☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Intend to(〜するつもり)
=================================
intend to は「〜するつもり」や「〜する気がある」を意味し、何かをしたいという意思があることを表します。例えば、「来年は英会話レッスンを受けるつもりです」は「I intend to take English lessons next year.」のように表現しますが、ここでは受講する期間やどの英会話学校にするかといった具体的なことは決まっていないが、レッスンを受ける意思があることを示します。レッスンを受けることが確定している場合は、シンプルに「I’m going to take English lessons next year.」と言いましょう。
<例文>
I intend to study English every day this year.
(今年は毎日英語を勉強するつもりです。)
I intend to live in Tokyo for a couple of more years.
(あと数年は東京で暮らす予定です。)
I intend to study abroad in Australia this year but we’ll see what happens with the coronavirus.
(今年はオーストラリアに留学するつもりですが、コロナウイルスの状況次第です。)
=================================
2) Figure out(考え出す)
=================================
figure outは状況に応じて訳し方が異なりますが、基本的な意味は「分かる」、「解決する」、「考え出す」になります。この表現は、誰かに教えてもらって何かを理解するのではなく、自分で考えて問題を解いたり、原因を解明したり、使い方を理解したり、状況を把握したりなど、理解できるまで、解決策が出るまで 自分で“考える”ことがポイントです。
<例文>
I figured out what was wrong with the coffee machine.
(そのコーヒーメーカー、どこが悪かったのか分かったよ。)
I can't figure out why I can’t receive any emails.
(メールを受信できない理由が分かりません。)
My wife’s birthday is coming up and I’m trying to figure out what to get for her.
(妻の誕生日がもうすぐなので、何をプレゼントしようか考えています。)
=================================
3) Gig(一時期な仕事)
=================================
gigは本来、歌手やバンド、DJなどが1回限りのパフォーマンス、特に短めのショートパフォーマンスを行うことを意味します。その他、gigには日雇いのバイトや派遣の仕事など「一時的な仕事」と言う意味もあり、「副業」はside gigやpart-time gigと言います。
<例文>
I’m doing a gig in Yokohama tonight. If you’re free, you should swing by.
(今夜横浜でライブするよ。暇だったら顔出してよ。)
I have a teaching gig from 7 tonight. I can meet you afterwards.
(今夜7時から英語のレッスンがあるんだけど、その後だったら会えるよ。)
I don’t edit YouTube videos full time. It’s just a side gig.
(YouTube動画の編集はフルタイムではなく、副業でやっています。)
=================================
4) Versus(〜に対して)
=================================
この表現は、異なる二つの考えや物などを対比する時に使われます。例えば、アメリカ英語とイギリス英語を比べる時は「American English versus British English.」と表現することができます。
<例文>
There are many words that are pronounced differently in American English versus British English.
(アメリカ英語とイギリス英語には発音が異なる単語がたくさんあります。)
Traveling versus living are two completely different experiences.
(旅行するのと住むのとでは全く異なる体験です。)
What are the pros and cons of living in the city versus the countryside?
(都会と田舎に住むメリットとデメリットはそれぞれ何ですか?)
=================================
5) Get across(〜を伝える)
=================================
get across は「渡る」や「横断する」の意味としてよく使われる表現ですが、日常会話では自分が思っていることや考えていることを相手に理解させる意味としても使われます。相手にアイデアや情報をしっかりと伝える意味合いがあり、get one’s point acrossやget one’s message across、get one’s idea acrossのように表現することがよくあります。
<例文>
You don’t have to be perfect. The important thing is to get your point across.
(完璧じゃなくていいんです。大事なことは、相手に自分の言いたいことが伝わることです。)
Maybe you should make a PowerPoint presentation to get your idea across more clearly.
(自分のアイデアをより明確に伝えるために、パワーポイントを使ったプレゼンを作ったらどう?)
I can't figure out what message the author is trying to get across.
(作者が伝えたいメッセージが何なのかよく分かりません。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第321回「今年やりたいこと」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast321
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過239的網紅邱舒 ShuChiu,也在其Youtube影片中提到,9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱 🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM 🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U 無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉) White Drongo ( Adapted from ...
「countryside意思」的推薦目錄:
- 關於countryside意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於countryside意思 在 台韓夫妻-熊啾啾Bear Ju Facebook 的精選貼文
- 關於countryside意思 在 阮劇團 Our Theatre Facebook 的最佳解答
- 關於countryside意思 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最佳解答
- 關於countryside意思 在 Jane Doe Lab - 【不負責任英文角落】 單字redneck(n.) 意思 ... 的評價
- 關於countryside意思 在 rural意思的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE和網紅們 ... 的評價
- 關於countryside意思 在 rural意思的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE和網紅們 ... 的評價
countryside意思 在 台韓夫妻-熊啾啾Bear Ju Facebook 的精選貼文
最近開始陸續要準備關於韓國🇰🇷婚禮的事項
但韓國主場嘛
所以,我這閒人沒啥可以幫忙頂多折折喜帖
(放放空)
(結束)
哈哈哈哈哈哈哈
然後最近就是我們的婚顧姐姐開始想到要上班了
就提醒我們要挑選「婚禮當天」的婚紗跟送客用的韓服
我對婚紗沒啥要求,反正就是要澎澎裙
裙襬就是要BIG
就是越難走路越好?!威
那韓服的部分,去年在「訂做」一套跟「租」一套當中猶疑
認真思索一下想說
「到底有甚麼場合還可以讓我把正式的韓服穿出門?!」
想了又想
好像就是除了台灣歸寧可以穿一下之外,
另外就是萬聖節了 威
所以身為極簡主義的ME 當然挑選用租的
以下附上照片給你們看
這是「去年」挑選「拍婚紗」用的韓服
(因為不能公然拍照😅,完全是啾爸太興奮偷偷拍的)
也因為是他偷偷捕捉的
所以整個試穿韓服的照片,我跟熊的表情都很鳥🐦
總共試穿三套中選一套這樣
然後因為熊寶寶很堅持他要藍色,說他一把年紀粉嫩的韓服能看嗎 (能阿 威)
我就配合他都挑選藍色的,然後又在淡藍跟深藍中游移
第三套的淡淡的繽紛粉嫩韓服,我看麻豆目錄穿起來跟仙女一樣
但一套在我身上瞬間姨感爆棚耶
熊媽立刻跳出來說:喔喔不行不行,啾啾是countryside style,比較適合華麗的風格啦! 要不要試試紅色的!
然後熊又說:吼~不要紅色啦
(OK 母子倆不要逼我)
於是去年我們只選了拍婚紗用的韓服
婚禮的部分就是提前一個月再做挑選。
根據現場的阿姨說可以再穿到新款的意思呦👍🏻
但我是不怎麼在意啦,阿韓服變來變去不就那樣嗎
難不成我還能選BLACKPINK的改良韓服出場(開玩笑)
明天我再PO一張我們的定番決定照😋
以上
最後在強調一次,這是「去年」10月的過程
這幾天我們會去挑選下個月婚禮穿的韓服
怎麼樣,大家有建議什麼顏色嗎?
#熊啾啾結婚啦💒
countryside意思 在 阮劇團 Our Theatre Facebook 的最佳解答
上半年的小地方演出雖然都因為疫情延期了
教學課程還是持續耕耘著呦 🐣🐣🐥
⠀
今回,小地方教學課程來到了
#東石鄉下楫國小 和 #朴子市竹村國小 👫👫👫
⠀
第一堂課,子們排排坐,一臉好奇的想知道戲劇課程到底是要「演哪齣?」,有人問「老師,要背台詞嗎?」、「要學跳舞嗎?」,還有人說「是要練習上台搞笑嗎?」⋯⋯都不是喔!
⠀
當然,一個好的演員,需要在各個領域學習,讓表演有更多可能性。但小地方教學課程安排的內容,旨在透過好玩的戲劇遊戲,讓孩子們在過程中發揮想像、努力創造,擺脫制式學習環境的「標準答案」,練習創意思考⋯⋯重點是,整堂課笑聲連連,好玩到孩子們一直說「老師,我們還要上戲劇課啦!」
⠀
#小地方演出計畫
#小地方藝文教學
嘉義縣下楫國小
嘉義縣竹村國小
⠀
——
🐣 小地方演出計劃 🐣
http://chiayi-countryside-project.ourtheatre.net/
⠀
匯款戶名|阮劇團(藝文播種計劃活動專戶)
匯款銀行|臺灣土地銀行民雄分行(銀行代號005)
匯款帳號|0660-0101-5355
愛注意喔|匯款戶名需完整填寫「阮劇團(藝文播種計劃活動專戶)」
countryside意思 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最佳解答
9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱
🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.
影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影
countryside意思 在 Jane Doe Lab - 【不負責任英文角落】 單字redneck(n.) 意思 ... 的推薦與評價
【不負責任英文角落】 單字redneck(n.) 意思Someone from the countryside who lives a country lifestyle. ; The term chiefly used for a rural poor white person ... ... <看更多>