【鬼滅の週年慶|New Video Out】
⠀
上週先cover劇場版主題曲後,一堆人敲碗了紅蓮華。
果然是子安的粉絲都知道可以使用的「敲碗法」,分為各種流派敲法,但不管怎麼敲,使用之後都能讓子安cover自己想聽的歌的機會大幅提升。
這首由LiSA本人作詞的紅蓮華,寫著LiSA自己的感觸在裡面。LiSA非常有共感動漫主角在各種災厄之中憑藉自己力量苦苦奮鬥的故事,所以歌詞寫出了「被世界擊潰」、「知曉了失敗的意義」,這些代表在面對挫折時還是會再次面對的意象,也是LiSA在現實中感受到,搭配動畫熱血劇情,唱出主角內心的澎湃洶湧。
劇場版的鬼滅之刃今天上映喔~去看電影的路上可以先聽這首動漫版片頭曲,再刷上週我搶先cover的劇場版主題曲。買一送一的各種鬼滅主題曲,划算!
⠀
如果喜歡我的cover,請分享訂閱我的Youtube頻道。記得在那邊按讚留言分享給家人朋友,也可以留言跟我說想要聽我cover什麼作品。
⠀
歡迎大家在沒有下雨的週末到信義區香堤大道,聽cover歌曲的live版!詳細演出相關資訊,都會更新在我的限時動態!⠀
-
After covering 《Homura》 last week, I got sooooo many requests for Gurenge.So I guess my audience all well understand the secret of requesting songs lol
Gurenge was written by LiSA herself, and it was all about how she feels the world.It's like telling her own story when the main character in the DemonSlayer (animation ver.) struggling himself with various disasters, so the lyrics goes with "crushed by the world" and "knowing the meaning of failure," which reflects that shit things always happen but life goes on.
Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba the Movie: Mugen Train is released today in Taiwan!!!!!Why not listening to my covers of DemonSlayer on your way to the theater, yes I mean this one and the one last week.
⠀⠀
Feel free to come to Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out on my Instagram stories! ⠀ ⠀⠀ ⠀
-
小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
攝影師剪接師 Photographer & Film editor:@santon.w
文字編輯 Social media editor/manager:Lily Wu
-
#子安在哪裡
#子安在Youtube頻道cover紅蓮華
#上週劇場版這週動漫版
#鬼滅週年慶
#有林子安天天都是cover週年慶
#cover啦許願的哪次不cover
#LiSA
#紅蓮華
#Gurenge
#DemonSlayer
#鬼滅の刃
#GurengeViolin
#Gurenge小提琴
#AnViolin
#林子安
#instaAnViolin
#街頭藝人
#TaipeiViolin
#XinYiViolin
#violin
#buskerintaipei
#coversong
#violincover
#instacover
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過285萬的網紅Namewee,也在其Youtube影片中提到,I wrote a song about heavy users of mobile phones in 2013, It seems the situation remains the same now... 這是我來台灣發行的第一張專輯《亞洲通緝》裡面的其中一首主打。記得當時有人建議我寫一些低頭...
failure lyrics 在 人山人海 PMPS Music Facebook 的最佳解答
剛剛的北美之行,在演出之餘,當然也勾結了不少的當地的媒體。
#lgbtqInHongKong #CensorshipInChina #FreedomOfSpeech #LiberateHongKong #StandWithHongKong #CantoPop
//Anthony Wong’s Forbidden Colors
Out Hong Kong Canto-pop star brings his activism to US during his home’s protest crisis
BY MICHAEL LUONGO
From 1988’s “Forbidden Colors,” named for a 1953 novel by gay Japanese writer Yukio Mishima to this year’s “Is It A Crime?,” commemorating the 30th anniversary of the Tiananmen Square Massacre, Hong Kong Canto-pop star Anthony Wong Yiu-ming has combined music and activism over his long career. As Hong Kong explodes in revolt against Beijing’s tightening grip with the One Country, Two Systems policy ticking to its halfway point, Wong arrived stateside for a tour that included ’s Gramercy Theatre.
Gay City News caught up with 57-year-old Wong in the Upper West Side apartment of Hong Kong film director Evans Chan, a collaborator on several films. The director was hosting a gathering for Hong Kong diaspora fans, many from the New York For Hong Kong (NY4HK) solidarity movement.
The conversation covered Wong’s friendship with out actress, model, and singer Denise Ho Wan-see who co-founded the LGBTQ group Big Love Alliance with Wong and recently spoke to the US Congress; the late Leslie Cheung, perhaps Asia’s most famous LGBTQ celebrity; the threat of China’s rise in the global order; and the ongoing relationship among Canto-pop, the Cantonese language, and Hong Kong identity.
Wong felt it was important to point out that Hong Kong’s current struggle is one of many related to preserving democracy in the former British colony that was handed back to China in 1997. While not his own lyrics, Wong is known for singing “Raise the Umbrella” at public events and in Chan’s 2016 documentary “Raise the Umbrellas,” which examined the 2014 Occupy Central or Umbrella Movement, when Hong Kong citizens took over the central business district for nearly three months, paralyzing the city.
Wong told Gay City News, “I wanted to sing it on this tour because it was the fifth anniversary of the Umbrella Movement last week.”
He added, “For a long time after, nobody wanted to sing that song, because we all thought the Umbrella Movement was a failure. We all thought we were defeated.”
Still, he said, without previous movements “we wouldn’t have reached today,” adding, “Even more so than the Umbrella Movement, I still feel we feel more empowered than before.”
Hong Kong’s current protests came days after the 30th anniversary commemorations of the Tiananmen Square Massacre, known in China as the June 4th Incident. Hong Kong is the only place on Chinese soil where the Massacre can be publicly discussed and commemorated. Working with Tats Lau of his band Tat Ming Pair, Wong wrote the song “Is It A Crime?” to perform at Hong Kong’s annual Tiananmen commemoration. The song emphasizes how the right to remember the Massacre is increasingly fraught.
“I wanted our group to put out that song to commemorate that because to me Tiananmen Square was a big enlightenment,” a warning of what the Beijing government will do to those who challenge it, he said, adding that during the June 4 Victoria Park vigil, “I really felt the energy and the power was coming back to the people. I really felt it, so when I was onstage to sing that song I really felt the energy. I knew that people would go onto the street in the following days.”
As the genre Canto-pop suggests, most of Wong’s work is in Cantonese, also known as Guangdonghua, the language of Guangdong province and Hong Kong. Mandarin, or Putonghua, is China’s national language. Wong feels Beijing’s goal is to eliminate Cantonese, even in Hong Kong.
“When you want to destroy a people, you destroy the language first, and the culture will disappear,” he said, adding that despite Cantonese being spoken by tens of millions of people, “we are being marginalized.”
Canto-pop and the Cantonese language are integral to Hong Kong’s identity; losing it is among the fears driving the protests.
“Our culture is being marginalized, more than five years ago I think I could feel it coming, I could see it coming,” Wong said. “That’s why in my music and in my concerts, I kept addressing this issue of Hong Kong being marginalized.”
This fight against the marginalization of identity has pervaded Wong’s work since his earliest days.
“People would find our music and our words, our lyrical content very apocalyptic,” he explained. “Most of our songs were about the last days of Hong Kong, because in 1984, they signed over the Sino-British declaration and that was the first time I realized I was going to lose Hong Kong.”
Clarifying identity is why Wong officially came out in 2012, after years of hints. He said his fans always knew but journalists hounded him to be direct.
“I sang a lot of songs about free love, about ambiguity and sexuality — even in the ‘80s,” he said, referring to 1988’s “Forbidden Colors.” “When we released that song as a single, people kept asking me questions.”
In 1989, he released the gender-fluid ballad “Forget He is She,” but with homosexuality still criminalized until 1991, he did not state his sexuality directly.
That changed in 2012, a politically active year that brought Hong Kongers out against a now-defunct plan to give Beijing tighter control over grade school curriculum. Raymond Chan Chi-chuen was elected to the Legislative Council, becoming the city’s first out gay legislator. In a concert, Wong used a play on the Chinese word “tongzhi,” which has an official meaning of comrade in the communist sense, but also homosexual in modern slang. By flashing the word about himself and simultaneously about an unpopular Hong Kong leader considered loyal to the Chinese Communist Party, he came out.
“The [2012] show is about identity about Hong Kong, because the whole city is losing its identity,” he said. “So I think I should be honest about it. It is not that I had been very dishonest about it, I thought I was honest enough.”
That same year he founded Big Love Alliance with Denise Ho, who also came out that year. The LGBTQ rights group organizes Hong Kong’s queer festival Pink Dot, which has its roots in Singapore’s LGBTQ movement. Given the current unrest, however, Pink Dot will not be held this year in Hong Kong.
As out celebrities using their star power to promote LGBTQ issues, Wong and Ho follow in the footsteps of fellow Hong Konger Leslie Cheung, the late actor and singer known for “Farewell My Concubine” (1993), “Happy Together” (1997), and other movies where he played gay or sexually ambiguous characters.
“He is like the biggest star in Hong Kong culture,” said Wong, adding he was not a close friend though the two collaborated on an album shortly before Cheung’s 2003 suicide.
Wong said that some might think he came to North America at an odd time, while his native city is literally burning. However, he wanted to help others connect to Hong Kong.
“My tool is still primarily my music, I still use my music to express myself, and part of my concern is about Hong Kong, about the world, and I didn’t want to cancel this tour in the midst of all this unrest,” he said. “In this trip I learned that I could encourage more people to keep an eye on what is going on in Hong Kong.”
Wong worries about the future of LGBTQ rights in Hong Kong, explaining, “We are trying to fight for the freedom for all Hong Kongers. If Hong Kongers don’t have freedom, the minorities won’t.”
That’s why he appreciates Taiwan’s marriage equality law and its leadership in Asia on LGBTQ rights.
“I am so happy that Taiwan has done that and they set a very good example in every way and not just in LGBT rights, but in democracy,” he said.
Wong was clear about his message to the US, warning “what is happening to Hong Kong won’t just happen to Hong Kongers, it will happen to the free world, the West, all those crackdowns, all those censorships, all those crackdowns on freedom of the press, all this crackdown will spread to the West.”
Wong’s music is banned in Mainland China because of his outspokenness against Beijing.
Like other recent notable Hong Kong visitors including activist Joshua Wong who testified before Congress with Ho, Wong is looking for the US to come to his city’s aid.
Wong tightened his body and his arms against himself, his most physically expressive moment throughout the hour and a half interview, and said, “Whoever wants to have a relationship with China, no matter what kind of relationship, a business relationship, an artistic relationship, or even in the academic world, they feel the pressure, they feel that they have to be quiet sometimes. So we all, we are all facing this situation, because China is so big they really want the free world to compromise.”
(These remarks came just weeks before China’s angry response to support for Hong Kong protesters voiced by the Houston Rockets’ general manager that could threaten significant investment in the National Basketball Association by that nation.)
Wong added, “America is the biggest democracy in the world, and they really have to use their influence to help Hong Kong. I hope they know this is not only a Hong Kong issue. This will become a global issue because China really wants to rule the world.”
Of that prospect, he said, “That’s very scary.”//
failure lyrics 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的精選貼文
之前英模班題本曾介紹過劉曉波(Liu Xiaobo)先生,其曾獲頒諾貝爾和平獎,在中國力爭民主(democracy),已確定因肝癌(liver cancer)末期引發多重器官衰竭(multiple organ failure)逝世。
🗣 俐媽新聞英文:
censor (v.) 審查;(n.) 審查員
laureate (n.) 得獎者(laurel n. 桂冠)
prompt (v.) 引發;激起
tribute (n.) 尊敬;供品(ph. pay tribute to N 向⋯表達敬意)
coverage (n.) 報導
social media (n.) 社群媒體
mute (v.) 使無聲;(a.) 無聲的
influential (a.) 有影響力的
dissident (n.) 異議份子(dis-: away/ -sid-: sit)
be convicted of N 被定⋯罪
subvert (v.) 顛覆(sub-: under/ -vert: turn)
mouthpiece (n.) 發言人
astray (adv.) 誤入歧途地
steer (v.) 導向
human right (n.) 人權
issue (v.) 發表(聲明);(n.) 議題
domestic (a.) 國內的
the press 新聞界
display (v.) 顯示;展示
innocuous (a.) 無關痛癢的
emoji (n.) 表情符號
remove (v.) 移除
commemorate (v.) 紀念
condolence (n.) 悼念
bypass (v.) 遶道
lyrics (n.) 歌詞
commitment (n.) 奉獻;投身
martyr (n.) 先烈
ossified (a.) 僵化的
constitutional (a.) 憲法的
repression (n.) 壓迫/抑
incarcerate (v.) 監禁
be under house arrest 被軟禁
be ignorant of N 對⋯無知;對⋯一無所知
amnesia (n.) 失憶
shroud (v.) 包壽衣;完全密封;罩住
surveillance (n.) 監控
fall victim to N 成為⋯之受害者
terminal (a.) 末期的
on behalf of N 代表⋯
defy (v.) 違抗
transcend (v.) 超越(-scend: climb)
intimidate (v.) 喝阻
persecute (v.) 迫害(per-: all/ -secu: follow)
demonstration (n.) 示威遊行
asylum (n.) 政治庇護
propaganda (n.) 宣傳手法
term (n.) 刑期
intellectual (n.) 知識份子(-lect: choose)
draft (v.) 起草;(n.) 草案
manifesto (n.) 宣言
reign (v.) 統治
obituary (n.) 訃文
📜 related reports:
1.
http://www.bbc.com/news/world-asia-china-40585327
2.
http://www.bbc.com/news/world-asia-40403811
3.
http://www.bbc.com/news/world-asia-china-40601913…
"If you want to enter hell, don't complain of the dark..."
"Opposition is not equivalent to Subversion." --Liu Xiaobo
R.I.P. 🕯🕯🕯
failure lyrics 在 Namewee Youtube 的精選貼文
I wrote a song about heavy users of mobile phones in 2013, It seems the situation remains the same now... 這是我來台灣發行的第一張專輯《亞洲通緝》裡面的其中一首主打。記得當時有人建議我寫一些低頭族的現象,於是我就寫了。不知不覺七年過去了... 現在來看,如果你不是低頭族反而才是怪咖。。。
【低低頭 Nod Nod】Youtube高清版 : https://youtu.be/41kvqK_e08c
數位音樂下載 Online Music Download【低低頭 Nod Nod】:https://lnk.to/EtNbOH8q
-
一早起床我低低頭
看你低低頭 她也低低頭
街上的人全都低低頭
無論在吃飯 還是在行走
面對老師我低低頭 (hello)
看見老闆也低低頭 (follow)
這個社會的壓力太重
你也只能夠 永遠低低頭
霹靂啪啦蹦 霹靂啪啦蹦蹦!
不如勇敢約它出去走走
霹靂啪啦蹦 霹靂啪啦蹦蹦!
不如抬頭看看藍藍的天空
霹靂啪啦蹦 霹靂啪啦蹦蹦!
牽牽她小手先做女朋友
霹靂啪啦蹦 霹靂啪啦蹦蹦!
你懂不懂心動不如行動
你食指的速度,決定今天的旅途
你刷新的次數,是你寂寞的程度
你的快樂,來自別人按贊的數目
你的悲傷,只因為那該死的網速
世界太大 你低著頭 就能夠了解?
打開留言 怎麼留下了一堆誤解
昨天纏綿 今天無言
有人網上是師爺 私底下卻是太監
有人忙裏偷閑 有人到處留言
有人自怨 有人自戀 有人賺了大錢
被捉奸 有人犯賤
恢復單身不到兩天 就已經熱戀
你是黑特 還是飛客
回到現實卻總是充滿了failure
能不能當個未來的maker
Oh father 有人說著道德
良心卻總是昧著
-
欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to https://namewee4896.com/
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
https://www.facebook.com/namewee/
Namewee YouTube Channel Link:
http://www.youtube.com/namewee/
#Namewee #黃明志 #低低頭
failure lyrics 在 林子安 AnViolin Youtube 的精選貼文
■ 更多林子安:
INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/
FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/
WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600
Spotify:https://spoti.fi/2XmfcLw
各式工作演出邀約請私訊IG或臉書專頁
For business, please send private message to my Instagram or Facebook fan page.
■ 更多【Cover by AnViolin】:https://bit.ly/2vWVtF5
🎶樂譜連結 Sheet Music🎶
https://gumroad.com/anviolin
(台灣請用蝦皮)https://shopee.tw/anviolin
--
LiSA《紅蓮華 Gurenge》(動漫「鬼滅之刃」片頭曲)小提琴版本 | Violin【Cover by An】
| Violin cover by Lin Tzu An of《Gurenge》by LiSA
上週先cover劇場版主題曲後,一堆人敲碗了紅蓮華。
果然是子安的粉絲都知道可以使用的「敲碗法」,分為各種流派敲法,但不管怎麼敲,使用之後都能讓子安cover自己想聽的歌的機會大幅提升。
這首由LiSA本人作詞的紅蓮華,寫著LiSA自己的感觸在裡面。
LiSA非常有共感動漫主角在各種災厄之中憑藉自己力量苦苦奮鬥的故事,所以歌詞寫出了「被世界擊潰」、「知曉了失敗的意義」,這些代表在面對挫折時還是會再次面對的意象,也是LiSA在現實中感受到,搭配動畫熱血劇情,唱出主角內心的澎湃洶湧。
劇場版的鬼滅之刃今天上映喔~
去看電影的路上可以先聽這首動漫版片頭曲,再刷上週我搶先cover的劇場版主題曲。
買一送一的各種鬼滅主題曲,划算!
歡迎大家在沒有下雨的週末到信義區香堤大道,聽cover歌曲的live版!詳細演出相關資訊,我都會更新在我的Instagram 限時動態!
--
After covering 《Homura》 last week, I got sooooo many requests for Gurenge.
So I guess my audience all well understand the secret of requesting songs lol
Gurenge was written by LiSA herself, and it was all about how she feels the world.
It's like telling her own story when the main character in the DemonSlayer (animation ver.) struggling himself with various disasters, so the lyrics goes with "crushed by the world" and "knowing the meaning of failure," which reflects that shit things always happen but life goes on.
Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba the Movie: Mugen Train is released today in Taiwan!!!!!
Why not listening to my covers of DemonSlayer on your way to the theater, yes I mean this one and the one last week.
Should you have any request regarding cover songs, just comment below and let me know.
Also please share the video and subscribe to my channel https://bit.ly/2EsTGMQ.
Don't forget to click the 🔔 bell to be notified when my videos come out!
Visit me at Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out details on my Instagram stories!
--
編曲Arrange:林子安 Lin Tzu An
混音mix:林子安 Lin Tzu An
小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
攝影師剪接師 Photographer & Film editor: Santon.W
文字編輯 Social media editor/manager: Lily Wu
--
🎻Sponsor AnViolin🎻
如果你喜歡我的影片的話,歡迎贊助我,讓我有更多資源去提升畫面與音樂。
贊助連結:
(台灣請用歐付寶)歐付寶:https://p.opay.tw/77sBF
(Via Paypal)Sponsorship:https://www.paypal.me/Anviolin
--
【Cover by AnViolin】每週上傳新的小提琴cover影片,
喜歡的話請訂閱我的頻道 https://bit.ly/2EsTGMQ
也記得開啟🔔訂閱通知,按讚留言分享給你家人朋友看!
還想看子安cover什麼歌?留言跟我說 !
--
#LiSA
#紅蓮華
#Gurenge
#DemonSlayer
#鬼滅の刃
#AnViolin
#GurengeViolin
#Gurenge小提琴
#CoverSong
#ViolinCover
#CoverByAn
#林子安
#林子安小提琴
failure lyrics 在 官方頻道小賴 Youtube 的最讚貼文
賴晏駒 -小賴Lai【娘娘槍Pussy Gun】Dance Performance Video
KKBOX:► https://kkbox.fm/nsb9u6
MyMusic:► https://bit.ly/36OUN6j
friDay:► https://bit.ly/2TXZsNN
Apple Music:► https://apple.co/2MjCxIJ
Spotify:► https://spoti.fi/3dnDR9i
LINEMUSIC :► https://bit.ly/2UheVZR
QQ音乐:https://reurl.cc/V6QzQA
网易云音乐:https://reurl.cc/MvLOVv
酷狗音乐:https://reurl.cc/9ELvaO
酷我音乐:https://reurl.cc/8GLv8j
虾米音乐:https://reurl.cc/ZOqevl
咪咕音乐:https://reurl.cc/oL4RAM
微博音乐:https://reurl.cc/ex7zAj
Joox:https://reurl.cc/qd4V2g
專屬短連結|https://Star.lnk.to/L507rPh1
賴晏駒 -小賴Lai 斥資將近百萬
完成一首專屬於自己的炸裂舞曲 《娘娘槍 Pussy Gun》
由Nike老師親自打造手槍舞
準備一起擊退愛情罪犯
.Song Lyrics.
詞曲:田亞霍
編曲:秦瀚(秦天)
你是愛情 Lucifer Lucifer
You are the devil of love, Lucifer
在愛裡無往 不利的
Nobody can stop you or your desires
讓我連 呼吸都 來 不及的
Your love makes me feel suffocated
攻勢那是你 故意的
Even though I know it’s intentional
Yeah Yeah
Yeah yeah
我愛你愛到快要 不行了
I love you so much I couldn’t breathe
Yeah Yeah
Yeah Yeah
是該全力 出擊了 出擊了
It’s time to give it all and fight back
那些被你淘汰 出局的
To those who you abandoned
誰叫他不 注意呢 要 粗心 Huh
Well they should have noticed that
像你嚼完的 Chewing gum
They’re like chewing gum when the flavor’s gone
Yeah Yeah
Yeah Yeah
這場愛情不歡迎 初心者
This relationship is not for beginners
Yeah Yeah
Yeah Yeah
但是在你的 身上
Yet I don’t see it
我竟看不見未來
I don’t see a future with you
看你人模 人樣
You are charming and sweet
卻是個渣男
But you’re just a player
又被你騙走 誰的心
Who did you hurt again?
到底你怎麼 會忍心
How dare you be so heartless
把人的感情玩弄於掌心
To play with people’s emotions
就讓我 來制裁你
I will give you a hard time
讓你倒 在失敗裡
To make you feel like a failure
Three
Two
One
讓你嚐嚐我的娘娘槍
Watch out for my pussy gun
娘娘槍
Pussy gun
讓你嚐嚐我的娘娘槍
Watch out for my pussy gun
娘娘槍
Pussy gun
看我的 Pussy Gun
Check out my pussy gun
打一窩蜂的 負心漢
Taking down all the heartbreakers
你的心早就不同
Your love for me has changed
像那健達 出奇蛋
Like a Kinder Surprise Egg
你說 你已經不再像 從前
You said you won’t do it again
不想玩 風險 想跟我同床 共眠
Won’t risk it anymore. Just want to share a pillow with me
你說你不想再 重演
You said you won’t repeat the same mistakes
想愛我 永遠 想和我走到 終點
You want to love me forever, and want to stay with me until the end
但是在你的 身上
Yet I don’t see it
我竟看不見未來
I don’t see a future with you
看你人模 人樣
You are charming and sweet
卻是個渣男
But you’re just a player
到底你怎麼 會忍心
How dare you be so heartless
把人的感情玩弄於掌心
To play with people’s emotions
就讓我 來制裁你
I will give you a hard time
讓你倒 在失敗裡
To make you feel like a failure
讓你嚐嚐我的娘娘槍
Watch out for my pussy gun
娘娘槍
Pussy gun
讓你嚐嚐我的娘娘槍
Watch out for my pussy gun
娘娘槍
Pussy gun
看著我有沒有一絲 愧疚
Do you feel guilty towards me?
可你也明白你無所 歸咎
There is no one to blame but yourself
別想走 回頭路
Don’t even think about going back
別向 誰求助
Or turning to someone for help
妄想 被救贖
Because you’re paying for it
又被你騙走 誰的心
Who did you hurt again?
到底你怎麼 會忍心
How dare you be so heartless
把人的感情玩弄於掌心
To play with people’s emotions
就讓我 來制裁你
I will give you a hard time
讓你倒 在失敗裡
To make you feel like a failure
Three
Two
One
讓你嚐嚐我的娘娘槍
Watch out for my pussy gun
娘娘槍
Pussy gun
讓你嚐嚐我的娘娘槍
Watch out for my pussy gun
娘娘槍
Pussy gun
・Song Credit・
作詞 田亞霍
作曲 田亞霍
編曲 秦瀚(秦天)
製作人 田亞霍
和聲編寫 田亞霍
和聲 田亞霍
錄音師 田亞霍
混音師 Wayson.H@Chill Entertainment
母帶製作室 W.S. Studio
OP/SP
大鵬傳播事業股份有限公司/豐華音樂經紀股份有限公司 Forward Music Publishing Co., Ltd.
柒柒影像製作
總監 : 張佑維(石頭)
導演 : 蘇尚珄
攝影 : 莊竣瑋
攝影助理 : 林川哲/朱奕琛/王思翰
燈光師 : 林岑璋
燈光助理 : 賴威仁/莊逸晨/郭欣錡/羅智軒
製片 : 董芷涵(董仔)
執行製片 : 林牧昕(木星)/張昱瑩/魏庸/郭沛鑫
剪輯 : 蘇尚珄
舞蹈團隊:MoveOnDanceFusion
編舞:Nike Chen
Dancers:
陳亞棣
何菘育
駱冠瑋
邱九儒
王鎮倫
黃宇麟
林雍筌
王皓
造型團隊
化妝: 吳阿志
造型:Jason Tu (Ig: jason_tpj )
頭髮:Tim 提姆
攝影:Davis / Angus
#賴晏駒 #小賴 #娘娘槍