12 CÂU IDIOM "NHẴN MẶT" trên phim ảnh, chương trình TV
1. Take it as it comes / Cross the bridge when we come to it
= To deal with something as it happens, without planning for it (Thể hiện sự bình tĩnh, sẵn sàng giải quyết mọi việc khi nó xảy ra)
Ex:Just take each day as it comes and do what you feel is right.
2. Keep a straight face
= Try not to laugh or react to something (Cố gắng giữ cho mặt bình thường, không cười phá lên trước những thứ mắc cười)
Ex: I couldn’t keep a straight face as the lecturer still keeped adding memes in his slide
3. I wouldn’t trust him/her as far as I can throw him/her
= Basically means you don’t trust them (Chúng ta không thể ném một người quá xa đúng không? Vậy câu này có nghĩa là tôi tin anh ta hay cô ta một tí xíu thôi :))
Ex: He’s running his mouth about his fancy little trip to Dubai. To be honest, I wouldn’t trust him as far as I can throw him.
4. Over the top / OTT
=Something OTT which means something is too extreme, too much or unsuitable (dùng như một tính từ để chỉ một thứ gì đó lố lăng, không phù hợp, hơi quá đáng)
Ex: Speaking of color, I think your prom dress is too colorful. It seems quite over the top to me.
5. Get wrong end of the stick
=Getting the wrong meaning or misunderstanding the situation (Hiểu lầm một tình huống hay một hành động của người khác)
Ex: People may get the wrong end of the stick when you keep staring at them like that.
6. It takes two to tango
= Said when you want to emphasize that both people involved in a difficult situation must accept the blame, or that an activity needs two people who are willing to take part for it to happen (Các bạn có thể hiểu đơn giản là cần 2 người để cãi nhau, hay không phải chỉ một mình tôi là đủ sức để có thể gây ra được chuyện đấy)
Ex: She may want to argue, but it takes two to tango and I won't stoop to her level.
7. Pop the question
= Propose to someone, ask someone to marry you (Đơn giản nó có nghĩa là cầu hôn :))))
Ex: You and Kelly have been dating for 5 years. Don’t you plan to pop the question?
8. Tie/Tied the knot
= Get married ( Càng đơn giản hơn câu này có nghĩa là lập gia đình hay kết hôn)
Ex: I popped the question last month and she said yes. So we’re going to tie the knot soon.
9. White elephant
= Something that has cost a lot of money but has no useful purpose (Một thứ gì đó không có ích lợi gì (trong 1 khoảng thời gian) nhưng chúng ta lại phải trả rất nhiều tiền cho nó)
Ex: The stadium is likely to become a white elephant after the championships are over.
10. Out of the blue
= If something happens out of the blue, it is completely unexpected (Dùng như một trạng từ có nghĩa là bất ngờ, không dự đoán trước)
Ex: One day, out of the blue, my ex texted me and asked to start over.
11. Paint the town red
= To go out and enjoy yourself by drinking alcohol, dancing, laughing with friends, etc. ( đi đến nhiều nơi để tiệc tùng, ăn uống, vui chơi với bạn bè)
Ex: After tomorrow's exam, We ‘re gonna paint the town red.
12. Roll out the red carpet
= To give a guest special treatment (Dành cho ai đó một sự đối đãi đặc biệt)
Ex: She has a crush on Kelvin so she rolls out the red carpet for him.
Cả nhà thấy quen hem?
---
Hôm nay group đang sôi nổi với thử thách mới day 12 đó, các bạn đã đăng ký tham gia và thực hiện các thử thách dự án WinMyself - 30-Day Challenge for All - thử thách bản thân, nhận quà cực chất cùng IELTS Fighter chưa? 👇👇
同時也有15部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅功夫班傑 Kungfu Benji,也在其Youtube影片中提到,So below are the time stamps for those who just want the how to, but this video is more of the cultural experience when registering for marriage and t...
「getting marry」的推薦目錄:
- 關於getting marry 在 IELTS Fighter - Chiến binh IELTS Facebook 的最讚貼文
- 關於getting marry 在 Tony Capatch 柯龍 Facebook 的最讚貼文
- 關於getting marry 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於getting marry 在 功夫班傑 Kungfu Benji Youtube 的最佳貼文
- 關於getting marry 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
- 關於getting marry 在 ดอยแม่สลอง สื่อสังคมออนไลน์ Youtube 的精選貼文
- 關於getting marry 在 "Getting marry" or "getting married"? - English Language ... 的評價
getting marry 在 Tony Capatch 柯龍 Facebook 的最讚貼文
This is a long post! 這文章很長喔!
Boy, we have been through a lot. She found me at one of my lowest points in my life when I had nothing. She proposed to me with a twisty tie made for a bread bag when I got out of the shower so we could have a chance together. I thought it was a joke at first but she wasn’t kidding. I even remember telling her that…. “you don’t wanna marry somebody like me, I bring nothing but bad.” But she insisted, and we ended up getting married. I put together a small collage of pictures that don’t do justice to the things that we’ve been through. There’s not enough room on a single template to fit everything that I want to on. In fact I’m even missing our wedding picture from when we got registered. I look back at these pictures and think to myself that sometimes I feel I don’t deserve somebody as good as you. And I also think that I’m very happy, proud and thankful, that you will be the mother of my children one day. I’m grateful that I got to marry my best friend. Today marks the two-year anniversary of when we were officially a couple together. I couldn’t of picked a better woman to stand by my side. Thank you Zoey I love you always and forever. You inspire me and give me hope when I feel I have none.
各位們,我們兩個經歷了很多。在我的生活什麼都沒有的時她出現了。當我洗完澡時,她用一條為麵包袋做的曲折領帶向我求婚,這樣我們就有機會在一起了。一開始我以為這是個玩笑,但她對眼跟我說,一點都不是開玩笑的。我馬上跟她講說..… “你不想嫁給我這樣的人,我帶來的只有壞處。” 但她堅持,我們最終結婚了。我用了這些照片與我們所經歷的事情並不相符。單個模板上沒有足夠的空間來容納我想要的所有內容。事實上,我什至想念我們登記時的結婚照。我回頭看這些照片,心裡想,有時我覺得我配不上像你這樣優秀的人。我也覺得我很高興、自豪和感激,有一天你會成為我孩子的母親。我很感恩我能嫁給我最好的朋友。今天是我們正式成為情侶的兩週年紀念日。我無法選擇一個更好的女人站在我身邊。謝謝佐伊,我永遠愛你。當我覺得自己一無所有時,你激勵了我,給了我希望。
@zoeytliu
#love #loveyou #lovestory #wife #bestfriend #anniversary #beautiful #mylove #mypassion #myinspiration
getting marry 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「Would」の活用法(総まとめ)
=================================
これまで私が生徒さんから最もよくされた質問の一つが「would」の使い方でしょう。wouldを用いた表現は本当に沢山あり、それら全てを説明するのは容易ではありません。そこで今回、過去の記事でも紹介した用法を含め、日常会話において基本となるwouldの用法を、4つの状況毎になるべく分かりやすくまとめてみました。長くなりますが、どうぞ最後まで読んでみて下さい。
~過去の話をする時~
--------------------------------------------------
1) I thought it would rain.
→「雨が降ると思っていました」
--------------------------------------------------
過去のある時点で、その先に起こることを予め予測や推測をしていたことを示す言い方です。例えば、「I thought it would rain so I brought an umbrella.(雨が降ると思っていたので、傘を持ってきました)」や「Since I was a kid, I knew I would become a teacher.(私は子供の時から先生になると分かっていました)」のように表現できます。
また、「He said he would _____.(彼が〜すると言っていました)」のように誰かが(過去に)言ったことを他の誰かに伝える状況でも使われます。ポイントは、誰かが何かをすると約束したり、何かをすると意思を述べたことを、他の誰かに伝える状況で用いるのが一般的です。例えば、「He said he would buy coffee for us.(彼は私たちにコーヒーを買うと言っていました。)」や「She said she would talk to him about that issue.(その問題について、彼女は彼に話すと言っていました)」という具合に使われます。
✔Wouldの後は動詞の原形がフォロー。
<例文>
When I met my wife 5 years ago, I knew I would marry her one day.
(5年前に妻と出会った当初から、私たちは結婚すると思っていました。)
I never thought this proposal would go through.
(この提案が通らないことは最初から分かっていました。)
She said she would come to the party.
(彼女はパーティーに来ると言っていました。)
--------------------------------------------------
2) She would not help me.
→「彼女は手伝ってくれようとしませんでした」
--------------------------------------------------
Wouldの後にnotを付け、否定文(Would not)にすることで「〜しようとしなかった」という意味になります。基本的に何かしらの依頼や申し出に対し、乗り気じゃない、協力的じゃない、積極的に応える意欲がない、などのニュアンスで断ったことを表します。例えば、親に何度も仕送りをして欲しいと頼んでるが、いっこうにしてくれない状況では「My parents would not send me money.(私の両親は、仕送りをしようとしてくれない)」と言うことができます。
また、人に限らずテレビやパソコン、車などの機能に対してもwould notを使うことができます。例えば、「今朝、車のエンジンがかかりませんでした」は「My car would not start this morning.」となります。
✔肯定文にしても「〜してくれた」とはならず、意味が変わってしまうので注意。「My parents would send me money」と言うと「両親が仕送りをしてくれた」とはならずに、「両親が(何度も)送金した」を意味する。詳しくは下記の3)の解説を参照。
<例文>
I asked him many times but he would not tell me what happened.
(彼に何回も聞きましたが、何が起こったのか教えてくれませんでした。)
My girlfriend is really upset with me. She would not talk to me.
(彼女は私に怒っていて口をきいてくれませんでした。)
I charged my phone but it would not turn on.
(携帯を充電したけど電源が入らなかった。)
--------------------------------------------------
3) In the summer, I would go camping with my friends.
→「夏によく友達とキャンピングに行っていました」
--------------------------------------------------
過去によくやっていた行動パターンや習慣を表す際にもwouldが使われ、used to(よく~したものだ)と似たような役割を果たします。しかし、used toの場合は、習慣となっている行動がより高頻度なもので、且つ“今はもうしていない”ということを強調するニュアンスがあるのに対し、wouldの場合は、習慣となっていた行動頻度が週1回であろうと年1回であろうと、その頻度には関係なく「よく〜した」ということが話の趣旨となります。例えば、「When I was a kid, my grandmother would bake cookies.(子供の頃、私の祖母はよくクッキーを焼いてくれていました)」と言うと、クッキーを作る頻度ではなく、祖母がクッキーを作ってくれていたことが要点になります。それに対し、「私は高校生の頃、毎日サッカーの練習をしていました」と言いたいのであれば、used toを使って、「I used to practice soccer every day in high school.」と言うのが適切です。“毎日練習していた”ことが強調され、且つ“今はもう練習をしていない”ことが相手に伝わります。
✔過去の“状態”を表す場合はwouldではなくused toを使う。例えば「過去にオートバイを持っていました」は「I used to have a motorocycle.」と言い、「I would have a motorcycle」とは言わない。
<例文>
When I lived in Japan, I would go out drinking almost every week.
(日本に住んでいた頃、ほぼ毎週飲みに行っていました。)
Sometimes she would come over and cook Mexican food for us.
(時々、彼女はうちにきてメキシカン料理を作ってくれました。)
During the winter, I would get together with my friends and do a nabe party.
(冬に友達とよく鍋パーティーをしていました。)
~仮定の話をする時~
--------------------------------------------------
1) If I won the lottery I would buy a house.
→「もし宝くじが当たったら家を買います」
架空の話や実際には起こり得ない出来事について話す時にもwouldを使います。一般的に「If _____, I would _____.(〜だったら〜する)」の形式で表現します。例えば、「世界中のどこにでも住めるとしたら、ハワイに住みます」は「If I could live anywhere in the world, I would live in Hawaii.」と言います。
✔文末に「if I knew」に付け足してもOK。
<例文>
If you could date a celebrity, who would it be?
(もし、芸能人と付き合えるとしたら、誰と付き合う?)
I would tell you where she was if I knew.
(彼女がどこにいるか知っていたら教えているよ。)
If I found a hundred dollars on the ground, I would take it to the police station.
(もし100ドルを拾ったら交番に届けます。)
--------------------------------------------------
2) Would you try online dating?
→「あなただったら出会い系サイトを試してみますか?」
--------------------------------------------------
相手に“もしも”の質問を投げかける時は「Would you _____?」と表現するのが定番で「あなただったら〜しますか?」を意味します。相手の意見やアドバイスを尋ねる場合は「What would you _____?」と表現します。例えば、「あなただったらどうしますか?」と聞くなら「What would you do?」、販売員に「あなただったら何をお勧めしますか?」と尋ねるなら「What would you recommend?」となります。
<例文>
Would you date someone older than you?
(あなただったら年上の人とお付き合いしますか?)
What would you do? Would you apologize?
(あなただったらどうしますか?謝りますか?)
Would you be open to living abroad?
(あなただったら外国に住むのはありですか?)
--------------------------------------------------
3) If I were you I would apologize.
→「私だったら謝ります」
--------------------------------------------------
「私だったら〜する」と相手の立場になって何かしらのアドバイスや提案をする場合に使われる表現です。shouldを使った表現よりも控えめに助言したい場合にピッタリの言い回しです。例えば、東京で給料の良い仕事のオファーが入ったが、家族の不幸で地元に引っ越さないといけなくなってしまったと友達に相談され、「私だったら仕事のオファーを断るかな」と言うなら「If I were you I would turn down the offer.」となります。
✔日常会話では「If I were you」を省いて、「I would _____」と直接言うことも一般的。
✔「If I were in your shoes, I would ______.(私があなたの立場だったら、〜をします」という言い方もある。
<例文>
If I were you I wouldn't go.
(私だったら行かないね。)
This milk expired 5 days ago. I wouldn't drink that if I were you.
(この牛乳の消費期限、5日前じゃん。私だったら飲まないよ。)
I would call them and ask for a refund.
(私だったら電話して返金を求めるけど。)
~丁寧・控えめな発言をする時~
--------------------------------------------------
1) Would you turn down the volume?
→「音量を下げてくれますか?」
--------------------------------------------------
人に何かをリクエストや依頼をする際に「Can you _____?(〜してくれる?)」よりも丁寧にお願いする場合は「Would you _____?(〜してくれますか?)」と表現します。例えば、「この用紙に記入してくれますか?」と丁寧に言いたいなら「Would you fill out this form?」になります。
✔より丁寧な言い方が「Would you mind _____?(〜してくれますか?)」。相手に気を使ったとても優しい質問の仕方。
<例文>
Would you close that window?
(あの窓を閉めてもらえますか?)
Would you be able to help?
(手伝っていただけないでしょうか?)
Would you mind changing seats?
(席を変わっていただけませんか?)
--------------------------------------------------
2) Would you like a drink?
→「お飲物はいかがですか?」
--------------------------------------------------
相手に「〜はいかがですか?」と何かを丁寧にオファーする際にピッタリの表現が「Would you like _____?」です。顧客や年上の人、または面識のない人に対して何かオファーする場合は、この表現を使うのが最も無難でしょう。例えば、会社に訪れた顧客に「熱いお茶はいかがですか?」と聞く場合は「Would you like some hot tea?」と言います。
✔友達や家族など、仲の良い人に対してこの表現はちょっと丁寧過ぎる。親しい関係であれば「Do you want _____?」でOK。
<例文>
Would you like a refill?
(飲み物のお代わりはいかがですか?)
Would you like to join us?
(よかったら一緒にどうですか?)
Would you like me to drive?
(私が運転しましょうか?)
--------------------------------------------------
3) I would say _____.
→「〜だと思う」
--------------------------------------------------
この言い方は自分の意見を述べたり何かを推定する時に使われ「〜だと思う」や「恐らく〜だろう」「〜かな」などに相当する表現です。ハッキリと言い切る感じではなく、物腰柔らかく控えめに発言している印象があります。例えば、「彼女、何歳だと思いますか?」と聞かれた際、相手に失礼ないよう謙虚に意見を述べる場合、「I’d say early thirties. Maybe 32.(30代前半だと思う。32歳くらいかな)」という具合に使います。
✔日常会話では「I would say」を「I’d say」と省略して言うことが多い。
✔大抵の場合、「I think」の代わりに「I’d say」が使える。「I think」よりも控えめな響き。
✔必ず答えが求めらるような質問をされた際、決定的な発言や返答を和らげる言い方として「I would have to say _____(〜と言わざるを得ない)」がある。
<例文>
I'd say it's a four to five hour drive.
(車で4時間から5時間くらいかかるかな。)
I'd say this logo looks the best. I like the color and simplicity.
(私はこのロゴが一番だと思います。色とシンプルさがいいと思います。)
Both speeches were excellent but I would have to say Adam's speech was better.
(二人ともスピーチは素晴らしかったですが、私はアダムのスピーチの方が良かったと思います。)
~自分の願望を述べる時~
--------------------------------------------------
1) I would love to go.
→「是非行きたいです」
--------------------------------------------------
「I would love to」は「I want to」と似た意味で「〜を(が)したい」といった強い願望を伝える時に使われれます。「I want to」の気持ちをより強調した言い方です。例えば、同僚に食事を一緒にしないかと誘われた際、「I would love to join you guys for dinner.」と言います。
✔相手の誘いを快く受け入れるときに使われる定番フレーズが「I’d love to!(喜んで!)」
✔その他、相手の誘いを丁寧に断るときに使われる決まり文句でもあり、「I’d love to ____ but _____(〜したいのは山々なのですが、〜)」が定番フレーズになる。
<例文>
I would love to meet with you next week.
(是非、来週お会いしたいと思います。)
I'd love to! What time should I be there?
(喜んで!何時に行けばいいですか?)
I'd love to stay and chat some more but I have to get going.
(残ってもっとお話をしたいのですが、そろそろ行かないといけません。)
--------------------------------------------------
2) I would like to think that ____.
→「〜であると考えたい」
--------------------------------------------------
この表現は「真相はわからないけど、そうであって欲しい・・・」のようなニュアンスとして使われます。例えば、Facebookの個人情報の取り扱いに対し、多少の疑いはあるものの情報はしっかり保護されていると信じたいといった気持ちを表す場合は「I would like to think that Facebook protects our personal information.」となります。また、自分の発言や意見を物腰柔らかく控えめなニュアンスにする役割もあります。例えば、「あなたは良い父親だと思いますか?」という質問に対し「I would like to think I’m a good father.」と答えると、「私は良い父親であると考えたいのですが・・・」といった具合に謙虚な響きになります。
✔日常会話では「I would」を「I'd」と短縮して言うことが多い。
✔「そうだと思いたい」は「I would like to think so.」
<例文>
I would like to think that hard work pays off.
(努力は報われると信じたいです。)
I would like to think professional athletes don't use drugs.
(プロスポーツ選手は、薬物を使用していないと信じたい。)
I would like to think my English is getting better.
(自分の英語力が上達してるって思いたいや〜ん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
getting marry 在 功夫班傑 Kungfu Benji Youtube 的最佳貼文
So below are the time stamps for those who just want the how to, but this video is more of the cultural experience when registering for marriage and the activities that surround that in Chinese culture, specifically how they unfold here in the Taiwan community. 這支影片除了簡單介紹外國人如何在台灣結婚登記以外,還要介紹這件事周邊的中華文化,特別是台灣會有的當地體驗,包含去獲得長輩的支持,安排的家人聚會和跑廟的活動,如果只想知道怎麼辦理可以快轉到3分鐘15秒就明瞭。
0:02:09 finding witnesses to stamp your marriage certificate 婚姻證書如何找見證人蓋章
03:15:01 quick rundown of how to process the documents you need to have 需要認證的文件流程簡介
04:35:20 the forms you need to fill out at the household registrar 戶政事務所要填寫的文件
05:20:00 customary Gui Ning banquet for the wife's family 歸寧飯
08:30:05 traditional visit of temple to bless marriage 寺廟祝福
getting marry 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
#記得打開CC字幕
這次很榮幸有機會和華研合作
為林宥嘉的 IDOL 全球巡迴演唱會提供歌詞英譯校稿服務
讓紐澳等海外場次的聽眾可以更投入與認識林宥嘉的魅力
我們一共翻校了三十多首歌曲,從中先挑出自己也很喜歡的《兜圈》跟大家分享 ❤️
看完影片,你就能翻譯:
🌹「打呵欠」
🌹「幸福兜了一個圈」
🌹「平凡得特別」
❤️💛💚💙💜
Facebook 下載單字卡:https://www.facebook.com/bingobilingual/
Instagram 看 Bingo 私生活:https://instagram.com/bingobilingual_bb/
➡️ 金曲譯者的其他影片:
真實的自己最美 別輸給霸凌 | 蔡依林 玫瑰少年 歌詞翻譯及解析
https://youtu.be/lGG_BBFNsf0
絕美翻譯!! 郁可唯 路過人間 cover 用英文唱
https://youtu.be/VEKxfu-4C8g
不肯被掰彎?! |五月天 盛夏光年 解析及翻譯
https://youtu.be/rwfpPLAr_Ok
【兜圈 Detour】
中英歌詞
玩玩積木
Playing with blocks
換換座位
Changing seats
聽聽唱片
Listening to the CD
又輪迴了 幾遍
Playing on repeat
騎騎單車
Riding bikes
盪盪鞦韆
Playing on swings
看看雲堆
Looking at the clouds
還要吹散 幾遍
Being blown away again
喔 不知不覺
Oh, without us knowing
已走了 多遠
We’ve come this far
妳 打呵欠 我 遊花園
You yawned, I roamed the park
差一點 多一些
We were almost there
路過了 學校花店
We walked past the same school and flower store
荒野到海邊
The same wilderness and beach
有 一種浪漫的愛
There’s a kind of romance
是浪費時間
In which we waste time for each other
徘徊到 繁華世界
Not until I’ve seen glamour
才發現 妳背影
Did I find you
平凡得特別
Ordinary but special
繞過了 城外邊界
We’ve walked around the city
還是沒告別
Yet no one said goodbye
愛 錯過了太久
Failed to see the love in front of us
反而 錯得 完美 無缺
But that makes us fall in love at the right time
幸福兜了一個圈
It was a necessary detour to happiness
想去的終點 就在原點
The goal turns out to be where it all started
聊聊是非 吐吐苦水
Gossips, complaints and hearsay
喋喋不休 是時候談 風月
Time to talk about who makes you passionate
等待誤會 熬成約會
Wait for mistakes to turn into dates
重新定位 要成爲 妳的誰
Redefine myself and become your soulmate
想起來好像昨天 我們初次見面
It feels like yesterday when we first met
想不起很久以前 少了妳在身邊
I can’t recall the days when you weren’t here yet
謝謝妳陪我 迷途樂園
Thank you for getting lost with me in this maze
繞了一個圈 才體會
Only after the detour do I realize
這樣的迂迴 多麽可貴
How precious our story is
那些美好的兜圈
Those wonderful detours
讓回憶值得懷念
Make our life memorable
getting marry 在 ดอยแม่สลอง สื่อสังคมออนไลน์ Youtube 的精選貼文
The more we're dating, we should get more understanding, not getting less attention.ยิ่งคบกันนาน ยิ่งต้องเข้าใจกันมากขึ้นไม่ใช่ใส่ใจกันน้อยลง
getting marry 在 "Getting marry" or "getting married"? - English Language ... 的推薦與評價
"Get married" is a common verb phrase, and is suitable here, so "We are getting married" is correct. "*Getting marry" is incorrect. More details. ... <看更多>