【《#寄生上流》好評席捲坎城,南韓首座 #金棕櫚?】
南韓導演 #奉俊昊 的新片《寄生上流》(Parasite)在前天晚上 #坎城影展 舉行首映後即造成轟動,一致好評認為《#末日列車》導演這次精準地平衡了藝術與商業元素,以快節奏步調、群戲為主,帶出一部精彩、盡興、深刻的類型電影。
我在坎城的朋友看完後還忍不住打電話來跟我抒發(炫耀),他/她認為這已經不是拿不拿金棕櫚的問題,而是可以直接衝明年奧斯卡外語片了。他/她也大膽預測這部六月底時在台灣上映,將會再造票房佳績。
目前 #爛番茄 統計出 17 篇影評,94% 正評,均分 8.12/10 分。更驚人的是,幾乎所有的「場刊分數表」,都是目前坎城最佳。《#國際銀幕雜誌》(Screen International)的評審給出了 3.4/4 分、《#國際電影愛好者協會》(ICS)給出 4.04/5 、丹麥雜誌《#Ekko》給出 3.8/4、中國的坎城影人給出 3.7/4,全都是所有片裡面最高分。影迷專屬 app, Letterboxd 上面也是開出一片紅盤。
不過呢,也不必高興得太早,過去幾年最高分的電影,卻不一定會拿到大獎,包含 2018 的《#燃燒烈愛》、2016 《#顛父人生》,都空手而歸。 2017 的《#當愛不見了》也只拿了評審團特別獎。今年就看由《#神鬼獵人》導演伊納力圖領軍的評審團,最後決定獎落誰家了。
-
以下翻譯幾則《寄生上流》短評:
# Jessica Kiang (綜藝報):
奉俊昊回來了,而且狀態大好。而他這次毋庸置疑地憤怒咆哮,效果顯著全歸功於他所要控訴的目標,是如此地罪有應得、龐大又切合今日時宜。
# Bilge Ebiri (紐約雜誌):
昆汀塔倫提諾的《從前,有個好萊塢》是很棒沒錯啦,但哈哈哈哈哈我的老天,奉俊昊的《寄生上流》,Holy Shit。完全讓你魂飛魄散的大師傑作。
# Karen Han (紐約時報):
《寄生上流》是今年坎城影展的媒體放映場次,唯一一部在放映過程中,兩度讓觀眾忍不住爆出掌聲,在片尾字幕時,又爆出熱烈掌聲的電影。我剛看完,我覺得: 1. 我的全身正在燃燒、 2.我可以全程衝刺跑完馬拉松、3.我死了。
# Katherine McLaughlin (The List):
這部片像是某種《我們》和《小偷家族》的變形合體,他帶出的主題也毫無保留、慧黠又觸動人心。
# Justin Chang (洛杉磯時報):
《寄生上流》像是加了昂貴韓式沐浴海鹽的《小偷家族》,多麼美好!不斷加增的張力、趣味和恐怖,到最後結局卻完全走向令人心碎的方向,都有點覺得不公平了。金棕櫚,拜託。
# David Ehrlich (indiewire):
《寄生上流》可能就是奉俊昊最佳的作品了。他集結了他過去作品的元素,歸納出一部憤怒、穩妥、好笑、苦甜參半令人痛心的故事,描繪出資本主義下階級共存的恐怖。《寄生上流》讓我們不必在為奉俊昊的作品歸類在哪個類型,他自己已經自成一格了。
# Alex Billington:
一部精彩的黑色喜劇,講述著對富有階級的反撲。我愛奉俊昊的電影,而這是他最棒的作品之一。這完全是電影藝術的大師課,每個構築都如此完美、演員表演如此渾然天成,以及一部天才、同時又具有深度、聰慧和幽默感的劇本。完全制霸!
# Peter Bradshaw (衛報):
或許這部片可以再俐落狠辣一點,快手刀落地帶出片中的難題和出路,但整體仍然是令人享受的,優雅又毫不掩飾地談論束縛與詭詐,這也是韓國電影中常見的有趣母題。
# A.A. Dowd (A.V. Club):
整體來說,蠻愛《寄生上流》的。這部荒唐而天才的滑稽鬧劇,述說著在極端的時代下,所需要的極端行徑。奉俊昊還是沿襲他一貫的多變調性,但這樣的手法卻恰巧合適用來批判階級政治。
# Hossein Sharif (BBC):
《寄生上流》完全就是今年坎城到現今還在等待的一部片:緊湊、娛樂性高、節奏完美。你會笑、你會哭、你會拍手、你會緊張地咬指甲。而當奉俊昊攤出最後的手牌,你臉上的笑容會瞬間凍結,因為你意識到你也會在「地下室」中幻生幻滅。而你還不感到憤怒,只是因為你還沒醒來。
-
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅SkyWude的翻譯天空,也在其Youtube影片中提到,This video is a TRANSLATE practice for me, no intention to infninge the copyright. I DO NOT OWN THIS , this video just a TRANSLATED VER. which is J...
「ekko翻譯」的推薦目錄:
- 關於ekko翻譯 在 丹眼看電影 Facebook 的最讚貼文
- 關於ekko翻譯 在 SkyWude的翻譯天空 Youtube 的最佳解答
- 關於ekko翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的最讚貼文
- 關於ekko翻譯 在 [閒聊] LoR杰西特殊語音翻譯- 看板LoL - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於ekko翻譯 在 ekko翻譯、ekko本名、ekko英文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於ekko翻譯 在 ekko翻譯、ekko本名、ekko英文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於ekko翻譯 在 「英雄聯盟語音LoL Audio 」艾克Ekko∣時空少年The Boy ... 的評價
- 關於ekko翻譯 在 艾克不負責任語音翻譯 - YouTube 的評價
- 關於ekko翻譯 在 英雄聯盟LOL|艾克介紹|語音翻譯|裝備|天賦|符文|小 ... 的評價
- 關於ekko翻譯 在 rihanna stay在PTT/mobile01評價與討論 - 速食 的評價
- 關於ekko翻譯 在 rihanna stay在PTT/mobile01評價與討論 - 速食 的評價
- 關於ekko翻譯 在 英文家教|Me vs. Tutoring in Taiwan!|在台灣當 ... - 每日大小事 的評價
- 關於ekko翻譯 在 ᴍᴜsʜ. on Twitter in 2022 | Lol league of legends ... - Pinterest 的評價
- 關於ekko翻譯 在 [閒聊] 艾克的弱點- 英雄聯盟 - PTT遊戲區 的評價
ekko翻譯 在 SkyWude的翻譯天空 Youtube 的最佳解答
This video is a TRANSLATE practice for me, no intention to infninge the copyright.
I DO NOT OWN THIS , this video just a TRANSLATED VER.
which is JUST for sharing,this video belongs to《Instalok 》.
======================================================
我並沒有想要侵犯版權,影片擁有者為《Instalok 》所有,非我所有
此影片純屬中文翻譯版本,只使用於分享用途,不作他用
======================================================
相關資訊:
Origin music:原曲:
Origin video:原影片:https://www.youtube.com/watch?v=Ju7CqktlxBE
Origin owner:原作者頻道: https://www.youtube.com/channel/UC9YLd0REiXxLqQQH_CpJKZQ
======================================================
歡迎加入粉絲團獲取更多消息:https://www.facebook.com/SkyWude
ekko翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的最讚貼文
這首歌來自Mikky Ekko的《Smile》~意境超級好的
如果你喜歡這首歌快去觀看mv!
音樂原版mv:https://www.youtube.com/watch?v=e0RFirBWQsE
紙上城市畫面選自預告片:https://www.youtube.com/watch?v=rFGiHm5WMLk
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
ekko翻譯 在 ekko翻譯、ekko本名、ekko英文在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
在ekko翻譯這個討論中,有超過5篇Ptt貼文,作者keznxxzatv89也提到最近買了netflix想看劇忽然想到之前看過可以用雙字幕學外語的推薦我就照著設定了一下看了幾部片但就 ... ... <看更多>
ekko翻譯 在 ekko翻譯、ekko本名、ekko英文在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
在ekko翻譯這個討論中,有超過5篇Ptt貼文,作者keznxxzatv89也提到最近買了netflix想看劇忽然想到之前看過可以用雙字幕學外語的推薦我就照著設定了一下看了幾部片但就 ... ... <看更多>
ekko翻譯 在 [閒聊] LoR杰西特殊語音翻譯- 看板LoL - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
影片:https://youtu.be/bsvylhXLBwc
【友軍艾克登場】
杰西:So, you must be Ekko.
所以,你一定就是艾克了
艾克:Hey, Jayce. We've met before... kinda.
嘿,杰西,(緊張)呃...我們以前見過...大概...
【敵軍艾克登場】
杰西:Gonna teach you some real science, Ekko
該教你點真正的科學了,艾克!
艾克:Oh boy. I've gotta outsmart a dude with a hammer
好傢伙,我可比拿著槌子的老兄聰明多了
【友軍凱特琳登場1】
凱特琳:Hello, Jayce. Did you figure out how to aim that thing?
哈囉杰西,你搞清楚該怎麼瞄準東西了嗎?
杰西 :Let's just call it a work-in-progress
哈哈...應該說正在進步中...
【友軍凱特琳登場2】
杰西 :Ready for some target practice, Cait
準備好來場打靶練習了嗎,凱特?
凱特琳:M-hm. Do try to keep up."
嗯哼,試著努力跟上我吧!
【敵軍凱特琳登場】
杰西:Come on, Cait! You versus me.
來吧!凱特!你來對付我啊!
凱特;This isn't your wisest decision, old friend.
這不是個明智的決定呢,老友。
【友軍漢默丁格登場1】
泡麵:Ah, the sweet smell of science!
啊!科學的甜美氣息!
杰西:Ha, sure beats the smell of burning workshops
哼,肯定好過工作室燒起來的味道。
【友軍漢默丁格登場2】
泡麵:Eminently logical.
極其符合邏輯!
杰西:And eminently solvable, Heimer
而且特別容易解決,漢默!
【敵軍漢默丁格登場】
泡麵:I hypothesize their demise.
我假設了他們的滅亡。
杰西:I question your hypothesis
我對你的假設提出了質問!
【友軍維克特登場】
維克特:The future is steel and science.
未來是屬於鋼鐵和科學的!
杰西 :The future is what we make it, Viktor.
未來的樣子是我們所打造的,維克特!
【敵軍維克特登場1】
維克特:The time of machines is now.
現在就是機器的時代!
杰西 :Viktor! Enough!
維克特...夠了!
【敵軍維克特登場2】
維克特:Flesh is a weakness we must shed.
肉身是我們該捨棄的弱點。
杰西 :If only your ethics were as strong as your conviction.
只希望你的倫理觀能和你的信念一樣堅定。
【友軍菲艾登場1】
菲艾:One girl wrecking crew!
只有一個女孩的破壞大隊來啦!
杰西:Yeah... She's not kidding, trust me.
(傻笑)對...她不是在開玩笑...(嚴肅)相信我。
【友軍菲艾登場2】
菲艾:Well, if it's not the 'Man of Tomorrow
哇嗚!那位是不是「明日先生」啊!
杰西:Ah - I prefer 'Paragon of Progress', thank you.
啊...我比較喜歡被叫「進步楷模」,謝謝你。
【敵軍菲艾登場】
菲艾:Oh hey, the lab-rat came out to play
喔嘿!實驗室小白鼠怎麼跑出來玩啦!
杰西:Oh hey, the delinquent got a job.
喔嘿!不法份子竟然找到工作了耶!
跟隨從卡的對白我懶得翻了
主要就是他離開了吉拉曼恩(凱特家)
有了新的金主斐羅仕家族(卡蜜兒家)的雷吉Reggie和亞布斯Albus
按亞布斯的卡片描述他的出資金額比其他家族更高
然後還有杰西家錘子工廠相關的人物女主管Rosa和很自負的工人Axel
以上,有錯譯或是更好的翻法歡迎推文提供
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.189.236 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1637499989.A.E95.html
... <看更多>