來自 Tosiku Kusui 的英文圖文翻譯,歡迎轉貼給國際友人介紹加分政策的現況與原住民族人目前遭受到的歧視與偏見言論,希望我們一起 #反歧視 ,也期待 Dcard 能正視歧視與偏見言論的問題,不要讓這樣的事件一再發生。
#AntiDiscrimination
#歡迎轉貼
-----
The post is from @buanistalking
And it’s about a series of earlier incident about the discrimination and racism on the indigenous people in Taiwan.
Extra points is a policy that ROC government use on indigenous people to sort of make up the loss of our people.
And a glass heart is a way of saying someone has a fragile heart or sensitive.
Pasibutbut here references to the Bunun tribe’s traditional singing technique also know as Eight-part harmonies,and they mocking the culture.
And “Delah” is a stereotype here in Taiwan that everyone think indigenous always add “Delah” at the end of the sentence.
And the one that is saying he want to be in NTU is because they thought we all get high score because we have the “extra points” but it’s not true , we only compete with the ones that have the same identity as in indigenous compete with indigenous but they don’t know.
“The ancestor talk” is about when back in the days , the Japanese and the Hans killed a lot of our ancestors but were actually over it and they just think we’re ignorant.
For those who don’t know, Dcard is an app for usually college student to post things like reddit.
And the 4th picture I was saying : Y’all talk about* sorry for the mistake,was pretty pissed translating this.
An Van is a word to discriminate indigenous people,the source I have is it’s from Japanese and it means “uncivilized animal with human looks “ and it’s basically an word like the N word but not slave it’s animal,and they use it on us.
Please ask me if you have questions and if I translate it in the wrong way , do tell me because I’m not perfect at English and thank you sooo much for reading this ❤️
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「indigenous policy」的推薦目錄:
indigenous policy 在 八鄉朱凱廸 Chu Hoi Dick Facebook 的精選貼文
---Please scroll down for the English version---
【有關一名香港反送中示威者於德國成功取得政治庇護之聲明】
一名因被警方以暴動罪拘捕而流亡德國之中大女學生,於本年十月十四日收到德國聯邦移民與難民局通知,其庇護申請正式獲批,並取得為期三年的難民身份。這是自反送中運動爆發後,第一宗香港年青示威者於德國成功申請政治庇護的案件。
避風驛就德國政府此決定表示感激。德國政府並非首次批出庇護予香港人。於二零一八年五月,德國政府亦批出庇護予兩名香港抗爭者-本土民主前線創辦人暨避風驛共同發起人黃台仰及前本土民主前線成員李東昇。德國乃首個歐洲國家向香港公民批出庇護。
避風驛在感激德國政府對香港示威者予以人道援助的同時,亦促請德國政府以及歐盟國家致力完善其難民機制,並考慮制定全面的救生艇政策。
該22歲中大女生向避風驛透露,在其等待的過程中,面對過不少難關,例如在難民營的生活、因情緒問題而需要入院、以及被難民營職員性侵的經歷。居住在難民營近十一個月的她表示:「我很感謝德國政府對我批出庇護。在整個申請過程中,德國政府提供了大部分生活上的基本需要,如衣食住行及基本醫療服務。」但她亦指出「若然德國政府能考慮簡化香港難民申請者的程序,以及容許申請者在等待過程中自由選擇居住地點,這將會是對香港抗爭者的支持。」
香港監察高級政策顧問Sam Goodman亦表示:「我們歡迎德國政府向該女生提供庇護的決定。這表明德國政府致力于保護人權,並認為在港區國安法生效後,許多香港青年若留在香港,將面臨政治迫害,任意逮捕和監禁。」
他繼續:「然而,這位女生在難民營的經歷反映現在是改革難民政策的時侯。在七月時,德國聯同其他歐盟國家同意提出建議,作為國際救生艇政策的一部分,讓香港青年在歐盟國家更容易留下讀書及工作。將近三個月後,我們認為現在是德國政府履行承諾的時候。」
Goodman建議德國政府「透過改革其庇護政策來提供特別方案予有機會面臨政治迫害的香港人申請庇護、延長工作假期簽證、或考慮通過擴大Erasmus Program予香港學生來制定適用於全歐盟的救生艇政策。」他總結指,「德國應與志同道合的國際伙伴聯手,確保每一個香港人在面對進一步打壓時,都有可行政策保護他們。」
避風驛
二零二零年十月十九日
【Haven Assistance’s statement on the German government’s decision to grant a Hong Kong protester asylum status】
On October 14, 2020, a 22-year-old student of the Chinese University of Hong Kong (CUHK), who fled Hong Kong last November, was granted refugee status for three years by the German Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, BAMF). This is the first instance of a protestor receiving asylum in Germany following activities in the anti-extradition law movement.
Haven Assistance would like to express our gratitude to the German Government for this decision. This is not the first time that the German Government has granted asylum to Hong Kong citizens. In May 2018, the German government granted asylum to two Hong Kong activists -- Ray Wong Toi-Yeung, the founder of Hong Kong Indigenous (HKI) and co-founder of Haven Assistance, and Alan Li Tung-Sing, a former member of HKI. Germany was the first European country to grant asylum to Hong Kong citizens.
However, while Haven Assistance welcomes the German Government’s decision to grant asylum to the Hong Kong protester, we also urge Germany and other European countries to continue to improve their asylum processes and consider enacting a comprehensive lifeboat policy for Hong Kongers.
The student protester told Haven Assistance that she had faced many hardships during her application process, such as living in refugee camps for nearly 11 months, being hospitalised due to emotional issues, and being sexually assaulted by a refugee camp staff. “I am grateful to the German government for granting me asylum. The German government has provided me with basic necessities, such as food, clothing, shelter, transportation and basic medical services,” she said when sharing her life in refugee camps. “However, if the German government could consider simplifying the asylum application process for Hong Kong protesters, such as allowing them to choose freely their place of residence while waiting for the decision,” she also suggested, “it would be of great convenience and support to them.”
Sam Goodman, Senior Policy Advisor at Hong Kong Watch, said:
“We welcome the German Government’s decision to grant asylum to the female protester. It demonstrates the German Government’s commitment to stand up for human rights and its recognition that under the National Security Law many Hong Kongers face political persecution, arbitrary arrest and detention if they stay in the city.”
Goodman continued: “However, the young woman’s experiences in the refugee camp shows that it is time for reform. In July, Germany along with the other EU Member States agreed to bring in proposals to make it easier for young Hong Kongers to work and study in Europe as part of an international lifeboat policy. Nearly three months later, we believe it is time for the German Government to act on its promise.”
He also suggested that the German government could “reform its asylum policy by designating a specific pathway for Hong Kongers at risk of political persecution, expanding its Working Holiday Visa, and considering the case for an EU-wide lifeboat policy through expanding the Erasmus scheme for Hong Kongers.” Germany should, he concluded, “join like-minded international partners in ensuring that Hongkongers has a viable insurance policy in the face of a further crackdown on their rights.”
Haven Assistance
19 October 2020
indigenous policy 在 范國威 Gary Fan Facebook 的最讚貼文
‼️Breaking‼️突發‼️
美國財政部周四按《全球馬格尼茨基人權問責法》(The Global Magnitsky Act),宣佈制裁4名中國人及新疆公安局,其中包括新疆黨委書記陳全國、前政法委書記朱海侖、新疆維吾爾自治區政府副主席王明山,以及現任新疆維吾爾自治區公安廳黨委書記霍留軍,指他們涉及嚴重侵犯新疆少數民族的人權。
“Treasury Sanctions Chinese Entity and Officials Pursuant to Global Magnitsky Human Rights Accountability Act...
‼️Breaking‼️突發‼️
美國財政部周四按《全球馬格尼茨基人權問責法》(The Global Magnitsky Act),宣佈制裁4名中國人及新疆公安局,其中包括新疆黨委書記陳全國、前政法委書記朱海侖、新疆維吾爾自治區政府副主席王明山,以及現任新疆維吾爾自治區公安廳黨委書記霍留軍,指他們涉及嚴重侵犯新疆少數民族的人權。
“Treasury Sanctions Chinese Entity and Officials Pursuant to Global Magnitsky Human Rights Accountability Act
July 9, 2020
Washington – Today, the U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control (OFAC) sanctioned one Chinese government entity and four current or former government officials in connection with serious rights abuses against ethnic minorities in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (XUAR). These designations include Chen Quanguo, the Communist Party Secretary of XUAR, and Zhu Hailun, a former Deputy Party Secretary of the XUAR. Also designated today is the Xinjiang Public Security Bureau (XPSB), as well as the current Director and Communist Party Secretary of the XPSB, Wang Mingshan, and the former Party Secretary of the XPSB, Huo Liujun. The entity and officials are being designated for their connection to serious human rights abuse against ethnic minorities in Xinjiang, which reportedly include mass arbitrary detention and severe physical abuse, among other serious abuses targeting Uyghurs, a Turkic Muslim population indigenous to Xinjiang, and other ethnic minorities in the region.
“The United States is committed to using the full breadth of its financial powers to hold human rights abusers accountable in Xinjiang and across the world,” said Secretary Steven T. Mnuchin.
This action is being taken pursuant to Executive Order (E.O.) 13818, “Blocking the Property of Persons Involved in Serious Human Rights Abuse or Corruption,” which builds upon and implements the Global Magnitsky Human Rights Accountability Act.
These designations are the latest U.S. government actions in an ongoing effort to deter human rights abuses in the Xinjiang region. On July 1, 2020, the U.S. Department of State, along with the U.S. Department of the Treasury, the U.S. Department of Commerce, and the U.S. Department of Homeland Security, issued the Xinjiang Supply Chain Business Advisory, advising businesses with potential supply chain exposure to Xinjiang to consider the reputational, economic, and legal risks of involvement with entities that engage in human rights abuses in Xinjiang, such as forced labor. On May 22, 2020, the U.S. Department of Commerce added nine PRC entities related to human rights abuses in the Xinjiang region to the Commerce Entity List; this action complemented the October 2019 addition to the Commerce Entity List of 28 entities engaged in the PRC repression campaign in the Xinjiang region. Also, in October 2019, the U.S. Department of State announced a visa restriction policy under section 212 (a)(3)(C) of the Immigration and Nationality Act for PRC and Chinese Communist Party (CCP) officials responsible for, or complicit in, human rights abuses in Xinjiang.
CHEN QUANGUO AND ZHU HAILUN
The Xinjiang region in western China is home to Uyghurs, ethnic Kazakhs, ethnic Kyrgyz, and other traditionally Muslim minority groups. XUAR is the regional government of Xinjiang and falls under the governance of the PRC. Chen Quanguo (Chen) is the Party Secretary of the XUAR, a position he was appointed to in 2016, following Chen’s notorious history of intensifying security operations in the Tibetan Autonomous Region to tighten control over the Tibetan ethnic minorities. While Chen was already known for his ability to control “ethnic unrest,” when he got to Xinjiang, he had a deputy who understood the Xinjiang region, Zhu Hailun (Zhu), who for the past few decades had held several positions in the Chinese Communist Party, prior to holding the position of Party Secretary of the Xinjiang Political and Legal Committee (XPLC) from 2016 to 2019. In this role, Zhu was responsible for maintaining internal security and law enforcement in the XUAR; while Zhu left this role in 2019, he still currently serves as the Deputy Secretary of Xinjiang’s People’s Congress, a regional legislative body. Following his arrival to the region, Chen began implementing a comprehensive surveillance, detention, and indoctrination program in Xinjiang, targeting Uyghurs and other ethnic minorities through the XPSB.
As a part of Chen’s plans, the large-scale construction of mass detention camps, labelled “training centers,” greatly escalated in 2017, and as the Party Secretary of the XPLC, Zhu established the policies and procedures for managing these detention camps with the purported goal of using the camps to fight terrorism and maintain stability. Zhu’s policies outlined how the detention camps would operate, to include not allowing “escapes” and “abnormal deaths.” At the same time, former detainees of these detention camps report that deaths occurred among fellow detainees after torture and abuse at the hands of the security officials. A large focus of these detention camps was constant surveillance, even while detainees remain totally cut off from the outside world.
Chen is being designated for being a foreign person who is or has been a leader or official of an entity, including any government entity, that has engaged in, or whose members have engaged in serious human rights abuse relating to the leader’s or official’s tenure, and Zhu is being designated for being a foreign person who is responsible for or complicit in, or has directly or indirectly engaged in, serious human rights abuse.
REPRESSION IN THE XUAR: XINJIANG PUBLIC SECURITY BUREAU, HUO LIUJUN, AND WANG MINGSHAN
Since at least late 2016, repressive tactics have been used by the XPSB against the Uyghurs and members of other ethnic minority groups in the region, including mass detentions and surveillance. The PRC’s surveillance has targeted members of religious and ethnic minority groups, as the Chinese government treats almost all expressions of faith as a sign of religious “extremism” or ethnic separatism. Targets of this surveillance are often detained and reportedly subjected to various methods of torture and “political reeducation.” According to press reporting, since at least 2017, more than one million Muslims have been held in these camps.
Under the command of Huo Liujun (Huo), leader of the XPSB from at least March 2017 to 2018, and Wang Mingshan (Wang), leader of the XPSB since at least May 2018, the XPSB has deployed the “Integrated Joint Operations Platform” (IJOP), an Artificial Intelligence (AI)-assisted computer system that created biometric records for millions of Uyghurs in the Xinjiang region. The XPSB, through the IJOP, uses digital surveillance systems to track Uyghurs’ movements and activities, to include surveilling who they interact with and what they read. In turn, IJOP uses this data to determine which persons could be potential threats; according to reports, some of these individuals are subsequently detained and sent to detention camps, being held indefinitely without charges or trial. The IJOP AI platform is one of the first examples of governments using AI for racial profiling. According to press reporting, the IJOP technology looks exclusively for Uyghurs, based on their appearance, and keeps records of their movements. The mass detention of Uyghurs is part of an effort by PRC authorities to use detentions and data-driven surveillance to create a police state in the Xinjiang region.
The XPSB is being designated for being a foreign person responsible for, or complicit in, or that has directly or indirectly engaged in, serious human rights abuse. Huo and Wang are each being designated for being a foreign person who is or has been a leader or official of an entity whose property and interests in property are blocked pursuant to E.O. 13818 as a result of activities related to the leaders’ or officials’ tenure.
SANCTIONS IMPLICATIONS
As a result of today’s action, all property and interests in property of the entity and individuals named above, and of any entities that are owned, directly or indirectly, 50 percent or more by them, individually, or with other blocked persons, that are in the United States or in the possession or control of U.S. persons, are blocked and must be reported to OFAC. Unless authorized by a general or specific license issued by OFAC or otherwise exempt, OFAC’s regulations generally prohibit all transactions by U.S. persons or within (or transiting) the United States that involve any property or interests in property of designated or otherwise blocked persons. The prohibitions include the making of any contribution or provision of funds, goods, or services by, to, or for the benefit of any blocked person or the receipt of any contribution or provision of funds, goods or services from any such person.
GLOBAL MAGNITSKY
Building upon the Global Magnitsky Human Rights Accountability Act, the President signed E.O. 13818 on December 20, 2017, in which the President found that the prevalence of human rights abuse and corruption that have their source, in whole or in substantial part, outside the United States, had reached such scope and gravity that it threatens the stability of international political and economic systems. Human rights abuse and corruption undermine the values that form an essential foundation of stable, secure, and functioning societies; have devastating impacts on individuals; weaken democratic institutions; degrade the rule of law; perpetuate violent conflicts; facilitate the activities of dangerous persons; and undermine economic markets. The United States seeks to impose tangible and significant consequences on those who commit serious human rights abuse or engage in corruption, as well as to protect the financial system of the United States from abuse by these same persons.”
https://home.treasury.gov/news/press-releases/sm1055
indigenous policy 在 Indigenous policy – News, Research and Analysis - The ... 的相關結果
When it comes to improving Indigenous policies and programs, Indigenous communities should be the ones evaluating government – rather than the other way around. ... <看更多>
indigenous policy 在 Indigenous Policy and Programs - Australian Government 的相關結果
沒有這個頁面的資訊。 ... <看更多>
indigenous policy 在 Indigenous Policy - UTS 的相關結果
1.1 The Indigenous Policy (the policy) aligns UTS with the international principles detailed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous ... ... <看更多>