2018-19年之間,為了給Colbie的案子找東家,相當頻密地在吉隆坡與台北間來回跑,也因為Colbie的一首demo認識了在嘻哈圈打滾的Tower,並促成了蛋頭BG8LOCC與Colbie的合作,算是我第一次跟嘻哈圈子的朋友的合作,我也因此做了很多功課,也才從蛋頭這裡發現Dato Maw。
回國後,因為好奇,想起Manhand MC Bee大概是我認識的人裡最懂嘻哈文化的,找了一個晚上跑去他哪裡不著邊際地談了一輪,談了什麼我忘了,好像是天大地大都談過,最後是:“呢度中文界邊有乜Hip Hop圈啦,馬來scene果邊先至有。“
那是2019年吧,MC Bee有個一週發表一首歌的計畫,也堅持了一陣子,然後疫情來了,很多想法都沒辦法執行。2020年又跟MC Bee見了一次面,說是先做做podcast,一做40集,馬來西亞的疫情越來越不受控,我想他生氣了一整年應該是有點累了。
不小心扯遠,本來是要寫Dato Maw。2020年底,Dato Maw發了他第四張EP《熬過來》,是我這兩天在loop的EP,非常喜歡。
Dato Maw共發了4張EP,使用的是“馬來西亞語言”,不管英語馬來語福建話華語都帶強烈的本土腔,他說這是Cina,Cina代表什麼呢?某種媚俗?某種草根?或許都是。
簡短地介紹他的前三張專輯:
1.Myvi+Malboro
這是一張,你想像Myvi在漆黑的高速公路上,你時速140了,他還追著你的尾閃你高燈叫你“咪阻撚住曬!”的EP,四張裡最RAW最外露跋扈的一張。
2.PLANTA
顧名思義,曲風都像“塗了一層牛油滑滑的一下就滑進去蠻爽的。”
3.CARI MAKAN 搵食
每次談理想時總是被問到吃飯的問題怎麼辦?華人總餓,什麼都先想到吃,主題歌《CARI MAKAN 搵食》feat.MC BeeMan,講乜都講到搵食真係好fed up。
新專輯Dato Maw 《熬過來》是四張EP裡最內斂的,音樂最polish,卻是還給現實的一記反手球:“沒有人走的路我會走到有的。”
悶熱的,忙著要找吃找出路的週一,一邊流汗一邊聽一邊反問自己是不是越來越沒眼看自己,是不是越做越像在做鳩自己?
#musicboleh #就醬聽音樂
*所有歌單都在留言區*
*照片偷的*
fed up中文 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的精選貼文
#職場在走 #俚語要有 #推薦學習資源
職場在走,small talk 真的要有。賓狗畢業以來,曾經在公司工作、出來自由接案翻譯、現在自己在外打滾,真的覺得,small talk(閒聊)非常重要!
工作跟人脈,全部都需要 small talk 來潤滑,一切才能水到渠成、順順利利。
英文的 small talk,更是超級重要!在英文環境中,寒暄閒聊是一定要的。閒聊的時候,就會碰上「英文俚語」這個大魔王。
今天就放送三個實用的英文俚語,還有很多相關補充,最後還會推薦相關學習資源,記得把貼文儲存起來喔!
1 【You tell me】 -- 超級同意、我也覺得、「還用你說嘛!」
A: It’s a scorcher today!
B: You tell me!
A: What do you say we go grab a drink?
或是變化成現在進行式:You’re telling me.
"Mom’s in such a bad mood today."
"You're telling me!"
相近用法:
I agree.
I agree with you.
I’m with you.
I feel exactly the way you do.
2 【go big or go home】-- 豁出去、卯足全力
Go big or go home. I have faith in you.
A: You sure you wanna spend that much time making your podcast?
B: Go big or go home. I have faith in myself.
Go all out: His team will go all out for a win.
go to great lengths: She'll go to great lengths to fulfill her dreams.
bet the farm: Don't bet the farm on these stocks. You’ll regret it!
3【be one sandwich short of a picnic】-- 少一根筋;怪怪的
This guy is really one sandwich short of a picnic.
be the meat in the sandwich -- 兩方爭論,你夾在中間的狀況
I’m fed up being the meat in the sandwich.
* 兩者很像,不要混淆了喔!
———
這些俚語是不是很有趣啊!如果你意猶未盡,希望英文變得更道地,我推薦你 VoiceTube 的這檔線上課程《Dr. J 的道地英文俚語課 !ncredible !diom》。
這檔課會教你,美國人都在用、最道地的英文慣用語!而且,都是用你早就知道的簡單單字,組合成全新意思喔!
Dr.J(J 博士)的母語是英文,畢業於哈佛大學,現在在台科大 MBA 教書,同時是外語教育機構格林希爾的 CEO,絕對專業。
我自己試上的心得是:Dr. J 發音非常清楚好懂、速度適中、很適合學習者,而且雖然慢慢講,但抑揚頓挫還是很漂亮,還會不時搭配中文講解、幽默風趣,我覺得很親切、很喜歡。
現在,這檔課程,正在早早鳥售價!45 折!從 4,800 折到 2,160 元,非常划算,而且只到 3/23,只剩兩天。
而且而且,小星星有專屬優惠碼 bingovip200,使用專屬優惠碼,直接再折 200 元。推薦各位,趕快透過賓狗的專屬連結,使用專屬優惠碼,這兩天內立刻下訂課程,就可以拿到 45 折優惠,再折 200 元喔~
重要資訊如下,你要把握這兩天的優惠,趕快下訂唷,英語俚語是絕對必修、絕對用得到的 💪
👇👇👇 優惠連結 👇👇👇
《Dr. J 的道地英文俚語課 !ncredible !diom》
賓狗的專屬連結: https://bit.ly/3cNjOBY
你的專屬優惠碼:bingovip200(直接現折 200 元)
!! 現正早早鳥優惠,下殺到 45 折,趕快搭配優惠碼,直接 45 折後再折 200 元 !!
#賓狗 #線上課程 #業配 #英文 #學英文 #英文學習 #道地 #道地英文 #英文俚語 #播客 #podcast #中文podcast
fed up中文 在 英語島雜誌 English Island Facebook 的最讚貼文
【這句】英文怎麼說?
中文俗稱的電燈泡指「妨礙兩人約會的朋友」,英文不可直譯成light bulb。
老外會說 a third wheel,想像在兩輪的腳踏車上硬要再加一個輪子,是不是很多餘?
》你可以這麼說
I'm fed up with always being the third wheel.
fed up中文 在 這兩句的中文意思怎麼說? 1. I'm fed up. 2. It's... 的推薦與評價
【實用口語】 試試看,這兩句的中文意思怎麼說? 1. I'm fed up. 2. It's out of the question. 你答對了嗎? ▻▻http://www.english.club.tw/viewtopic.php?f=14&t=215 ... ... <看更多>