🤔【科技點幫到長者?】(2/6)
// How can Tech help Seniors? //
Tech For Good Asia Webinar – Bridging the Digital Divide for the Elderly
Tech For Good Asia, along with Solis Strategy, co-organised a webinar to discuss the difficulties that the elderly encountered during the pandemic and how technology could help them overcome the barriers and stay connected.
Session 1: How difficult it was for the elderly during the pandemic?
During the pandemic and under all the social distancing measures, many older adults find themselves falling behind the rest of the population. The lockdown measures intensifies the conflicts among family members and may even lead to abusive behaviour towards the elderly. In some cases it was reported that the elderly have become clinically depressed and even have suicidal thoughts due to the prolonged social isolation.
In this webinar, we have invited Ms. Cheryl Fung, Chief Operating Officer, Senior Citizen Home Safety Association to share with us their experience during this difficult time.
****
Tech For Good Asia接軌智慧時代全社會動員網上研討會:
「Tech For Good Asia」及與合作夥伴「Solis Strategy」合辦了網上研討會,這研討會透過錄影製作,並會剪輯成六個部份去了解去年疫情下長者面對的困難以及解決方法。
環節一:長者在疫情中面對的困難
去年以來的疫情期間,香港實施出入境近乎封關、保持社交距離及相關限制措施等,以上措施都為社區帶來不少問題,尤其對老人家的影響更為嚴重。唔講唔知,原來疫情期間在家工作會令長者和家人的矛盾變得更加嚴重,而家長者與其他人之間關係變得疏離,缺乏社交,甚至令他們萌生自殺念頭,除了長者外,照顧者也壓力大增等等。
好高興邀請到長者安居協會一線通平安鐘的業務營運總監馮志恒女士為大家講解長者在疫情中在生活上及心理上面對的困難,以上短片他們會透過分享個案經驗讓大家更了解社區上的問題以及如何透過科技協助長者渡過難關。
#StayDigitallyTuned #長者生活 #科技融入社區
#ElderlySupport #ElderlyDuringPandemic
#TechForGoodAsia #TFGA #SCHSA #SolisStrategy #AliPay #Facebook
同時也有53部Youtube影片,追蹤數超過60萬的網紅Tasty Japan,也在其Youtube影片中提到,甘くてスパイシーな風味が独特のアジアのドリンクのご紹介です! 本格的な作り方でハマっちゃうこと間違いなし♪ お好みに合わせて、ぜひ作ってみてくださいね! アジアのドリンク4選 〈マンゴーラッシー〉 1人分 材料: マンゴー 1個 砂糖 大さじ1 牛乳 240ml 無糖ヨーグルト 245g ...
「divide除」的推薦目錄:
- 關於divide除 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於divide除 在 Facebook 的最佳解答
- 關於divide除 在 管碧玲 (kuanbiling) Facebook 的精選貼文
- 關於divide除 在 Tasty Japan Youtube 的最佳解答
- 關於divide除 在 KKBOX Youtube 的最佳貼文
- 關於divide除 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
- 關於divide除 在 divide除以用法2023-精選在Instagram/IG照片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於divide除 在 被除數和除數明明長很像,怎麼英文發音差這麼多?|除法的英文 的評價
- 關於divide除 在 LiveABC互動英語- 簡單的數學加減乘除大家都會可是如果是 ... 的評價
- 關於divide除 在 leetcode/29.divide-two-integers.md at master - GitHub 的評價
- 關於divide除 在 【leetcode】014-29.两数相除divide two integers - Echo Blog 的評價
divide除 在 Facebook 的最佳解答
😢【疫情下長者面對咩困難?】(1/6)
// What do the Elderly face during the Pandemic? //
Tech For Good Asia Webinar – Bridging the Digital Divide for the Elderly
Tech For Good Asia, along with Solis Strategy, co-organised a webinar to discuss the difficulties that the elderly encountered during the pandemic and how technology could help them overcome the barriers and stay connected.
Session 1: How difficult it was for the elderly during the pandemic?
During the pandemic and with all the social distancing measures, many senior citizens have found themselves falling behind the rest of the population. The lockdown measures intensified the conflicts among family members and might even lead to abusive behaviours towards the elderly. In some cases it was reported that some became clinically depressed and even had suicidal thoughts due to prolonged social isolation.
In this webinar, we invited Ms. Cheryl Fung, Chief Operating Officer, Senior Citizen Home Safety Association to share with us their experience during this difficult time.
**
Tech For Good Asia 接軌智慧時代全社會動員網上研討會:
「Tech For Good Asia」及與合作夥伴「Solis Strategy」合辦了網上研討會,這研討會透過錄影製作,並會剪輯成六個部份去了解去年疫情下長者面對的困難以及解決方法。
環節一:長者在疫情中面對的困難
去年以來的疫情期間,香港實施出入境近乎封關、保持社交距離及相關限制措施等,以上措施都為社區帶來不少問題,尤其對老人家的影響更為嚴重。唔講唔知,原來疫情期間在家工作會令長者和家人的矛盾變得更加嚴重,而家長者與其他人之間關係變得疏離,缺乏社交,甚至令他們萌生自殺念頭,除了長者外,照顧者也壓力大增等等。
好高興邀請到長者安居協會一線通平安鐘的業務營運總監馮志恒女士為大家講解長者在疫情中在生活上及心理上面對的困難,以上短片他們會透過分享個案經驗讓大家更了解社區上的問題以及如何透過科技協助長者渡過難關。
#StayDigitallyTuned #長者生活 #科技融入社區 #ElderlySupport #ElderlyDuringPandemic
#TechForGoodAsia #TFGA #SCHSA #SolisStrategy #AliPay #Facebook
divide除 在 管碧玲 (kuanbiling) Facebook 的精選貼文
歐盟對中國的戰略,包括假訊息的對抗!
The EU must arm itself against disinformation, censorship and spying
歐盟必須武裝自己以對抗假訊息、監控審查和間諜活動
中國政府利用 COVID-19 疫情危機,透過社群媒體的假訊息、中國官員的錯誤陳述和宣傳來分裂歐盟。這種對輿論的積極操控破壞信任並搬弄是非。歐盟必須採取更強而有力的戰略來應對這些激進的假新聞宣傳,並讓試圖分裂歐盟和損害歐盟利益的國家付出代價。這包括建立一個“遠東戰略通訊工作小組”,該小組將辨別、監管和反擊假訊息宣傳和中國針對特定國家的行動。
除了中國的假訊息令人擔憂以外,中國政權還試圖審查歐洲和歐盟的出版品。我們強力譴責咄咄逼人的宣傳和攻擊性的“戰狼外交”,對歐盟會員、成員國和歐盟的持續侮辱,及網路攻擊和間諜活動,並無法創造一個有利對話互信的環境。
我們強調,言論自由是民主最重要的支柱之一。我們呼籲我們的領導人確保歐盟永遠不會屈服於這種壓力。
中國對歐洲精英實施主動監控,包括現任和前任官員、其家人、學者、有為年輕的專業人士和其他公眾人物。它嘗試影響歐盟及其成員國的決策,並招募目標人員從事間諜活動。對這些行動的認知辨識能力必須提升,專責的安全機構必須調查和預防此種間諜活動。
The COVID-19 crisis has been used by the Chinese government to divide the EU via disinformation on social media, false statement by Chinese officials and propaganda. This active manipulation of the public opinion undermines trust and sows discord. The EU must introduce a more robust strategy to counter these aggressive disinformation campaigns and impose costs on countries that try to divide the EU and harmour interests. This includes the establishment of a ‘Far-East Strat Com Task Force’ as part of the EEAS, that will identify, monitor and counter the disinformation campaigns and nation-specific actions coming from China.
Not only Chinese disinformation campaigns are worrying. The Chinese regime also tried to censor publications by the European External Action Service and the EU-ambassadors. We condemn the aggressive propaganda and offensive “wolf warrior diplomacy” that led to continuous insults against elected Members, Member States and the EU as well as the cyber-attacks and attempts at espionage which do not create a trustful environment for dialogue.
We stress that the freedom of speech one of the most important pillars of a democracy. We call on our leaders to ensure that the European Union never gives into this kind of pressure.
China implements an active surveillance of European elites, which include current and former officials, their family members, academics, promising young professionals and other public figures. Among its attempts is to affect the decision-making in the EU and its Member States and to recruit targeted persons for spying activities. Awareness about these actions needs to be raised and espionage activities must be investigated and prevented by the responsible security institutions.
divide除 在 Tasty Japan Youtube 的最佳解答
甘くてスパイシーな風味が独特のアジアのドリンクのご紹介です!
本格的な作り方でハマっちゃうこと間違いなし♪
お好みに合わせて、ぜひ作ってみてくださいね!
アジアのドリンク4選
〈マンゴーラッシー〉
1人分
材料:
マンゴー 1個
砂糖 大さじ1
牛乳 240ml
無糖ヨーグルト 245g
作り方:
1. マンゴーを縦に切って種を取り除く。グラスの縁で皮を剥く。
2. マンゴー、砂糖、牛乳、無糖ヨーグルトをミキサーに入れ、滑らかになるまでかくはんする。
3. グラスに注いだら、完成!
〈タイアイスティー〉
2人分
材料:
■紅茶
水 1L
タイティーの茶葉 25g
■シロップ
砂糖 400g
水 360ml
■盛り付け
氷 35g
牛乳 30ml
生クリーム 30ml
作り方:
1. 鍋に水1Lとタイティーの茶葉を入れ、強火で熱す。沸騰したらすぐに茶こしを通して耐熱容器に注ぐ。常温になるまで冷ます。
2. シロップを作る。小鍋に砂糖と水360mlを入れて熱し、砂糖が溶けるまで沸騰させる。
3. 2つのグラスに氷を分け入れる。(1)を240ml、(2)をお好みの分量、牛乳、生クリームを注ぐ。よく混ぜたら、完成!
〈ベトナムコーヒー〉
1人分
材料:
チコリコーヒー(粉)大さじ1
練乳 大さじ2
熱湯 240ml
作り方:
1. ベトナムコーヒーフィルターにチコリコーヒーを入れる。上から中蓋を被せる。
2. 練乳をグラスの底に入れる。
3. (1)をグラスの上にのせ、フィルターに熱湯を注ぐ。上蓋をのせ、コーヒーが完全に抽出されるまで待つ。
4. 練乳が溶けるようによく混ぜたら、完成!
〈台湾タピオカミルクティー〉
2人分
材料:
■紅茶
水 480g
紅茶ティーバッグ 6個
■タピオカとシロップ
水 960ml
ブラックタピオカ (乾燥)50g
ブラウンシュガー 440g
熱湯 240ml
■盛り付け
氷 30g
牛乳 30ml
生クリーム 30ml
タピオカ用ストロー
作り方:
1. 紅茶を作る。鍋に水480mlとティーバックを入れ、強火で熱す。沸騰したら火から下ろし、冷ます。
2. タピオカとシロップを作る。鍋に水960mlを入れて沸騰させる。タピオカを入れ、柔らかくなるまで20分程茹でる。
3. タピオカをざるにあけ、ざるをボウルに入れる。ブラウンシュガーと熱湯240mlを加え、ブラウンシュガーが溶けるまで混ぜる。 30分寝かした後、タピオカとシロップを分けて保存する。
4. 2つのプラスチック容器にタピオカ50gを分け入れる。氷を入れ、シロップをお好みの分量、(1)を240ml、牛乳、生クリームを注ぐ。
5. タピオカ用ストローでよく混ぜたら、完成!
===
Delicious Asian Drinks
〈Mango Lassi〉
for 1 serving
Ingredients:
1 mango
1 tablespoon sugar
1 cup milk(240 mL)
1 cup plain yogurt(245 g)
Preparation:
1. Cut the mango in half lengthwise, around the pit.
2. Press the mango halves down along the edge of glass to separate the flesh from the skin.
3. Add the mango to a blender, along with the sugar, milk, and yogurt. Blend until smooth.
4. Pour the mango lassi into a glass.
5. Enjoy!
〈Thai Iced Tea〉
for 2 servings
Ingredients:
THAI TEA
4 cups water(1 L)
1 cup thai tea leaves(25 g)
SIMPLE SYRUP:
2 cups sugar(400 g)
1 ½ cups water(360 mL)
ASSEMBLY:
½ cup ice(35 g)
simple syrup, to taste
1 cup thai tea(240 mL)
¼ cup half & half(60 mL)
Preparation:
1. In a large pot over high heat, combine the water and Thai tea leaves. Bring the tea to a boil, then immediately pour the tea through a strainer into a heat-proof vessel to remove the tea leaves. Let the tea cool to room temperature.
2. Make the simple syrup: in a small pot over high heat, combine the sugar and water. Bring to a boil and cook, stirring occasionally, until the sugar has dissolved and the syrup is clear.
3. Assemble the tea: divide the ice between 2 glasses, then add simple syrup, tea, and half-and-half.
4. Stir before serving.
5. Enjoy!
〈Vietnamese Coffee〉
for 1 serving
Ingredients:
1 tablespoon ground chicory coffee
2 tablespoons sweetened condensed milk
1 cup hot water(240 mL)
Preparation:
1. Pour the ground coffee into a Vietnamese phin filter base. Place the phin filter strainer on top of the coffee.
2. Pour the sweetened condensed milk into a glass.
Place the phin assembly on top of the glass. Pour hot water into the phin filter. Place the phin filter lid on top and let the coffee drip through the filter into the glass.
3. Stir well before serving.
4. Enjoy!
〈Taiwanese Bubble Tea〉
for 2 servings
Ingredients:
BLACK TEA
2 cups water(480 g)
6 black tea bags
TAPIOCA PEARLS AND BROWN SUGAR SYRUP
½ cup medium black tapioca pearls(50 g)
2 cups brown sugar(440 g)
1 cup hot water(240 mL)
ASSEMBLY
½ cup tapioca pearls(50 g), cooked
½ cup ice(30 g)
brown sugar syrup, to taste
1 cup black tea(240 mL), chilled
¼ cup half & half(60 mL)
2 wide-opening straws
Preparation
1. In a medium pot over high heat, combine the water and tea bags. Bring to a boil, then remove the pan from the heat and let the tea cool to room temperature.
2. Bring a medium pot of water to boil over high heat. Once the water is boiling, add the tapioca pearls and boil until softened, about 20 minutes.
3. Drain the pearls through a strainer.
4. Set the strainer with the pearls over a medium bowl. Add the brown sugar to the strainer and pour the hot water over.
5. Stir to dissolve the brown sugar. Soak the pearls in brown sugar syrup for 30 minutes, then store the bubbles and syrup separately until ready to serve.
6. Assemble the tea: Divide the pearls and ice between 2 glasses, then add the brown sugar syrup, tea, and half and half.
7. Stir with a wide-opening straw, then serve.
8. Enjoy!
#TastyJapan
#レシピ
MUSIC
Licensed via Audio Network
divide除 在 KKBOX Youtube 的最佳貼文
各位觀眾!「樂壇神話」紅髮艾德(Ed Sheeran)來跟KKBOX越洋連線啦!今天(6/25)甫發行熱騰騰新歌〈Bad Habits〉的艾德,除了嘗試用重拍電音節奏顛覆以往深情吉他形象,在這次MV視覺中可以說是下足功夫,將自己轉換成吸血鬼駭人的模樣,但你知道那件搶眼的桃紅西裝,其實是艾爾頓強(Elton John)的主意嗎?
艾德也表示,這次能夠與老戰友Johnny McDaid(Divide)與Fred again..(No. 6 Collaborations Project)再度聯手,打造回歸單曲,並且往新方向嘗試,是他非常樂意見到的事。想知道艾德這次新歌製作背後的故事嗎?想知道艾德這次MV中最記憶猶新的畫面是什麼嗎?想知道艾德下一張專輯的風格嗎?趕快觀看完整專訪。
【單曲】〈Bad Habits〉🎧
https://kkbox.fm/Oa8dcZ
#EdSheeran #紅髮艾德 #BadHabits
divide除 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
雞肉釀尖椒
材料:
尖椒6隻
急凍雞柳1磅半
辣椒仔2隻
芫荽1棵
處理:
1. 雞柳,清水解凍。
2. 尖椒,切去椗,打直切開一邊,去籽。
3. 辣椒仔,切去椗,打直切開一邊,去籽。
4. 芫荽,切去根部,洗淨,切碎,保留尾段。
5. 辣椒仔,切碎。
6. 雞柳已解凍,倒去水分,加入粗鹽乸7分鐘去除雪味、腥味及加入少許鹹味。
7. 雞柳,清水洗淨,擎乾水,廚紙索乾。
8. 雞柳,1開2,攪碎。
9. 雞肉調味:
a. 生粉1湯匙
b. 油1湯匙
c. 胡椒粉少許
d. 生抽半湯匙
e. 雞汁1湯匙
撈勻。
10. 預備芡汁:
a. 豆豉醬半茶匙
b. 蒜蓉半茶匙
c. 生抽半茶匙
d. 生粉半茶匙
e. 雞汁半茶匙
f. 胡椒粉少許
加入清水200毫升,攪勻。
11. 免治雞肉,釀入尖椒至飽滿。
12. 辣味,加入少量辣椒碎入雞肉,攪勻,釀入尖椒至飽滿。
烹調:
1. 大火在鑊中燒熱油2湯匙。
2. 放尖椒,雞肉向下,轉慢火慢煎,用鑊鏟輕手壓一壓,隔去油分。
3. 加入一半芡汁,冚蓋炆6分鐘。
4. 加入餘下的芡汁,大火滾起。
5. 完成,上碟,可享用。
Stuffed bell pepper with chicken meat
Ingredients:
Bell pepper 6 Nos.
Frozen chicken fillet 1.5 lbs
Chili 2 Nos.
Coriander 1 No.
Preparation:
1. Chicken fillet, defrost with tap water.
2. Bell pepper, cut the anchor. Halfly cut vertically. Remove seeds.
3. Chili, cut the anchor. Halfly cut vertically. Remove seeds.
4. Coriander, cut the root. Rinse and chop well but retain the bottom portion of it.
5. Chili, chop well.
6. Chicken fillet has been defrosted, pour away water. Season with cooking salt to remove unpleasant smells and tastes, and add some salty tastes to it.
7. Chicken fillet, rinse thoroughly. Drain. Dry with kitchen towels.
8. Chicken fillet, divide each one into 2 shares. Blend it.
9. Season the chicken:
a. Tapioca starch 1 tbsp
b. Oil 1 tbsp
c. Pepper little
d. Light soya sauce 0.5 tbsp
e. Chicken sauce 1 tbsp
Mix well.
10. Prepare sauce:
a. Black bean sauce 0.5 tsp
b. Garlics sauce 0.5 tsp
c. Light soya sauce 0.5 tsp
d. Tapioca starch 0.5 tsp
e. Chicken sauce 0.5 tsp
f. Pepper little
Add in water 200ml, mix well.
11. Minced chicken meat, totally stuff in the bell pepper.
12. Spiciness, add in little chopped chili into chicken. Mix well. Totally stuff in the bell pepper.
Steps:
1. Heat up oil 2 tbsp at high flame in wok.
2. Put bell pepper in wok, chicken meat faces down. Turn to low flame, continue frying. Press the pepper lightly with the wok shovel. Filter the oil as well.
3. Add in half of the sauce. Cover up the wok and braise for 6 minutes.
4. Add in the remaining sauce. Heat up at high flame.
5. Complete. Put on plate. Serve.
魷魚?墨魚?(系列)播放清單
https://youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_Sa6kl6G0r86oxbBJr9Jz1x
Chicken-Stuffed Chilli Peppers?Unbeatable Flavors of Chicken Tender, Sweet & Mild Peppers & Black Bean Sauce?
豉汁雞肉釀尖椒
雞柳嫰滑,尖椒温和,豉汁惹味
Chicken-Stuffed Chilli Peppers
Stuffed Chilli Peppers
divide除 在 被除數和除數明明長很像,怎麼英文發音差這麼多?|除法的英文 的推薦與評價
被除數和除數明明長很像,怎麼英文發音差這麼多? ... 數、和餘數的英文名稱2:29 用英文描述被除數、除數、商數、和餘數4:12 Divide 的用法6:40 測驗: ... ... <看更多>
divide除 在 LiveABC互動英語- 簡單的數學加減乘除大家都會可是如果是 ... 的推薦與評價
簡單的數學加減乘除大家都會可是如果是英文版的加減乘除呢? ➕(加) plus ➖(減) minus ✖(乘) multiply ➗(除) divide 了解更多>> #ABC互動英語 ... ... <看更多>
divide除 在 divide除以用法2023-精選在Instagram/IG照片/Dcard上的焦點 ... 的推薦與評價
「加上」的英文是plus(點單字可聽發音),在這邊屬於介系詞的用法,來看例句: ... 「除以」的英文是divided by,來自於動詞divide,也是過去分詞的用法 ... ... <看更多>