我今天一定是又吃了誠實豆沙包😌
關鍵字
未來
如果你要問我假設性的問題
未來醫學發展甚至有可能用自己的皮膚細胞就可以逆轉這些疾病了呢
科學當然可以預期
有夢最美
未來怎麼樣當然沒有人會知道
但現在還沒有用
都還是在研究階段
卻也是個不爭的事實
先說
關於幹細胞的研究非常的多
血液幹細胞是這樣
間質幹細胞也是這樣
但我必須強調
研究一定是走在很前面
臨床運用才會跟上來
而且
大家要搞清楚
最後真正能夠把研究成果真正運用在臨床上的
老實說
非常有限
因為
這還要經過很多嚴謹的挑戰跟試煉啦
目前這些幹細胞的”廣泛“運用都在研究階段(研究很久嘍不是幾年而是已經好幾十年但一直都還在研究階段你懂我意思嗎)
而且
你知道間質幹細胞的來源不是只有臍帶嗎?
每個人的身體裡面都有
作為一個科學家我支持必須要不斷地進行研究才能夠有機會應用在臨床
所以
我絕對支持幹細胞的醫學研究與發展
但我無法認同的是
用過多華麗的辭藻給予不了解的社會大眾過高不切實際的期望
然後在用途不明的”現在”叫人家花錢去做儲存
這真的很有問題
再說一次
我絕對不反對大家花錢儲存寶寶的幹細胞啦
前提是
你必須要很清楚的了解這中間的意義而不要被話術所騙了
而且
錢要夠多就當作把錢丟到海裡你也不會覺得可惜
那很OK
但是
千萬不要覺得好像你不儲存就是對不起你的寶寶
這也是一種情緒勒索
今天
就用兩段美國FDA對幹細胞治療的臨床運用提醒作為結尾吧👇👇👇
=====================
https://www.fda.gov/science-research/about-science-research-fda/are-stem-cells-ready-prime-time-look-fda-research-advances-regenerative-medicine
Stem cell-based cellular therapies are being actively developed and hold tremendous promise for treating a wide variety of medical conditions, from diabetes to heart disease and joint repair. However, the use of stem cell-based products is new and characterizing the product is challenging. Specifically, FDA is conducting research into identifying cell therapy product characteristics that will predict the reliably of the performance of cell-based therapies in humans. In many cases, this is a challenge that is largely unresolved.
許多幹細胞的細胞療法正在積極開發中,並有希望用於治療從糖尿病到心臟病和關節修復等等的各種疾病。然而,基於幹細胞的使用是新的嘗試,並且具體定義這些應用也是相當具有挑戰。而FDA也仍在持續研究,要如何來定義關於這些細胞療法治療效果的可靠性。在許多情況下,這是一個尚未被解決的挑戰。
https://www.fda.gov/consumers/consumer-updates/fda-warns-about-stem-cell-therapies
Researchers hope stem cells will one day be effective in the treatment of many medical conditions and diseases. But unproven stem cell treatments can be unsafe—so get all of the facts if you’re considering any treatment.
Stem cells have been called everything from cure-alls to miracle treatments. But don’t believe the hype. Some unscrupulous providers offer stem cell products that are both unapproved and unproven. So beware of potentially dangerous procedures—and confirm what’s really being offered before you consider any treatment.
研究人員希望幹細胞有一天能夠在許多醫學狀況和疾病的治療中有效。但是未經證實的幹細胞治療可能是不安全的。因此,如果您正在考慮進行任何治療,請了解所有事實。
幹細胞被寄予很多期望,從萬能療法到奇蹟療法都有。但不要相信炒作。一些不道德的提供者提供未經批准和未經證實的幹細胞產品。因此,請當心可能存在危險的程序,並在考慮進行任何治療之前先確認所提供的內容。
=====================
好啦
水很深
有興趣的請繼續在下面把問題提出來
有機會我們再來討論喔
關於臍帶血系列在這裡👇👇👇
關於是否需要儲存臍帶血
https://drsu.blog/2021/01/11/super210111-4/
https://www.facebook.com/100047331422378/posts/243418983912481/
關於是否需要儲存臍帶血-2
https://drsu.blog/2021/01/13/super210113/
https://www.facebook.com/100047331422378/posts/244341003820279/
關於是否需要儲存臍帶血-3
https://drsu.blog/2021/01/21/super210121/
好的
各位新同學
我們有目錄
要發問前可以先找一下喔👇👇👇👇
導覽目錄在這裡
https://drsu.blog/2017/12/18/super-list/
不然
置頂文也有👇👇👇👇
https://www.facebook.com/100047331422378/posts/192828068971573/?extid=0&d=n
對了
有同學說我寫太多很難找
關於這點我很抱歉
可以善用搜尋功能喔👇👇👇👇
https://drsu.blog/2018/01/01/super180101/
關於基因醫學部落格在這裡👇👇👇
https://sofivagenomicsblog.wordpress.com
considering意思 在 范疇文集 Facebook 的最讚貼文
台灣最大公約數 – 反共去統不反中
The True Common Denominator of Taiwan
我察覺到一個新的台灣共識(最大公約數)正在成形,而且已經接近完成。雖然許多人還沒意識到這點,也還有一些人尚處在無感、或雖然有感但心理上拒絕的階段。
I sensed a New Taiwan Consensus is forming and near completion, although many are still not fully aware of it, some at the psychological stage of ignoring it and some even in total denial .
這新共識可以用三個原素的一句話來總結:反共、去統、不反中國平民。三元素環環相扣,構成了一個具有主旋律的直白命題:那些已經把台灣視為自己家鄉的人,已經把台灣當成一個與他方無涉的主體。
This New Consensus can be summarized in one expression with three parallel elements: opposing communism, de-unification and neutralness toward Chinese civilians. These three elements constitute an organic whole with a common theme that simply says, people who took Taiwan as their home deemed themselves as one distinct entity .
為了讓人們充分理解這三元素的意義,需要做一些進一步闡釋。我們這就開始。
I understand some elaboration may be needed to allow the three elements to be fully appreciated, especially the third one. Let me begin.
1. 反共。台灣其實並沒有那麼反對自由的社會主義;事實上,台灣社會本身在日常生活型態中就含有明顯的自由社會主義的痕跡。但是,台灣絕不會容忍社會主義精神脫序到共產主義的地步。若然,那種社會主義就是敵人,沒有討論的餘地。台灣海峽彼岸的中國共產黨(CCP),就屬於這一類。
1. Opposing Communism – Taiwan is not that much against liberal socialism. In fact,there is a rather obvious strain of it already existing in its social life. However, Taiwan would not tolerate socialism when carried away to the extent of communism, and would take it as enemy. Period. Chinese Communist Party (CCP) on the other end of the Strait falls into this category.
2. 去統。在台灣,不但老一輩了解中共天天掛在嘴邊玩弄的「統一」,只不過是其用來維持政權、控制已經被洗過腦平民的一種虛偽口號,而年輕一輩只會以荒謬視之。因而,此處並沒有用過去的「反統」一詞,而是用「去統」,表示了一種將「統一」概念徹底由腦中去除的意思。就像「大掃除」的意思一樣,老早就該扔掉的東西就把它扔掉。
2. De-Unification – Not only do the older generations realize that the jingling of
“unification” of the CCP is just a bogus slogan for upholding its regime’s control
over the brain-washed civilians, the young generation of Taiwan simply finds the
slogan ridiculous. Therefore, rather than using the term “anti-Unification” as people used to do in the past, I think “De-Unification” – the unshackling of the very idea of unification, as one can relate with the word “de-clutter”- is a better suited term.
3. 不反中,指的是對中國平民保持中性的態度。過去三年間,包括我自己以及國際輿論,已經破除了那個存在已久的迷思 – 中共CCP就等同中國。情況根本不是這樣的。中共不等同中國,更不用說等同中國人民了。中共是一個具有9千8百萬黨員的巨大政黨,但那只是住在那塊土地上的14億人當中的7%。
3. Neutralness towards Chinese Civilians – In the past three years, people in Taiwan including myself, as well as the international community, have debunked the long-existed myth that CCP Is China. No, far from it. CCP is NOT equivalent to China, let alone the Chinese people. CCP is a huge party of 98 million members and that accounts for only 7% of the 1.4 billion Chinese people living on that landmass.
簡單的算數就可以呈現真相。對任何國家,如果僅佔7%的人口可以在政治上完全控制100%的人口,唯一的可能就是實施殘酷暴力或通過暴力改變人的頭腦。
Simple math would tell the truth. In any nation, when 7% of the population politically controls 100% of the population, it would be an impossibility unless by brutal violence or total brain coercion.
中國平民本身就是受害者。其他的國家,不應該膝蓋反應式的把受害者視為天生就是邪惡的。因此,無論在心態上還是現實地緣政治考慮下,台灣社會都應該把「必反」這詞留給共產黨而不是受害的平民。
Therefore, considering the Chinese civilians are victims themselves, people from other parts of the world should not act in a knee-jerk way towards the ordinary, victimized Chinese Civilians as if they are born evil. Either under a proper mindset or the practicality associated with geopolitics, Taiwanese society should and is starting to understand this point. “Anti-“ is an attitude reserved for CCP and not intrinsically for the ordinary and mostly victimized civilians.
這才是台灣的最大公約數。然而,為了選票的政治人物及民調機構拖累了台灣。每年每月的民調都在問早已失效的問題:你偏藍還是偏綠?你贊成獨立還是統一?
Putting together the above three Elements, thus there is the New Taiwan Consensus. What’s falling behind and dragging Taiwan’s feet, are the ballot-hungry politicians and the various outdated polling agencies. They do so many so-called popular surveys every year, sometimes monthly. And they stick to the long invalid way of setting up their survey questions: Are you favoring Green (DPP) or Blue(KMT)? Are you pro-independent or Pro-unification?
這種自我設限或自我審查的問法,使得其他國家以為台灣是個分裂社會。
This kind of self-confined or self-censored surveys leave other nations the impression that Taiwan is a split society, Green or Blue, Independence or unification etc.
台灣這種導致外人認為台灣是個分裂國家的作法,實在愚蠢。如果問的問題對,台灣是沒有分裂的。例如,如果將「你贊不贊成獨立」改為「你反共不反共」,結果肯定是98%以上。
It’s such a foolish thing to do for Taiwan itself misleading outsiders into deeming Taiwan as a split country. There is absolutely no split should the right questions be asked in the surveys. For example, had the question been changed from “Are you pro-independence or anti-independence” into “Are you pro-communism or anti-communism”,then the result would have been a clear-cut 98% or even 99.5% towards “anti”.
若問「你是反中國共產黨還是反中國老百姓」,前者不會低於80%,後者不會高於20%。
Now, try this further question: “Are you anti-Chinese Communist Party, or anti-Chinese common people”, my guess is the former gets at least 80% and the latter gets 20% at most.
第三個問題:「你願不願意被共產黨統治」,保證結果是99.9%的「不願意」。
The third question: “Would you be willing to live under the Communist Rule”? That would guarantee a resounding NO answer of 99.9%.
這就是新台灣共識、社會的最大公約數,應該向世界大聲、清楚、不含糊的說出來。
This is exactly how the New Taiwan Consensus looks like – the true common denominator among a seemingly divided Taiwan. And the New Taiwan Consensus should be articulated to the rest of the world, no vagueness, no grey area and unambiguously.
不信的話,可以用上述問題做幾次民調。而且我保證,在不久的將來,所有民主國家都會端出類似「台灣共識」的政策原則。
For any surveyor or politician who still has doubts about this New Taiwan Consensus, he or she can just conduct new surveys with questions suggested as above. And, I myself am convinced, in a not-so-distant future, all democratic countries on the planet would issue national policies based on guidelines similar to the New Taiwan Consensus, for the goodness of their respective countries.
所以,台灣為什麼不這樣做呢?這可是台灣展示世界政治領導力的機會啊!
So, Hey, Taiwan! Why not put a thrust on this Taiwan Consensus to the world by publicizing it unambiguously and show some political leadership, just for once?
後記:以雙語向全球發聲,將是我接下致力的方向。所使用的這兩種文字,涵蓋了35億人口,接近地球的一半人數。這個行動,將以 「前哨預策」網站 為核心基地,其他的社交媒體,只要有傳播力道,都會被用為衛星來做整體運作。
個人的思考、判斷不一定對,您也不見得同意,但是,我保證這平台中的每一句話都是獨立的、出自內心的。而今天的台灣,乃至於世界,最缺的就是突破傳統成見、不受黨派左右、同時又知錯能改的獨立思考力量。不知您是否同意?
「前哨預策」平台將分為三步走:內容平台 – 互動平台 – 行動平台。剛誕生的它,當前還只是個內容平台,但達到一定數量的會員支持後,將加入各種新媒體形式,與會員就重要議題互動,並以「達成不同意見之間的最大公約數」為目標。一旦在會員內部形成「最大公約數」後,就構成了行動的基礎。至於行動的形式,也由願意推動或參與的會員決定。
此平台婉拒任何政黨、政府的贊助,只接受個人會員或企業會員的贊助;所有收入及贊助,均將用於「讓台灣更好」的事務上,以及推動、發揮台灣作為東亞及世界的「關鍵少數」的槓桿角色,為人類下一波文明做出量力而為的貢獻。
我只能說,十年來的不斷保持獨立,希望能換得您對「不受任何政黨、政府左右」這一點點價值的認同。
范疇
謹上
於台灣
首頁鏈接: InsightFan.com
訂閱鏈接: https://www.insightfan.com/membershipspricing/
considering意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
considering意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
considering意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
considering意思 在 More content - Facebook 的推薦與評價
今天我們就要來學習consider的相關用法還有他的其他系列字分別都是什麼意思吧😁 ➡consider (v.) 考慮,認為例句:Considering all the factors, ... ... <看更多>
considering意思 在 [綜合] Consider it done. -->什麼意思- 精華區Eng-Class - 批踢踢 ... 的推薦與評價
※ 引述《pekomilk (小小研究生)》之銘言:
: 想請問版上大大
: Consider it done.
: 這句話是什麼意思
: 在托福對話中聽到這句話不知道如何解
: 好像是個習慣對話用語
: 不知道有沒有人可以告訴我
: 謝謝喔
字面上直翻的意思是說:當作它已經做好了
大概也就是口語上"包在我身上"的意思
一般來說是在答應別人的幫忙並要他放心的時候使用
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.50.203
... <看更多>