#吉娜單字教室 更新單字【exaggerate v. 誇張;誇大;對~言過其實】,這個單字非常實用,描述一個人講話很誇大,言過其實,有五個生活實用例句。美國老師發音慢速時[zæ]是發音[sæ],你有聽出來嗎?我有跟Kim討論,她說她直覺上是這樣發音,也不知道為什麼,很特別吧!
exaggerate
音節: ex-a-gge-rate
KK [ɪgˋzædʒə͵ret]
v. 誇張;誇大;對~言過其實
1. He exaggerated the size of the fish he caught. No way it was taller than him!
他誇大他抓到的魚的大小。魚比他還要高,那是不可能的!
2. My brother tends to exaggerate. Take everything he says with a grain of salt.
我哥哥很愛誇大其詞。你對他說的話要存疑。
3. I'm not exaggerating - that restaurant has the best steak I have ever eaten in my life!
我不是在誇大其詞,那家餐廳的牛排是我這輩子吃過最好吃的。
4. She exaggerated how bad their fight was. She's such a drama queen.
她誇大了他們吵架的嚴重性。她真是一個大驚小怪的人(戲劇女王)。
5. Every time she tries to explain the situation, she always exaggerates everything. Her story never matches the truth. 每次她解釋事情的狀況時,她總是會誇大每一件事情。她說的事從來就不符合真實的情況。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,終於有逐字稿 & 例句翻譯: · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔! · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷 傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 賓狗的 email:weelybingoenglish@gm...
in no way例句 在 椪皮仔 Facebook 的最佳解答
「每日英文閱讀分享#019」
週六就是每週最忙碌的一天,到了此刻才來寫貼文,
今天送大家一張熱騰騰的火鍋照!
(ps. 八週實戰辣醬組的小慶功!)
今天的文章:3 Ways to Improve Sales Forecasts When the Future Is Unclear
在本文章當中,主要是在說業務要怎麼在一個混亂的時局當中作出準確判斷。
作者提出三個方法:
1. Increase the granularity of your analysis.:是去分析你客戶所處產業的報告
2. Leverage your senior executives.:讓你的資深主管幫助你與團隊了解客戶的商業策略,以便觀察自身公司與產品的潛在機會
3. Honestly assess customer urgency.:藉由提出問題,讓業務人員了解現況,轉變他們「想要有業績」大於「觀察消費者需求」的心態。
個人心得:
了解客戶產業的現況,就會能夠從中觀察,
然後找到切入點研發產品,找到他們真正的需求,
或是能夠用現有產品解決他們的問題。
簡單來說,一切都從分析產業現況開始。
今天要跟大家分享的單字是:
sth paint with a broad brushstroke
brushstroke的原意是:the way in which something, especially paint, is put on to a surface with a brush:
然而另一個意思是:the way in which a plan or idea is explained:
例句:She described the project in very broad brushstrokes (= without any details).—
Cambridge Dictionary
例句:Sales reps will often paint with a broad brushstroke: “The whole industry is in shambles,” or “No one is selling anything.” Insist on a more rigorous analysis to spot opportunities.
#言之有物
#英語學習
#商業英文
#BusinessEnglish
#Sales
#每日英文閱讀分享
#一起來建立英文閱讀習慣吧
in no way例句 在 椪皮仔 Facebook 的最佳貼文
「每日英文閱讀分享#008」
【uniform】
今天文章延續上一個主題,終於到了最後一篇了~~
這個單字uniform大家可能會想說,就「制服」是有什麼好講的
但是,竟然在這個講環評的文章出現這個單字,
看來案情果然不單純。
uniform當做名詞的時候,
解釋如下:a particular set of clothes that has to be worn by the members of the same organization or group of people:
但是話鋒一轉,它當作形容詞的時候,
變成這個意思:the same; not changing or different in any way:
例句:The museum is kept at a uniform temperature to protect the artifacts. (from Merriam Webster)
今天送大家一張九份的夜景,祝大家週末「結束」愉快XD。
本週小反思:
堅持了一週的閱讀,其實loading很重,
但是,很慶幸自己不管怎麼樣還是有將產出完成。
(在此先給自己拍個手)
有時候會覺得自己堅持一件事想要有很多人的鼓勵或是支持,
但是如果只是要得到別人的鼓勵或是認同而去堅持,
或許只會越來越失焦。
不管在工作上還是私人生活上,
努力都不該只依附在別人給你的評價上,
為自己的努力,才是最真實的。
本文例句:There are no uniform requirements for reporting ESG information, and many environmental and social impacts are hard to measure.
(如果不知道ESG是什麼,快快回到#006看看!)
#言之有物
#英語學習
#商業英文
#BusinessEnglish
#Strategies
#每日英文閱讀分享
#一起來建立英文閱讀習慣吧
in no way例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
終於有逐字稿 & 例句翻譯:
· 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
· 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷
傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
賓狗的 email:weelybingoenglish@gmail.com
1 【blood relationship 血緣關係】— 名詞
Taiwan’s same-sex couples are not allowed to adopt children with no blood relationship.
2【stymie 妨礙】— 動詞(非正式用語)/ˈstaɪmi/
The proposed security law will stymie press freedoms.
3【have no clue 不知道】— 動詞片語
An Israeli cabinet minister said he had "no clue" who was behind the ambush.
4【sleep rough 露宿街頭】-- 動詞片語
150,000 people have to sleep rough on the streets in Honduras.
5 【appreciation 感激】— 名詞 /əˌpriːʃiˈeɪʃn/
A little appreciation goes a long way
簡單複習:
1)blood relationship 血緣關係
2)stymie 妨礙
3)have no clue 不知道
4)sleep rough 露宿街頭
5)appreciation 感激