天大好消息!超級雇主Google!越裔高材生的夢想職務!
陳凰鳳老師代發佈Google在台灣徵求越南母語人才訊息:
目前我們預計開啓約莫一年期的 越南語計劃,參與的人員將加入 Google 語音團隊,協助研發工程師建置及發展 "Vietnamese Text-To-Speech at Google"[1][2] 以及 "Vietnamese Automatic Voice Recognition"[3][4]。這些令人興奮的服務不但將能由 Android 手機上直接啓動[2][4] 提供全球使用者使用,還將間接幫助 Google translate[6] 與教學領域的應用[7]。
所以此次徵才欲聘請 Project Manager (1位) 及 Data Evaluator (3位)。
詳細徵才訊息與如下列(您必須有良好的越南母語與外語能力)
有意願者歡迎儘速投出履歷表給我們
有關越南人士工作許可
由於該計劃將於 "臺灣" 或 "新加坡" 進行, 我們將同時考慮應徵者在此兩地的工作許可,
(A) 基本條件:
1. 越南母語人士
2. 語言相關背景,包括語言學、語言教學、翻譯、編輯、校正等等。
(B) 優先條件:
1. 擁有臺灣或新加坡合法工作許可,需能滿足 8 hr/day 和 5 days/week 的工作時數。
(C) 若無工作簽證,須由公司代辦者,需特別註明於履歷表上。
滿足以下兩項條件者,優先考慮:(應政府要求)
1. 有碩士以上學歷。
2. 大學畢業 + 兩年語言相關工作經驗
Job Description as follows:
Speech Data Evaluator:
Job description:
As a Speech Data Evaluator and a native-level speaker of Vietnamese, you will be part of a team processing large amounts of linguistic data and carrying out a number of tasks to improve the quality of Google’s speech synthesis.
This includes:
- Classifying and annotating linguistic data
- Audio evaluation
- Labeling text for disambiguation, expansion, and text normalization
- Providing phonetic transcription of lexicon entries according to given standards and using in-house tools
Job requirements:
- Native-level speaker of Vietnamese (with good command of the standard dialect) and fluent in English
- Passion for language with good knowledge of orthography and grammar in the target language
- A degree in a language-related field such as linguistics, language teaching, translation, editing, writing, proofreading, or similar
- Keen interest in technology and computer-literate (should feel comfortable using in-house tools and should have an interest in current speech, mobile and online technology)
- Attention to detail and good organizational skills
Project duration: 6-11 months (with potential for extension)
**This is not a permanent position but a contract position through an employment agency. Applicants better are currently authorized to work in Taiwan. Please add a special note if you don't have working permission in Taiwan. Please add a special note if you don't have working permission in Taiwan.**
For immediate consideration, please email your CV and cover letter in English (PDF format preferred) with "Speech Data Evaluator
Application Deadline: (Open until filled)
Email Address for Applications: meiyu@google.com
------------------------
Speech Linguistic Project Manager
As a Linguistic Project Manager and a native-level speaker of Vietnamese, you will oversee and manage all work related to achieving high data quality for speech projects in your own language.
You will be based in London, managing a team of Speech Data Evaluators and working on a number of projects towards TTS synthesis.
This includes:
- Training, managing and overseeing the work of your team
- Creating verbalisation rules, such as expanding URLs, email addresses, numbers
- Creating annotation conventions
- Evaluating data quality
- Providing expertise on pronunciation and phonotactics
- Working with QA tools according to given guidelines and using in-house tools
Job requirements:
- Native-level speaker of Vietnamese (with good command of the standard dialect) and fluent in English
- Must have attended elementary school in the country where the language is spoken
- Keen ear for phonetic nuances and attention to detail; knowledge of the language’s phonology
- Ability to quickly grasp technical concepts; should have an -interest in current speech, mobile, and online technology
- Excellent oral and written communication skills
- Good organizational skills
- Previous project management and people management experience
- Previous experience with speech/NLP-related projects a plus
- Advanced degree in Linguistics preferred; experience with Computational Linguistics a plus
- Also a plus: proficiency with HTML, XML, and some programming language; previous experience working in a Linux environment
Project duration: 6-11 months (with potential for extension)
**This is not a permanent position but a contract position through an employment agency. Applicants better are currently authorized to work in Taiwan.**
For immediate consideration, please email your CV and cover letter in English (PDF format preferred) with “Speech Linguistic Project Manager
Email Address for applications: mailto:tts_jobs@google.com
========================================================
Reference:
Google text-to-speech
[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Text-to-Speech
[2] https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.tts
Google voice search
[3] http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Voice_Search
[4] https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.voicesearch
Google translate:
[5] http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate
[6] https://translate.google.com/
Application in education:
[7] http://www.freetech4teachers.com/2011/09/speak-it-text-to-speech-in-google.html#.VQZ7KHV7jUa
========================================================
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3,370的網紅網頁設計x廣告行銷,也在其Youtube影片中提到,❤免費訂閱Free subscribe❤ https://pse.is/submytube Adobe Premiere v15.4 新功能 讓你免打字輕鬆上字幕 | 語音轉文字 SRT 字幕檔 speech to text --------- ✪✪✪FYR 補充資料如下✪✪✪ 章節chapt...
「google speech to text教學」的推薦目錄:
- 關於google speech to text教學 在 陳凰鳳老師 Facebook 的精選貼文
- 關於google speech to text教學 在 網頁設計x廣告行銷 Youtube 的最佳貼文
- 關於google speech to text教學 在 Re: [討論] 上字幕的流程問題- 看板youtuber 的評價
- 關於google speech to text教學 在 Re: [討論] 上字幕的流程問題- 看板youtuber 的評價
- 關於google speech to text教學 在 JavaScript (10) – Google 的語音辨識API 之使用(作者:陳鍾誠) 的評價
- 關於google speech to text教學 在 全球話e視野-華語文數位教學- 語音轉中文很普遍 - Facebook 的評價
- 關於google speech to text教學 在 線上檔案語音轉文字字幕:Web Speech to Text ... - Pinterest 的評價
- 關於google speech to text教學 在 【免費】Web Speech to Text 線上「語音」轉「字幕檔」工具 的評價
- 關於google speech to text教學 在 教學#資訊音檔轉文字稿、YouTube 影片自動上字幕 - 深卡 的評價
google speech to text教學 在 網頁設計x廣告行銷 Youtube 的最佳貼文
❤免費訂閱Free subscribe❤
https://pse.is/submytube
Adobe Premiere v15.4 新功能 讓你免打字輕鬆上字幕 | 語音轉文字 SRT 字幕檔 speech to text
---------
✪✪✪FYR 補充資料如下✪✪✪
章節chapter
影片00:00 語音轉文字功能簡介
影片00:47 實作示範 語音轉譯文字檔
影片02:57 如何輸出SRT 字幕檔 或 TEXT純文字檔
影片03:21 如何修改自訂影片中subtitle的字幕樣式
影片04:22 補充
google speech to text教學 在 Re: [討論] 上字幕的流程問題- 看板youtuber 的推薦與評價
首先 我是網頁搜尋到這篇文的
平常沒來這版,不過因為網路上討論很少
就稍微回覆一下,做個筆記順便讓之後需要的人能夠方便些
你遇到的就是文字還有語音轉換的問題
這要分兩個部分講
第一個部分是文字轉語音TTS (Text to Speech)
先推薦一個軟體
Balabolka
網址在此
https://cross-plus-a.com/balabolka.htm
(有中文版)
安裝完之後打開 把文字放進去就可以叫他唸了
他所調用的語音引擎是windows內建的
假如系統是WIN10新版本,可以調用SAPI5的語音
預設的繁體中文語音是涵涵(微軟會把語音取名子)
如果想用另外兩個SAPI5的語音(雅婷.志威)
請參考這裡
https://class.kh.edu.tw/19061/bulletin/msg_view/400
下載REG登錄檔 裝好之後就有了
以上是Balabolka調用本機(不連網)的語音引擎
假如是想要用線上語音引擎
在Balabolka->工具->Use online TTS services
快速鍵shift+ctrl+D
就可以使用一堆的線上TTS
而且可以直接轉存聲音檔
Google TTS1 TTS2是免費的 直接把文字打進去就能用
Google Cloud TTS要收錢
但是效果真的比較好
免費體驗網址在這
https://cloud.google.com/text-to-speech
註冊方式請參考
https://www.youtube.com/watch?v=y_vQvAqgqgA
免費:每月免費100萬字(WaveNet)
收費:每100萬字 16美元
小量使用通常不會收到錢
另外Google Cloud TTS裡面的standard語音和Google TTS2是一樣的,不要浪費額度去開
另外一個是Micosoft Azure TTS
一樣是收錢
體驗網址:
https://azure.microsoft.com/zh-tw/services/cognitive-services/text-to-speech/
註冊方式:
https://www.youtube.com/watch?v=WZi0fhJtLJI
免費:每月免費50萬字(神經網路)
收費:每100萬字 NT$480.868
然後裡面的涵涵.雅婷.志威是電腦WIN10就有內建可以調用 不要浪費額度去開
至於其他線上TTS 不成氣候 不推
第二部分
語音轉文字
一樣是GOOGLE還有AZURE兩家
體驗網址:
https://azure.microsoft.com/zh-tw/services/cognitive-services/speech-to-text/#features
https://cloud.google.com/speech-to-text?hl=zh-TW
我拿上面文字轉語音的音檔去餵
成功率挺高的,就是有些字會識別成同音字,這要手動修正一下
但是拿演講的錄音檔輸入進去
辨識就是很糟糕了
有在用pyTranscriber應該就知道體驗的結果
反正就是目前的語音轉文字 必定還要花時間去修正
不過順便提一下
之前在看有話好說的節目,節目使用交大的AI軟體,準確率幾乎是100%
連來賓突然講台語照樣輸出
不過目前沒有公開,花錢也買不到,假如公開在台灣腔轉文字就是打爆GOOGLE和AZURE
※ 引述《h07860251 (無法顯示)》之銘言:
: 最近嘗試做影片
: 計畫是使用GOOGLE語音+自動上字幕
: 結果實際使用完全跟想像的不一樣
: 超級不順利
: 首先
: 為了生成GOOGLE語音
: 事先用記事本紀錄了腳本
: 然後嘗試使用網路上說的兩種方法
: 第一種是使用GOOGLE翻譯網頁讓他朗讀+電腦錄音軟體錄製
: 缺點:網頁有字數限制(看起來是限制5000字)、而且耗時很久
: 第二種是像 Sound of Text 網頁方法的但字數更短
: 或是說使用F12從Media 抓取的話 太長會被自動分段也不是很方便...
: 總之GOOGLE語音檔會有一種沒分割的完整檔,或是小段小段的分割檔
: 不是影片去搭配語音,就是語音去切割搭配影片
: 這兩種要看狀況,都有適合的時機
: 然後影片跟聲音製作完成要去製作字幕的時候
: 使用網路上推薦的免費AI字幕生成(pyTranscriber)
: 結果正確率低到爆炸,GOOGLE語音比人聲難辨識阿
: 而且該軟體網路上說使用的是 Google 語音識別來產生的字幕
: 結果自己產出的語音自己的辨識系統分不出來....
: 為了調整正確率
: 使用網路上推薦的免費字幕編輯軟體(Aegisub)
: 搭配使用起來因為已經有腳本了
: 原本想說應該只要複製貼上過去很快就結束
: 結果他斷句怪怪的,又要細部微調
: 感覺做了很多無用功.......
: 最後要上傳YOUTUBE
: 自己本身也習慣內建字幕
: 去網路上找合成影片跟字幕的軟體
: 結果合成上去發現字體不一樣
: 然後排版也不太一樣... 應該是軟體差異造成
: 只是沒看到想用的免費軟體....(大陸的先不要...)
: 感覺我整個流程繞了超級大圈
: 有沒有什麼建議可以提供
: 在下感激不盡....
: -----
: 順帶一提,目前我使用Shotcut這款(免費軟體)來剪輯
: 查了一下,這款是可以上文字,但是還沒有支援SRT字幕等等功能
: 之前是有用過DaVinci Resolve (聽說調色特別厲害)
: 只是他雖然說是免費的,但是還是跟付費版有差別
: 上網查了一些教學,結果是付費版才有的功能
: 大失望就換軟體了...
: 最後再問一下
: GOOGLE語音是可以隨便使用(包含商業使用)嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.186.13 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/youtuber/M.1626333090.A.FD7.html
... <看更多>
google speech to text教學 在 JavaScript (10) – Google 的語音辨識API 之使用(作者:陳鍾誠) 的推薦與評價
以下是筆者根據Google 釋出的Web Speech API Demonstration 這個範例所修改而來的一個 ... <script type="text/javascript"> var infoBox; // 訊息label var textBox; ... ... <看更多>
google speech to text教學 在 Re: [討論] 上字幕的流程問題- 看板youtuber 的推薦與評價
首先 我是網頁搜尋到這篇文的
平常沒來這版,不過因為網路上討論很少
就稍微回覆一下,做個筆記順便讓之後需要的人能夠方便些
你遇到的就是文字還有語音轉換的問題
這要分兩個部分講
第一個部分是文字轉語音TTS (Text to Speech)
先推薦一個軟體
Balabolka
網址在此
https://cross-plus-a.com/balabolka.htm
(有中文版)
安裝完之後打開 把文字放進去就可以叫他唸了
他所調用的語音引擎是windows內建的
假如系統是WIN10新版本,可以調用SAPI5的語音
預設的繁體中文語音是涵涵(微軟會把語音取名子)
如果想用另外兩個SAPI5的語音(雅婷.志威)
請參考這裡
https://class.kh.edu.tw/19061/bulletin/msg_view/400
下載REG登錄檔 裝好之後就有了
以上是Balabolka調用本機(不連網)的語音引擎
假如是想要用線上語音引擎
在Balabolka->工具->Use online TTS services
快速鍵shift+ctrl+D
就可以使用一堆的線上TTS
而且可以直接轉存聲音檔
Google TTS1 TTS2是免費的 直接把文字打進去就能用
Google Cloud TTS要收錢
但是效果真的比較好
免費體驗網址在這
https://cloud.google.com/text-to-speech
註冊方式請參考
https://www.youtube.com/watch?v=y_vQvAqgqgA
免費:每月免費100萬字(WaveNet)
收費:每100萬字 16美元
小量使用通常不會收到錢
另外Google Cloud TTS裡面的standard語音和Google TTS2是一樣的,不要浪費額度去開
另外一個是Micosoft Azure TTS
一樣是收錢
體驗網址:
https://azure.microsoft.com/zh-tw/services/cognitive-services/text-to-speech/
註冊方式:
https://www.youtube.com/watch?v=WZi0fhJtLJI
免費:每月免費50萬字(神經網路)
收費:每100萬字 NT$480.868
然後裡面的涵涵.雅婷.志威是電腦WIN10就有內建可以調用 不要浪費額度去開
至於其他線上TTS 不成氣候 不推
第二部分
語音轉文字
一樣是GOOGLE還有AZURE兩家
體驗網址:
https://azure.microsoft.com/zh-tw/services/cognitive-services/speech-to-text/#features
https://cloud.google.com/speech-to-text?hl=zh-TW
我拿上面文字轉語音的音檔去餵
成功率挺高的,就是有些字會識別成同音字,這要手動修正一下
但是拿演講的錄音檔輸入進去
辨識就是很糟糕了
有在用pyTranscriber應該就知道體驗的結果
反正就是目前的語音轉文字 必定還要花時間去修正
不過順便提一下
之前在看有話好說的節目,節目使用交大的AI軟體,準確率幾乎是100%
連來賓突然講台語照樣輸出
不過目前沒有公開,花錢也買不到,假如公開在台灣腔轉文字就是打爆GOOGLE和AZURE
※ 引述《h07860251 (無法顯示)》之銘言:
: 最近嘗試做影片
: 計畫是使用GOOGLE語音+自動上字幕
: 結果實際使用完全跟想像的不一樣
: 超級不順利
: 首先
: 為了生成GOOGLE語音
: 事先用記事本紀錄了腳本
: 然後嘗試使用網路上說的兩種方法
: 第一種是使用GOOGLE翻譯網頁讓他朗讀+電腦錄音軟體錄製
: 缺點:網頁有字數限制(看起來是限制5000字)、而且耗時很久
: 第二種是像 Sound of Text 網頁方法的但字數更短
: 或是說使用F12從Media 抓取的話 太長會被自動分段也不是很方便...
: 總之GOOGLE語音檔會有一種沒分割的完整檔,或是小段小段的分割檔
: 不是影片去搭配語音,就是語音去切割搭配影片
: 這兩種要看狀況,都有適合的時機
: 然後影片跟聲音製作完成要去製作字幕的時候
: 使用網路上推薦的免費AI字幕生成(pyTranscriber)
: 結果正確率低到爆炸,GOOGLE語音比人聲難辨識阿
: 而且該軟體網路上說使用的是 Google 語音識別來產生的字幕
: 結果自己產出的語音自己的辨識系統分不出來....
: 為了調整正確率
: 使用網路上推薦的免費字幕編輯軟體(Aegisub)
: 搭配使用起來因為已經有腳本了
: 原本想說應該只要複製貼上過去很快就結束
: 結果他斷句怪怪的,又要細部微調
: 感覺做了很多無用功.......
: 最後要上傳YOUTUBE
: 自己本身也習慣內建字幕
: 去網路上找合成影片跟字幕的軟體
: 結果合成上去發現字體不一樣
: 然後排版也不太一樣... 應該是軟體差異造成
: 只是沒看到想用的免費軟體....(大陸的先不要...)
: 感覺我整個流程繞了超級大圈
: 有沒有什麼建議可以提供
: 在下感激不盡....
: -----
: 順帶一提,目前我使用Shotcut這款(免費軟體)來剪輯
: 查了一下,這款是可以上文字,但是還沒有支援SRT字幕等等功能
: 之前是有用過DaVinci Resolve (聽說調色特別厲害)
: 只是他雖然說是免費的,但是還是跟付費版有差別
: 上網查了一些教學,結果是付費版才有的功能
: 大失望就換軟體了...
: 最後再問一下
: GOOGLE語音是可以隨便使用(包含商業使用)嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.186.13 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/youtuber/M.1626333090.A.FD7.html
... <看更多>