[周末來聽歌]
最近廣播強力放送的暢銷單曲. 很好聽. 英國歌手James Arthur的聲音很棒. 歌詞也很深情.
Have a nice weekend.
***********************************
Say You Won't Let Go / 答應我別走
I met you in the dark,
在黑暗中遇見妳
you lit me up.
妳點亮我的宇宙
You made me feel as though,
妳的存在彷彿
I was enough.
為我的生命下了定義
We danced the night away
與妳共舞 從夜晚到黎明
we drank too much,
不小心喝了太多
I held your hair back when
我將妳的髮絲往後撥
you were throwing up.
免得讓噁心壞了妳的美麗
And then you smiled over your shoulder
於是乎妳揚起嘴角
for a minute I was stone cold sober
頓時我酒醒了過來
I pulled you closer to my chest.
將妳貼近我胸口
And you asked me to stay over
妳問我要不要留宿
I said I already told ya
但我早說過了
I think that you should get some rest.
妳需要多休息才行
I knew i loved you then
在內心深處,我知道自己愛著妳
but you'll never know
但妳不會知道的
cause I played it cool when I
我總故作淡定
was scared of letting go.
因為我害怕放手 深怕失去妳
I knew I needed you
我知道自己多需要妳
but I never showed.
卻從沒向妳提起
But I wanna stay with you
但我想和妳手牽手
until we're grey and old.
直到天荒地老
Say you wont let go
請告訴我 妳不會放手
Just say you wont let go.
答應我別走
I'll wake you up with some
在未來的日子 我會輕聲喚醒妳
breakfast in bed,
在床邊送上早餐
I'll bring you coffee with
一杯咖啡
a kiss on your head.
以及一個吻
I'll take the kids to school,
我會送孩子們上學
wave them goodbye.
跟他們揮手告別
I'll thank my lucky stars
若一切能成真
for that night.
我真要謝天謝地了
When you looked over your shoulder
當妳不經意地回首一瞥
for a minute I forget that I'm older
剎那間我猶如回到了年輕歲月
I wanna dance with you right now.
我想回到曩昔與你共舞
Oh oh
And you look as beautiful as ever,
妳看來總是無與倫比的美麗
and I sweared that everyday would get better
我承諾 每一天都會讓妳享受更棒的生活
You make me feel this way somehow.
每每看著妳 這些想法便一一浮現
I'm so in love with you,
我深陷了妳愛的重圍
and I hope you know.
我希望妳知道
Darling your love is more
甜心 妳給我的愛
Than worth its weight in gold
是再多財富也比不上的
We've come so far my dear,
親愛的,我們一路相扶持
look how we've grown.
你我的心也更堅強且成熟
I wanna stay with you
我願跟妳攜手相伴
unitl we're grey and old.
直走到生命的盡頭
Just say you won't let go.
請妳別放開手
Just say you won't let go.
請答應我別走
I wanna live with you,
我想和妳在一起
Even when we're ghosts.
即使靈魂都出了竅
Cause you were always there for me
因為你總是在我需要時
when I needed you most.
陪在我身邊
I'm gonna love you til
我會付出所有的愛
My lungs give out.
直到最後一口氣也用盡
I promise til death we part
我承諾 直到生命的終點
Like in our vows
就像在教堂裡誓言那樣
So I wrote this song for you
於是我寫下這首歌
Now everybody knows
讓所有人知道
that it's just you and me
我們要手牽手
until we're grey and old.
一起走完人生旅途
Just say you won't let go
請妳告訴我 妳不會放手
Just say you won't let go. (x2)
答應我 請別離開我
http://za45214432.pixnet.net/blog/post/333868488-james-arthur.-say-you-won%27t-let-go.-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe,也在其Youtube影片中提到,This is an English cover of "Sekai ni Hitotsu Dake no Hana" (The Only Flower in the World), a well-known song performed by Japanese boy band SMAP (fou...
「i like you so much you'll know it歌詞」的推薦目錄:
i like you so much you'll know it歌詞 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最讚貼文
This is an English cover of "Sekai ni Hitotsu Dake no Hana" (The Only Flower in the World), a well-known song performed by Japanese boy band SMAP (founded in 1988 and disbanded just last year in 2016), with lyrics by singer-songwriter Noriyuki Makihara.
While I usually create my own translations, there was already a fantastic English version of this song by Hiromi De Young (YouTube linked below in the credits), and a great translation of the chorus by Nelson Babin-Coy (channel also linked). I used my favorite parts of each of these and made a few of my own changes.
I hope this song's message of acceptance and uniqueness reaches a larger audience through my cover.
Enjoy!
*Note: As usual, most of the translation is very close to the original meaning, but the second pre-chorus (the verse starting with "I saw a small flower...") is actually quite different from the original. However, I loved these lyrics so much that I kept them :)
The original meaning of the verse in Japanese is:
I didn't even know his name
But he gave me a smile that day
Just like a flower that was blooming
In a place where nobody would notice it
~♪~♪~♪~♪~♪~
今日は、昨年解散したSMAPの「世界に一つだけの花」を英語で歌ってみました♪
今回の英語詞はいつもと違って他人の訳詞を使わせていただきました。Hiromi De Youngによる素晴らしい英訳とNelson Babin-Coyによるサビ部分の素敵な英訳に、自分の変更を少し入れて歌わせていただきました。(お二人のYouTubeチャンネルへのリンクは下記のクレジットに記載しました。)
私のカバーを通じて、他人に対する寛容さと個性の大切さという、この曲のメッセージがより多くの人に伝わると嬉しいです。Enjoy!
※ちなみに、この英訳はいつものようにかなり原曲の歌詞に近いのですが、2番目のBメロ(「I saw a small flower」から始まるところ)だけが原曲の意味とかなり離れています。それでも、ここの英語詞があまりにも素敵だったのでそのままにしました(^^)/
I saw a small flower as I walked by
通り過ぎたら小さな花を見つけた
It stretched from the shadows to reach for the sky
その花は影の中から空へと伸びていた
I thought to myself, what if I was that way
そして思った 私もその花と同じように
Reaching for my own dream and saying...
自分の夢に手を伸ばして こう言おう
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
SMAP/世界に一つだけの花
2003年リリース
作詞曲:槇原敬之
英語詞: Hiromi De Young、ネルソン・バビンコイ、渡辺レベッカ
SMAP / Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (The Only Flower in the World)
Released 2003
Music/Lyrics: Noriyuki Makihara
English Lyrics: Hiromi De Young, Nelson Babin-Coy, Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
No. 1にならなくてもいい
(No. 1 ni naranakute mo ii)
もともと特別なOnly one
(moto-moto tokubetsu na "Only one")
I saw all the flowers lined up on display
The shop full of colors with their scented embrace
We all have a blossom we like more than the rest
But I think, with flowers, they all are the best
No fighting or envy, they never contend
But smile in the sunlight and sway in the wind
They all know their mission, it fills them with pride
Everyone is different yet all are alike
I wonder why people must always compare
And judge one another it seems so unfair
To place color, status, and looks to the test
For how can these show us who’s the best?
Just like these flowers
In the whole wide world, you are one of a kind
Cherish your uniqueness, no, you don't need to hide it
Each one of us holds our own special seed
So just be true to you, that's all you'll ever need
A man stood beside me and peered with a sigh
He puzzled and pondered but could not decide
With so many flowers and various hues
All were so pretty, which one should he choose?
Suddenly, a big smile broke out on his face
Flowers in all different colors and shapes
He gathered up a bouquet with one of each kind
Hugging them softly with joy in his mind
I saw a small flower as I walked by
It stretched from the shadows to reach for the sky
I thought to myself, what if I was that way
Reaching for my own dream and saying...
そうさ 僕らも世界に一つだけの花
(sou sa bokura mo sekai ni hitotsu dake no hana)
一人一人違う種を持つ
(hitori hitori chigau tane wo motsu)
その花を咲かせることだけに
(sono hana wo sakaseru koto dake ni)
一生懸命になればいい
(isshou-kenmei ni nareba ii)
Small flowers, big flowers, all kinds of flowers
You will never find one that’s just like any other
So you don’t need to struggle to be number one
Just be yourself because there’s only one
La la la la...