【哈瓦那·古巴】English after Mandarin
義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。
Philippe Daverio, an Italian art critic, says real art includes interpretations from different perspectives and should be ambiguous or unpredictable. I think Havana, as a true city of art, genuinely reflects that unpredictability.
對於古巴的第一印象來自於社會主義風格的哈瓦那機場。外觀有棱有角,活像是隨時會翻身戰鬥的變形金剛。這點又跟注重建築與環境與人文呼應的新未來主義建築不謀而合,就像Zaha Hadid在廣州建造的那兩隻蟾蜍劇院一樣。這麽多的想像與那種所謂的藝術的模擬兩可性恰恰重合。
My first impression of Cuba came from the Havana airport with that strong socialistic flavor. The angular exterior of the terminal looks exactly like one of those Transformer robots who might spring to life and battle at any second. This coincides with the concept of neo-futurism buildings which stresses the link between buildings and their surroundings. A great example is the angular toad-like Guangzhou Opera House. All that imagination accords with the so-called ambiguity of art.
內部紅色的證照查驗關讓人感覺熱情卻又搭配共產主義的不協調。飛機上座位旁邊的古巴先生嘴裡不時哼著歌曲,機場接駁車和接機計程車上也有動感音樂。我感到困惑。
Inside the terminal is the red immigration cubicles with that yellow tint, which gives a sense of incongruity combining passion with seemingly cold communism. That reminds me of the Cuban guy next to me on the plane who was humming songs all the time. Music can also be found on the boarding gate shuttle as well as the taxi I rode to downtown Havana. I was perplexed.
我問接機的司機英文哪學來的。他說學校裡的外來語文教育中有英文的選項,但不是很受重視。司機又說歐巴馬時代古巴開始轉型經濟準備起飛。可惜目前川普打壓古巴,連房地產都低迷。從路上年輕一代的新潮穿著,我感覺到古巴已不再是舊時代的古巴了。對於古巴一切都還在摸索中。
I asked the cab driver where he learned his English. He replied that English was one of the foreign language options in school, but English was not considered important. He then started to talked about how Obama helped boost Cuba’s economy with the loosened US-Cuban tension. It was unfortunate since Trump swore in and everything had been beaten down including the travel and real estate industries. I could still spot the change from young people’s fashionable outfits. It felt like Cuba was not the old Cuba that I learned from the travel guide. Everything about Cuba was yet to be explored.
哈瓦那絕不是說英文天堂。從找住宿開始,我那卑微的西班牙文就被迫徹徹底底地運轉起來。還好事先下載了估狗翻譯裡的西文選項,加上我確實請過家教老師學習基礎西文發音,這樣勉強能與當地人溝通一下。我也懷疑憑我這樣三腳貓的西文能有什麼本事去解讀這樣一個謎一般的國度?
By all means, Havana is no heaven for English speakers. From the moment I decided to find a casa/guest house on my own, my puny Spanish vocabulary was forced to work hard. (Yeah, I only know about a couple of hundred words. Shame on me!) The good thing is that I downloaded Spanish on my Google Translate in advance. Plus I hired a private tutor to learn Spanish phonics. I somehow managed to communicate with the locals. Sometimes, I doubted how I was going to open up this mysterious nation with my lousy Spanish.
入住後第一件事情就是憑著以往旅行經驗慣例出門找超市。哪知那樣的作法在這特立獨行的國度完全不適用。在哈瓦那舊城區(Habana Vieja)的民宅區裡沒有所謂的招牌。這意味著一個社區中大多數人彼此相互認識,才能知道誰家在哪裡提供什麼樣的服務。可憐如我,為了找瓶裝水,在附近用破爛的西文「Donde esta el agua」問路。經過三個人指了不同的方向後,終於找到一位熱心的先生直接帶我去一個不起眼的窗口買水。饒是這樣我也花了將近30分鐘才順利取得珍貴的飲用水資源。
The first thing I did after I checked into a casa was to follow my routine as a traveler and find a supermarket. Who would have known that this idea completely did not work here. In some residential areas of Old Havana, shop signs simply do not exist. This probably means most people in the community know each other, and thus are aware of where to go to find services they need without shop signs. That translated into my predicament as I tried to find some bottled water in the neighborhood. I literally asked for directions with my broken Spanish, Donde esta el agua? Following three kind passersby’s help in three different directions, I found a nice guy who took me to an inconspicuous window where I finally obtained two very precious bottles of water, which took me 30 minutes for this entire water-getting process.
在找水的途中我看到了麵包店只批量生產吐司和小圓麵包、窄門裡只賣菸和酒的店家、有簡單桌椅的餐廳,以及一目了然的理髮店。這一切都沒有資本主義的招牌來包裝社區的基本運作。也因為對於這裡的無知,我將注意力集中在斑駁街道與頹傾樓房之間發出的聲響上。鍋裡油炸的聲音、收音機裡的音樂、雞啼、車子裡的動感貝斯、路人跟我說hola、先生親吻太太臉頰打波的聲響、吉娃娃的嗷叫,以及路人在街頭講公共電話的聲音—我走在街道的中央聆聽哈瓦那的脈動。當然我所在的這條街絕對不會是觀光客川流不息的Obispo步行街。總之,這裡的許多事物顛覆了我對一個城市的認知。
En route to finding water, I saw a bakery producing only toast and rolls in batch, a shop selling only cigarettes and liquors, a restaurant with simple tables and chairs, and a barbershop that you can see it all at a glance. Everything here ran basically without the packaging of capitalistic shop signs. Because of my ignorance of Cuba, I started to shift my attention to the sounds made between the mottled streets and faded buildings. Deep frying noises from a pan, music from the radio, a rooster’s crowing, pounding bass from a car stereo, hola from a passerby, smackers from a husband to his wife, a chihuahua’s barking, and someone talking on a public phone—I was walking in the middle of a small street listening to the heart beats of Old Havana. Where I was standing is surely not the tourist-flooded Obispo pedestrian zone. Regardless, my perception about what a city ought to be was totally overthrown by the things I experienced initially.
對於古巴的第一印象是新奇且難以用一般邏輯去理解的。我覺得接下來的旅程我應該放下對於一個國家既定的預期。也許這樣才能領會只屬於古巴的不可捉摸的藝術。
My first impression about Cuba was novel yet hard to understand with the common sense. I felt I needed to let go of my expectations for the country. Perhaps, that way I could grasp a touch of the unpredictable art that only belongs to Cuba.
下一篇:
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#Cuba #Havana #travel #photo #古巴 #哈瓦那 #旅行 #照片
「google translate翻譯to english」的推薦目錄:
- 關於google translate翻譯to english 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的精選貼文
- 關於google translate翻譯to english 在 兔臨天下※蘭萌皇 Facebook 的精選貼文
- 關於google translate翻譯to english 在 玖壹壹 Facebook 的最佳貼文
- 關於google translate翻譯to english 在 如何高效使用谷歌翻譯How to use google translate effectively 的評價
- 關於google translate翻譯to english 在 為Google 翻譯改善這段譯文- Friends of Google Translate 的評價
- 關於google translate翻譯to english 在 Google Translate 系統核心升級英文翻譯中文更準確 - Pinterest 的評價
google translate翻譯to english 在 兔臨天下※蘭萌皇 Facebook 的精選貼文
【奴才溫馨小公告】
對不起,這是一個小小的公告。
最近,奴才發現有人在未經許可的情況下將我們粉絲頁面中的照片用作他們的個人資料照片。
如果你真的喜歡某張照片,請給我們發私信或發表評論。
我們並不吝嗇,只要你禮貌地告訴我們並清楚說明照片的來源,我們就不介意了。
基本上奴才不會生氣,這一次發生在一個不同國家的朋友未經我們允許的情況下使用了皇上以前沒有標記的照片之一。
來自其他國家的朋友,如果你想使用這些照片,請隨時問奴才。 奴才的英語不是很好,但奴才可以使用Google翻譯來回覆你。
奴才希望每個人都可以同時尊重皇上的肖像權,同時享受兔子的樂趣。
謝謝你們。
Sorry, here's a little announcement.
Recently, I've found out that someone has been using photos in our fan page as their profile pictures without permission.
If you really like a certain photo, please send us a private message or leave a comment.
We're not stingy, as long as you inform us politely and state the source of the photo clearly, we don't mind.
Basically I won't get angry. This time, it happened when a friend from a different country used one of His Majesty's previously unmarked photo without our permission.
Friends from other countries, if you want to use the photos, feel free to ask me. My English isn't very good, but I can use Google Translate to respond to you.
I hope everyone can respect His Majesty's portrait rights while having fun with rabbits at the same time.
Thank you, all.
google translate翻譯to english 在 玖壹壹 Facebook 的最佳貼文
First of all I am really appreciate that golden melody award give us the opportunity to be able to announce the nominations, as you see I am very nervous about this since my English skills are not well enough to do so I usually rely on google translate in order to understand the real meaning of any sentence. Second of all I want to thank the host for helping us to complete announced the nominations successfully, also I need to apologize for not being eloquent enough to complete the nominations due to my nervousness, thank you all for understanding and kind, I love you all
翻譯年糕
首先很感謝金曲獎製作單位,給我們這一次機會可以上台公布入圍名單,所以心情是非常緊張的 ,因為本身英文就不好的我們,都是用google在翻譯平時看不懂的英文。也感謝主播在旁邊協助我們,讓我們順利宣布完名單;因為宣布過程中卡卡的...造成大家心情起伏不穩定,我們在這深感抱歉,也感謝大家體諒包容 我們!愛大家 感謝!
google translate翻譯to english 在 為Google 翻譯改善這段譯文- Friends of Google Translate 的推薦與評價
為Google 翻譯改善這段譯文- Friends of Google Translate. 108 likes · 23 talking about this. ... 4d · Facebook for Android ·. 看看google 翻成英文,是什麼樣? ... <看更多>
google translate翻譯to english 在 Google Translate 系統核心升級英文翻譯中文更準確 - Pinterest 的推薦與評價
May 8, 2020 - Google 近日升級其Google 翻譯(Google Translate)的內部核心配套,搭載神經學習系統Google Neural Machine Translation 可以令準確率提供55% - 85%, ... ... <看更多>
google translate翻譯to english 在 如何高效使用谷歌翻譯How to use google translate effectively 的推薦與評價
谷歌 翻譯 是一個很強大的工具,它可以 翻譯 超過100多種語言。對於谷歌 翻譯 的使用方法,你真正有多了解呢?我們最熟悉的方法是把要 翻譯 的語言用打字方式 ... ... <看更多>