Blowing in the wind ◎Bob Dylan
How many roads must a man walk down
一個男人要走過多少路程
Before you call him a man?
才能讓你承認他是個男人?
How many seas must a white dove sail
一隻白鴿要飛潛多遠的海
Before she sleeps in the sand?
才能找到一片沙灘安靜沉睡?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
噢,會有多少砲彈飛過天空
Before they're forever banned?
在他們被永遠禁止之前?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
而答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
Yes, and how many years must a mountain exist
噢,一座山要矗立多久年
Before it is washed to the sea?
在它被沖刷成大洋之前?
And how many years can some people exist
要有多少人誕生與死亡
Before they're allowed to be free?
在他們被允許自由之前?
Yes, and how many times can a man turn his head
噢,一個人要轉過幾次頭
And pretend that he just doesn't see?
才能假裝他從未看見那些苦難?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
Yes, and how many times must a man look up
噢,一個人要奮力仰望多少次
Before he can see the sky?
才能看見他心中的天空?
And how many ears must one man have
又要擁有多少耳朵
Before he can hear people cry?
在他聽見人們哭泣之前?
Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
噢,究竟還要有多少生命被奪去
That too many people have died?
他才會知道太多人已經長眠?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
-
◎作者簡介
Bob Dylan,本名Robert Allen Zimmerman,1941年生於美國明尼蘇達。創作歌手、作家、2016年諾貝爾文學獎得主。
狄倫是二十世紀以降西方樂壇最受尊崇、影響力最大的創作歌手,在《滾石雜誌》評選的「史上百大創作歌手」名列第一。他不僅繼承吟唱詩人的民歌傳統,亦能融會古今,緊扣時代意識,翻轉語言質地,徹底改變了民謠的風貌。又與搖滾結合,打破樂種藩籬,成為青年叛逆文化的旗手。同代人風行草偃,觸發了西方流行樂的巨大變革。其後一度回歸鄉村樂與草根歌謠,並漸次鎔鑄各路樂風,賦傳統以新意,亦帶來極深遠的影響。
畢生獲獎無數,包括十一座葛萊美獎(含一座終身成就獎),並曾以電影主題曲獲奧斯卡獎與金球獎,1988年進入搖滾名人堂。2008年以其「歌詞創作飽含特出的詩的力量,對流行音樂和美國文化帶來深遠影響」獲普立茲特別獎。
2016年獲頒諾貝爾文學獎,成為第一位獲此獎項的音樂人。瑞典學院表彰他「在偉大的美國歌謠傳統裡創造了全新的詩意表達」。
狄倫迄今出版逾三十張錄音室專輯,並著有小說《狼蛛》(Tarantula)、自傳《搖滾記》(Chronicles: Vol.1,中文版由大塊文化出版)。他也是業餘畫家,曾出版畫冊多種,並有鑄鐵裝置等藝術創作。
《巴布.狄倫歌詩集》收錄了狄倫1961至2012年間創作的386首歌詞,中英文對照,依31張專輯次序整理,其中多首經狄倫親手重新編輯。《紐約時報》謂:「狄倫作為一位歌手而足以躋身文學史,這部書便是最有力的證據。」
(簡介取自大塊文化《巴布.狄倫歌詩集套書》)
-
◎小編淵智賞析
這首〈Blowing in the wind〉想來大家都不陌生,作為Bob Dylan最被人記得的歌之一,從1963年發行以來,深深地影響了全世界整整一世代的人。臺灣自然也不例外,楊弦的〈江湖上〉便是向此歌致敬的衍生之作之一。Bob Dylan的許多歌曲,除了對音樂的實驗,也在其中納入了許多對於人生、社會的深刻思索,這也使得他在2016年獲得了諾貝爾文學獎,也是第一名獲得該獎的歌手,此舉一出無數人驚訝之餘,卻也紛紛表示能理解此一選擇。然而,即使有著這樣的光環,Bob Dylan卻在半年後,才親自領取此一獎章。在許多人譴責他傲慢無禮的同時,卻也得以讓我們看見他如何視這些榮譽如浮雲,也讓我們在他身上,真真正正地體會到了何謂「吟遊詩人」的姿態。正如Bob Dylan曾在1969年的訪談中說過:「我只把歌詞看成用來唱的東西,真正重要的,是字句依附的音樂。我寫歌,是因為我總得有些什麼可唱。這是紙上的字句和歌曲的差別:歌在空中轉瞬即逝,紙頁卻能長留。一位偉大的詩人,比方華萊士‧史蒂文斯(Wallace Stevens, 1879-1955)未必能成就偉大的歌者。一位偉大的歌者,像是比莉‧哈樂黛(Billie Holiday, 1915-1959),卻總是能夠成就偉大的詩人。」*
回到歌詞,整首歌分成三段,每段的結構近似,由三個問題開始,並以「The answer, my friend, is blowin' in the wind答案呀,吾友,隨風飄盪/The answer is blowin' in the wind答案就飄盪在風裡」作結,彷彿屈原面對世間種種萬物所賦之《天問》,差別在於Bob Dylan問的問題並不像屈原那樣從天地離分、陰陽變化、日月星辰等自然現象,一直問到神話傳説乃至聖賢兇頑和治亂興衰等問題。Bob Dylan的問題如此簡單,在三段分別開頭的第一個問題,他只問了白鴿、高山和天空,接著便回過頭來,以此自然現象的推移隱喻接力至人的存在:和平與戰爭、自由與囚禁、死亡與生命,這三件事幾乎便是人類有史以來永恆的命題,然而經過幾千年的歷史,我們卻似乎依然陷於這樣的困境,無法脫身。Bob Dylan歌中所建立的世界,便不僅僅只是當代,而是只要人類存在一日,便永遠無法迴避的。也正因如此,他的歌反應的世界觀永遠不會過時,在一個吟遊詩人走在風裡時,他所歌唱的一切,也正隨著風,垂問著一切尚在變動的事物、一切人的行動,而這些問題,也正問著我們:究竟人類能否為人類自身造成的苦難負起責任?
-
參考資料:
馬世芳〈以歌詞躋身當代文學史——談巴布.狄倫的創作歷程〉
--
美編:浩瑋
圖源:浩瑋
#每天為你讀一首詩#當代詞選#西洋詞選#巴布狄倫#隨風飄盪
https://cendalirit.blogspot.com/2021/09/20210916.html
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過6,100的網紅Chris Wong Private Kitchen Cooking Channel,也在其Youtube影片中提到,牡蠣海帶湯 Oyster Seaweed Soup 굴미역국 Ingredients: Dried anchovies and kelps stocks ----- 900 ml Dried edible seaweeds/ Miyeok -------- 25 g Oysters ------...
「in turn接著」的推薦目錄:
- 關於in turn接著 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於in turn接著 在 SJE 。 閱讀紀錄 Facebook 的最讚貼文
- 關於in turn接著 在 Facebook 的最佳解答
- 關於in turn接著 在 Chris Wong Private Kitchen Cooking Channel Youtube 的最佳解答
- 關於in turn接著 在 Crescent Lament Youtube 的最讚貼文
- 關於in turn接著 在 This Family Youtube 的最佳解答
- 關於in turn接著 在 Re: [字辨] in turn - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於in turn接著 在 Written Chinese - Facebook 的評價
- 關於in turn接著 在 in turn進而2022-在Mobile01/PTT/Yahoo上的房地產討論內容及 ... 的評價
- 關於in turn接著 在 in turn進而2022-在Mobile01/PTT/Yahoo上的房地產討論內容及 ... 的評價
in turn接著 在 SJE 。 閱讀紀錄 Facebook 的最讚貼文
📚 【Poppy Love Collection Set】✏ by Natasha May。📚 #Eugene完成的套書
#Eugene的英文日記😍
.
🔎 Lexile®: 750 MG
🔎 Age Range: 7Y+
🔎 Steps Out, Faces The Music, Rock n Roll, Star Turn, In The Spotlight, Tango Queen, Goes For Gold, All That Jazz, Dancing On Air, Takes The Floor
.
一年半前買這套書時,
壓根兒沒想到Eugene是否會學舞,
也忘了訂購的原因,
收到書放在書櫃深處,
直到上個月Eugene自己找到這套書,
她就像尋到寶一樣的開心著拆開這套書,
然後一本接著一本的讀,
好像Eugene就像故事主人翁Poppy一樣的學習舞蹈,
每本書都有著各種不同舞蹈主題,
如華爾滋、森巴、恰恰、探戈、快步舞...
透過有趣又新穎的英文橋梁書,
學習了不同層面的體驗與知識呢!
#Eugene的英文日記還有結合她的舞蹈課的心得總和😍
(小E的字太凌亂所以電腦打字。日記為已訂正版)
.
📚【Poppy Love】Book List:
1 Steps Out
2 Faces The Music
3 Rock n Roll
4 Star Turn
5 In The Spotlight
6 Tango Queen
7 Goes For Gold
8 All That Jazz
9 Dancing On Air
10 Takes The Floor
.
國內可購網站 ▶️ https://s.suku.com.tw/natasha-may-poppy-love-10-books-set-nmpl.html
.
此外,Eugene在上舞蹈課時,
我請Eugene分享這套書,
她卻害羞的拒絕我,
以致老師好奇是什麼書籍,
所以錄製這套書的介紹影片給老師,
老師也分享在舞蹈團的粉絲頁呢~
傳送門▶️https://www.facebook.com/shenghua.dance/videos/1072907920114360
.
#Eugene6Y7M學習紀錄
#AR閱讀測驗 #r就是寫
#SJE書單分享 #套書紀錄 #英文橋樑書
in turn接著 在 Facebook 的最佳解答
7/25 那天早上
終於等到了,接種了疫苗。
到了晚上,直播時還沒怎麼樣。
12個小時後,感覺終於來了~
心裡還有點小確幸的說「耶,我是被疫苗認證的年輕人」。
剛開始覺得疲倦,還有點發冷。
想說好吧,就趁現在趕緊睡覺吧~
睡著睡著,到了凌晨一點多就覺得好熱,頭部逐漸有感覺痛,從那時開始就一直翻來覆去難以入眠了。 漸漸地,我的頭 痛得像是被錘子在敲打著自己,難受死了! 劇痛! 本來還鐵齒不想吃panadol,但最後還是吞了。
過了一陣
以為會沒事了,並沒有。
接著頭就痛到反胃,吐了~
整個晚上都像在撞牆一樣,躺也不是,站也不是,坐也不是,總共吐了6次。
腦袋什麼畫面都跑出來,轉個不停,完全沒有要我停下來休息的感覺。 一直反覆搞到早上七點多身體終於疲憊不堪地倒下了。 真的累慘了~
要做個被疫苗認證的「年輕人」真的不是件容易的考驗啊! 但,還是要開心一下🥳
就這樣,昏睡到了傍晚醒來,頭就開始不痛了,但還是有點累,至少我沒有痠痛感也沒有不舒服。 就是稍微需要多休息,多喝水。
謝謝大家的關心!❤️ 昨天真沒辦法回覆大家的留言。 就是想跟大家分享一下自己的疫苗接種的過程。 每個人的感受都不一樣,「腫痛倦燒吐」,我就是沒有腫跟肌肉酸痛而已。 現在又是個全新的「年輕人」了✌🏻!
我就是那種頭腦不要,但身體卻很衝動的人。 沒試過的都想試一下,這次的體驗,更讓我體悟健康生活真的很重要‼️ 希望大家都能活得更美好。
㊗️ 平安健康
On 25-July-2021 morning, I went for vaccination
Yes, finally my turn
I still felt okay when having IG live at night
However, after 12 hours of vaccination, the side effects started to kick in
I started feel fatigued and chilled, so I quickly went to bed
About 1 am, I felt stuffy and mild headache, unfortunately it turned more serious after that. At the end, I surrendered and took Panadol.
I didn’t get better after taking Panadol, but felt nauseous; and I threw up 6 times. Finally I fell asleep around 7 am. Guess what, I slept all the way till evening, and felt much better when woke up, although still a little tired, but at least no muscle or join pain.
I always hear that young people will get more side effects after vaccination, then I will assume I’m one of those they mentioned, hahahahaha…
Thanks for all the concern, I’m okay now, no worries, just wanted to share my experience with you all, but everybody will have different feelings and experiences. Take care and stay safe
#臨界之地
#MarVelouslifestyle
in turn接著 在 Chris Wong Private Kitchen Cooking Channel Youtube 的最佳解答
牡蠣海帶湯 Oyster Seaweed Soup 굴미역국
Ingredients:
Dried anchovies and kelps stocks ----- 900 ml
Dried edible seaweeds/ Miyeok -------- 25 g
Oysters --------------------------------------------- 20 Pcs
Minced garlic ------------------------------------ 2-3 Cloves
Sesame oil ---------------------------------------- 1.5 Tbsp
Korean soy sauce ----------------------------- 1/2 Tbsp
Korean salted fermented shrimps --- 1 tsp
YouTube: @Chris Wong Private Kitchen Cooking Channel
IG: https://instagram.com/foodblogchriswong
Facebook: https://www.facebook.com/MyPrivateKitchen.Chriswong/
我的C家廚房!Bon Appétit
@Chris Wong Private Kitchen Cooking Channel
Preparation:
1. Soften the dried seaweeds in clear water and cut into small pieces.
2. Heat up a cook pot, stir fry the seaweeds with sesame oil.
3. Add dried anchovies and kelps stocks and minced garlic. Bring it to boil.
4. Then turn to medium heat and cook for 10 minutes.
5. Turn the heat down to low heat and cook for another 10 minutes.
6. Add oysters, Korean salted fermented shrimps and Korean soy sauce. Cook for 1 minute to finish.
Enjoy!
「牡蠣海帶湯」
材料:-
昆布魚乾湯..........900ml
乾海帶..................1束 (25g)
牡蠣.....................20隻
蒜蓉.....................2-3瓣
麻油.....................1.5湯匙
韓式醬油.............1/2湯匙
韓國蝦醬.............1茶匙
做法:-
1. 乾海帶浸開瀝乾,切小塊備用。
2. 熱鍋下麻油、 海帶炒香,注入昆布魚乾湯、蒜蓉煮至沸騰,然後轉中火煮10分鐘,接著再轉小火燜煮10分鐘。
3. 將牡蠣、韓國蝦醬、韓式醬油加入鍋內煮1分鐘便可。
in turn接著 在 Crescent Lament Youtube 的最讚貼文
◆【噤夢】數位專輯搶先聽:https://reurl.cc/a5V5qX
◆ 博客來實體專輯:https://reurl.cc/R1x2m6
◆ Listen to the album here: https://reurl.cc/a5V5qX
台灣民謠金屬樂團 Crescent Lament 恆月三途,於2020年底推出第三張專輯 —【噤夢 Land of Lost Voices】。【噤夢】以終戰後國民政府來台前期的台灣社會為背景,除了在音樂上融入更豐富的民俗樂器,也將上張專輯【花殤 Elegy for the Blossoms】的主角阿香再度帶入歌曲中,藉著藝妲阿香與戀人明風兩人未完的緣分,娓娓道出歷史洪流中台灣人民遭遇的悲傷故事。
首支MV —「孤燈微微 By the Lone Light」,從阿香及明風的視角出發,描述二二八事件發生後,無數台灣人面臨的生離死別。
--- 專輯歌詞本節錄 ---
……如同那年代無數台灣有志青年,受過現代教育的明風,對台灣的未來懷抱無比熱忱。1947年3月8日,即將出門的明風說道:「聽講基隆港咧欲出代誌矣,為著妳佮囡仔的未來,我愛去看覓(聽説基隆港快要出事了,為了妳跟孩子的將來,我必須去看看)。」接著他擁著阿香,繼續說:「我下暗就會轉來。若是趕袂轉來,我會先去社寮島的阿兄兜蹛一暝(我傍晚就會回家。倘若趕不回來,我會先去社寮島的大哥家住一晚)。」
然而,明風再也沒有回來。隔日,阿香從鄰居口中得知,中國來的援軍已從基隆港登陸,船還沒靠岸就架起機槍掃射民眾,岸上軍隊也沿街瘋狂開槍;成群學生被軍隊割掉耳鼻及生殖器後,用刺刀戳死;其餘沒死的市民被軍隊抓起來,三、五人一組遭鐵線刺穿手掌足踝,串成一排排帶到港邊,朝頭上開一槍後踢到海裡。幾天後,浮起的屍體漂滿基隆港,隨著浪一波波打回岸邊。阿香經不起如此巨大打擊,終日以淚洗面。
明風的屍體從來沒被找到。接下來兩個月,國民政府在全台進行血腥鎮壓及恐怖清鄉,約兩萬名民眾遭軍隊屠殺,青壯世代傷亡猶重;而醫師、律師、教授、議員等台灣菁英,更遭大規模處決,整個世代的台灣人被集體消音……
--- 專輯歌詞本節錄 ---
噤聲的人,無聲的夢。
每個殷切期盼的背後,往往都是永盼不到一面的魂斷夢空。
紀念那些為了成就心中的台灣夢,而被噤聲的台灣人。
Crescent Lament第三張專輯 —【噤夢】,2020年12月11日,正式發行。
----------------------------------------------------------------------------------------------------
* Turn on the caption to activate the English subtitle of this video.*
Crescent Lament’s third album "Land of Lost Voices" is released on December 11, 2020. A sequel to our second album, the story continues from where "Elegy for the Blossoms" left off: the unfinished romance between A-hiong and her lover, Bîng-hong. They once believed that they would not see each other again, but fate has brought them back together. They would go through the collapse of Taiwanese society in the post-WWII era, experience horrifying days that were even more miserable than wartime, and finally witness the destined tragedy of the 228 Incident.
The current music video “By the Lone Light” recounts the bereavement that A-hiong suffered, after realizing Bîng-hong has died from the indiscriminate massacre in March 1947.
(Excerpt from the lyrics booklet)…… Like all young Taiwanese of that era, Bîng-hong, who had received modern education, was passionate about Taiwan’s future. “I heard something happened at Keelung harbor, I need to check it for you and our kid,” Bîng-hong told A-hiong before he headed out on 8 March 1947. “I’ll be back in the evening—if I don’t return before nightfall, I’ll spend the night at my brother’s home at Sia Liao Island,” he said, giving A-hiong a hug as he left.
Bîng-hong never came home. The next day, A-hiong heard from neighbors that Chinese troops landed in Keelung the day before, and started shooting people with machine guns even before the vessels docked. Troops on land also shot people indiscriminately on the streets. Groups of students had their noses, ears, and genitals cut off, before being stabbed with bayonets. Those who survived were arrested by soldiers, and strung up with barbed wire through their palms and ankles. Then, they were shot in the back of their heads, and kicked into the harbor. Days later, innumerable floating bodies blocked the harbor, and piled up on the shore. A-hiong could not take it anymore, and was in tears all day.
Bîng-hong’s body was never found. In the following two months, the KMT government violently cracked down on uprisings, and purged rebels across Taiwan. Around 20,000 civilians were murdered by the troops, most of whom belonged to the young generation. Doctors, lawyers, professors, and councilors were executed in large numbers, and an entire generation was muted……(Excerpt from the lyrics booklet)
In memory of what happened in 1947, Taiwan.
Crescent Lament - Land of Lost Voices.
【孤燈微微 / By the Lone Light】
.導演/Director:林峻 Chun Lin
.演員/Actress & actor:黃惟, 徐肇勵
.詞/Lyrics:周慕姿 Muer Chou
.曲/Music:周岳弘 Komet Chou
.英譯/English translation:Happy Metal Guy, 賴昱伸 lok-sin LOA
.英文校正/English revision & proofread:Happy Metal Guy
.收錄專輯/Album:噤夢 Land of Lost Voices (2020)
.專輯製作人/Producer:
劉允墨 Jesse Black Liu & Crescent Lament 恆月三途
.專輯錄音/Recorded by:
劉允墨 Jesse Black Liu - 黑頻工作室 Black Frequency Studio
海波浪製作 Wave Productions
.音軌剪輯/Editing by:
劉允墨 Jesse Black Liu - 黑頻工作室 Black Frequency Studio
Joakim Dahlström - The Sweetspot Studio(Sweden)
.專輯混音/Mixed by:
Rickard Bengtsson - The Sweetspot Studio(Sweden)
Assisted by Joakim Dahlström
.母帶後期處理/Mastered by:
Mika Jussila - Finnvox Studios(Finland)
.Crescent Lament 恆月三途:
主唱 Soprano:周慕姿 Muer Chou
鼓 Drums:周岳弘 Komet Chou
貝斯 Bass:許至維 Wick Hsu
吉他 Guitars:邱振華 Wat Chiu
二胡 Erhu:Jedi Yeh
鍵盤 Synths & Piano:魏大昕 Sebastian Wei
嗩吶 (客座) Suona (guest):黃博裕 Po Yu Huang
.特別感謝武雄老師 Bu-hiông 提供台語歌詞之填詞與唱法指導 。
.特別感謝氫酸鉀 KCN 繪製專輯封面及團徽。
.特別感謝美術編輯總監 Hollowcorpse。
.追蹤我們的最新消息 / Stay up to date on Crescent Lament
Facebook - https://www.facebook.com/crescentlament
Website - https://crescentlament.wixsite.com/home
in turn接著 在 This Family Youtube 的最佳解答
Beef Tartare by Jimmy's Table
If you know me, you know I love my beef tartare. It's something about raw beef that gets me excited, and whenever I see this on a menu, I always order it. This is one of my favorite dishes to eat when dining out. Making this dish is much easier than it looks. My version is a bit elevated with more ingredients to give it more layers. I hope you like it!
Ingredients 食材:
10-16 ounces of raw beef tenderloin or sirloin (沙朗)
2 tablespoons of finely minced shallots (生紅蔥頭)
3 tablespoons of fried shallots (炸紅蔥頭)
1 tablespoon of capers (酸豆)
2 tablespoons of Whole grain mustard (顆粒芥末醬)
2 tablespoons of Dijon mustard (傳統芥末醬)
1 tablespoon of Horseradish (optional) (西洋山葵)
2 tablespoons of Sriracha chili sauce (是拉差香甜辣椒醬)
2 tablespoons of Balsamic vinegar (巴薩米克醋)
2 tablespoons of Extra virgin olive oil (橄欖油)
Black pepper - for taste (黑胡椒)
Salt - for taste (鹽)
Finishing Ingredients 撒料調味:
Arugula (芝麻葉)
Balsamic vinegar (巴薩米克醋)
Extra virgin olive oil (橄欖油)
Parmesan cheese (帕瑪森起司)
Crackers (saltines or wheat crisps) or toasted french bread slices (薄脆餅乾or法國吐司)
Raw egg (yoke only) (生蛋黃)
STEP 1
Prepare the beef for cutting. If the beef is already frozen, then let it defrost a little. If the beef is already defrosted, put the beef in the freezer for 15-20 minutes so that the meat freezes a little and is hard to easily slice. If the beef is too soft (aka defrosted all the way), then it will be really hard to cut the beef into fine slices, strips and cubes. By the time you finish making the dish, the beef will be perfectly cold to eat.
步驟 1
準備牛肉,若是冷凍的稍微解凍一些些,若已解凍則放入冷凍15-20分鐘。解凍的生牛肉較難切成丁狀。不用擔心冷凍的牛肉,當你做完這道菜時,肉也達到可以食用的完美解凍狀態了。
STEP 2
Cut beef slices about 1-2 mm thick. Then take the slices and cut them into 1-2 mm strips. Lastly, turn the beef around and cut the strips into small beef cubes/pieces. Put beef into a large mixing bowl.
步驟 2
將牛肉切1-2公分厚,接著再切成1-2公分的條狀,最後將條狀牛肉切成小丁狀,放入大的攪拌碗中。
STEP 3
In the bowl, add in 2 tablespoons of whole grain mustard, 2 tablespoons of dijon mustard, 1 tablespoons of horseradish, 3 tablespoons finely minced shallots, 3 tablespoons of fried shallots.
步驟 3
接著開始加入調味至碗中:2湯匙顆粒芥末醬、2湯匙傳統芥末醬、1湯匙西洋山葵、3湯匙生紅蔥頭、3湯匙炸紅蔥頭。
STEP 4
Add in 2 tablespoons of Extra virgin olive oil, 2 tablespoons of Balsamic vinegar, 2 tablespoons of Sriracha chili sauce and 1 tablespoon of capers. Add 1/2 teaspoon of sea salt and black pepper. Finally mix everything together evenly.
步驟 4
再加入兩湯匙初榨橄欖油、2湯匙巴薩米克、2湯匙是拉差甜辣醬、1湯匙酸豆。1/2茶匙海鹽及黑胡椒。接著將所有的調味跟牛肉混合均勻。
STEP 5
For plating, start with a bowl of arugula leaves. Add in balsamic vinegar and olive oil. Grind a bit of black pepper for taste.
步驟 5
在碗中放入生芝麻葉,加入巴薩米克醋醬、橄欖油、磨一點點黑胡椒,接著簡單混合。
STEP 6
Drain and lay arugula salad onto plate. Use a metal ring (optional) and lay on top of the salad. Fill in the ring with beef tartare until it is full. Press down on the top to flatten the top. Remove metal ring.
步驟 6
將芝麻葉瀝乾,擺放在盤子中間,用金屬的圓形模型放在盤子中間、生菜上面,將預攪拌好的牛肉填滿模型,接著將模型取掉。
STEP 7
Carefully crack an egg and separate the egg white and egg yoke. Carefully place the egg yoke on top of the beef tartare.
步驟 7
小心地將蛋白及蛋黃分離,將蛋黃放上牛肉塔的上方。
STEP 8
Shred some parmesan cheese on top. Grind a bit of black pepper for taste and plating. Place a spoonful of whole grain mustard on the plate and add a few crackers to the side.
步驟 8
磨一些帕瑪森起司、黑胡椒在整道菜的上面,再放一匙的顆粒芥末醬在旁當佐醬、放上薄脆餅乾或法國吐司當搭配,這道菜就完成了。
__________________________
Directed&Edited by Apple
歡迎合作邀約email|thisfamily888@gmail.com
in turn接著 在 Written Chinese - Facebook 的推薦與評價
620 接着(jiē zhe) to catch and hold on / to continue / to go on to do sth ... in turn / in one's turn Character breakdown: http://bit.ly/1T0sLY9 她吃完一碗 ... ... <看更多>
in turn接著 在 in turn進而2022-在Mobile01/PTT/Yahoo上的房地產討論內容及 ... 的推薦與評價
分享一個有趣的用法:in turn in turn 的意思是「因此,進而」。 比方: Today, the world's top businesses are using customer experience to drive their marketing ... ... <看更多>
in turn接著 在 Re: [字辨] in turn - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《simonwei (天才寶寶之天才憲)》之銘言:
: 請問各位
: 一般in turn的翻譯是依次的、照順序的
: 查字典有個例句是
: Mechanical energy is changed to electrical energy which is in turn changed to
: mechanical energy.
: 請問在這邊in turn有沒有比較好的翻譯呢?翻成依次的、照順序的似乎怪怪的
: 謝謝!
就我初淺的了解
這個問題還和另外兩個片語 by turns 以及 in turns有關
宜一並解釋
by turns 和 in turns都有照順序的意思
但是by turns指的是每個在順序上的人(、事、物)都經過後還會從頭開始的情形
in turns則不同 雖然中文用語都叫做"照順序" 但是最終它並沒有從頭再一次的性質
而 in turn則有兩個解釋的可能
一個是和in turns做同一解釋.....
一個是解釋為「接下來」,注重其在順序中的相對位置 或甚至是前後的因果關係
兩個解釋都可能出現 在此提供一個判別的小撇步~~
如果看到主詞是單一的人事物,那多半是屬於後者 如同原po所提供的
~~機械能轉換成動能,而這個動能隨後又變成機械能
如果硬是用前者的解釋的話就會碰到邏輯上的難題...只有一個人事物本身究竟要怎麼輪流?
要如何照順序?? 所以顯然用後者的解釋比較恰當
如果主詞是多個人事物的話 那多半是屬於前者
例如 Students handed in their papers in turn
不過可能對於以英語當作母語的人來說 可能不會做這種區分吧~~~
僅供參考囉~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.158.227
... <看更多>