《交易》
最近在twitter跟facebook上取消關注了一些大媒題(對我來說不是主流媒體 , 因為只是財團記者的人云亦云) ,瞬間頁面神清氣爽, 也出現了一些我原本有關注卻常常被大媒體洗版式貼文遮住的獨立媒體新聞。
例如這則Nicolas Hulot的性侵害案件。他是誰呢 ? 是前任「生態、可持續發展及能源部部長」(2017-2018),更早之前是風帆選手、記者、生態節目Ushuaïa的主持人,在2007、2012、2017年都曾表態參選總統。也曾是好幾次法國民調最受歡迎的政治人物。
這麼有名有勢力的人物,性侵害案件卻甚少被提及,的確啟人疑竇。這次是另一位蠻受爭議的記者Jean-Michel Aphatie出書提及。他說« Une société qui n’est pas capable de regarder en face des accusations est une société qui se fourvoie » 一個不能面對指責的社會是一個迷途的社會。
先說說案件吧 ! 指控被性侵害的女子是Pascale Mitterrand,沒錯,是密特朗總統的孫女。「前總統的孫女被性侵害」這種事在台灣不管是真是假一定吵翻天了,在法國卻很少人討論。當然不是因為法國人對性侵害沒興趣,不然2011年時呼聲很高的政治人物多米尼克·史特勞斯-卡恩 (Dominique Strauss-Kahn) ,前國際貨幣基金組織總裁,就不會黯然失勢了。
1997年,年方19歲的Pascale帕絲卡樂以實習生的身分在Sipa Press擔任攝影記者。Nicolas Hulot當年42歲,已經是名氣很大的Ushuaïa節目主持人,在科西嘉島剛購入一棟豪宅,並獨家授權讓Sipa採訪。帕絲卡樂遂獨自前往,為期一星期。之後她心神大亂,甚至放棄了攝影記者的職業。11年之後,2008年,她終於鼓起勇氣前往警局報案。當時案件有受理,警局也約談Nicolas Hulot,不過當然劇情也不會太意外 : 被控告性侵害的人大都會宣稱是兩廂情願的性行為。所以當然也沒有被起訴。
2018年二月,Ebdo雜誌揭露了這個案件,雖然銷售量不錯,但很快就吹了熄燈號。當時是生態部長的Nicolas Hulot在雜誌出刊之前就上電視台申冤,說這造成他跟家人的噩夢 ! 隔天第一總裡Édouard Philippe跟兩性部長Marlène Schiappa(蝦怕)出聲聲援Nicolas Hulot。但當時的媒體幾乎一片沉寂,既不confirmer也不infirmer,不贊成不反對,彷彿沒有這個事件。
身為記者的Jean-Michel Aphatie自己也覺得很怪,所以他去訪問了幫Nicolas Hulot寫自傳的作者Bérengère Bonte,因為Bérengère Bonte曾訪問當年派Pascale帕絲卡樂去科西嘉島採訪的SIPA媒體負責人Gökşin Sipahioğlu (2011年去世)。這一段訪問也寫在他九月出版的書裡。其實大家都忘記了Nicolas Hulot也曾是攝影師,也為Gökşin Sipahioğlu工作過。
Jean-Michel Aphatie在書中寫道 : Bérengère Bonte說 ,多年之後重聽當年的採訪,才明白「她錯過了ㄧ些事情」。其實是Nicolas Hulot偶然看到了Pascale帕絲卡樂的照片,打電話給Gökşin Sipahioğlu說「把她送來給我 ! tu me l’envoies !」Pascale帕絲卡樂並不想去,尤其不想一個人去。SIPA(Sipahioğlu)回電給Nicolas Hulot這樣說,Nicolas Hulot說「不 ! 她一個人來 !」
Bérengère Bonte說Gökşin Sipahioğlu在描述「他送了一個Nicolas Hulot指名的19歲女孩去給Nicolas Hulot」的時候,還笑了 : 「那女孩很漂亮,跟您一樣 !」Bérengère Bonte說她自己當時也不自在的跟著笑了兩聲。多年後,Bérengère Bonte承認她當時壓抑了自己的驚愕,不敢深入追問,也不敢直視自己內心的疑慮,就連跟別人提及也多所顧忌。畢竟,面對社會地位比較高的人開黃腔,我們常常害怕反駁...
Jean-Michel Aphatie在新書出版之際接受訪問,說他會重提這件事的出發點不是在於Nicolas Hulot,而是因為「la violence」一種暴力,沉默大眾加諸於被侵害女子的暴力。在MeToo運動的時刻,大家都鼓勵被侵害女子勇敢站出來,但現在卻對她們說的話不感興趣 ?
「有一大堆的論據來避免思考這個問題:例如時效prescription。但我們是否對男性統治和暴力的形式給予了應有的關注?答案是否定的。…我們需要改變我們的文化。當我看到Jean-Jacques Bourdin的採訪時,Nicolas Hulot假裝是一個受害者,這把戲也太不可思議了。…沒有理由對一個正在受苦的人視而不見。他們必須得到尊重。…這並不意味著被指控的人是有罪的,但我們必須看清事情。…作為一個環保人物,並不是一個可以得到豁免的圖騰。我知道對一些記者來說,Nicolas Hulot所代表的東西值得崇敬,因此也形成一種事實上的保護。他們對我說:"你想要誰都行,但不能是Nicolas Hulot"。我不是說他有罪,因為我不知道。另一方面,我們必須關心一個在事件發生11年後走進警察局大門的人的痛苦。這必須提醒我們,如果我們認為對婦女的暴力是一場值得在社會上進行的戰鬥。這當然會使我們感到不安,但我們不能視而不見」。
讓我想到最近在翻譯的「白奴貿易」(LA TRAITE DES BLANCHES) ,19世紀末期,數以千計的歐洲白人女子被運往歐陸之外的妓院或王室後宮…也許這種歷史始終未成為歷史 ?
同時也有147部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅夢幻光o,也在其Youtube影片中提到,Discord粉絲交流群 (裡面的18禁老司機群 請記得未成年不要閱覽) ( ͡° ͜ʖ ͡°) https://discord.gg/VEmVvq3 此次直播封面圖源: https://www.uhdpaper.com/2020/09/genshin-impact-jean-klee-4k-32...
「jean翻譯」的推薦目錄:
- 關於jean翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的精選貼文
- 關於jean翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的精選貼文
- 關於jean翻譯 在 法國生活日記 Facebook 的最讚貼文
- 關於jean翻譯 在 夢幻光o Youtube 的最佳貼文
- 關於jean翻譯 在 夢幻光o Youtube 的最佳貼文
- 關於jean翻譯 在 MPWeekly明周 Youtube 的精選貼文
- 關於jean翻譯 在 jeans翻譯的推薦與評價,PINTEREST、YOUTUBE 的評價
- 關於jean翻譯 在 jeans翻譯的推薦與評價,PINTEREST、YOUTUBE 的評價
- 關於jean翻譯 在 受夠了翻譯,怎麼辦?(解說版)|Jean老師光速英語 - YouTube 的評價
- 關於jean翻譯 在 受夠了翻譯,怎麼辦?Jean老師光速英語 的評價
jean翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的精選貼文
左膠阿嬤的阿祖的小學生寓言故事集。
書上找不到出版年份,查了一下網路,第一版大約是1870年代的事了。左膠阿嬤如果還在世,今年應該102歲,她的阿祖今天至少160歲吧?
十九世紀的法文跟今天的法文真的不太一樣,感覺更優美,尤其寓言故事都很精簡,古文風采更甚。
拉封登大家都很熟悉,我隨手翻譯一篇讓·比埃爾·克拉里斯·德·弗洛里昂 (Jean-Pierre Claris de Florian)的,他是伏爾泰的侄孫,繼拉封丹(Jean de La Fontaine)之後最重要的寓言作家,1788年成為法蘭西學院院士。但華文世界好像還沒翻譯他的著作?
『兩位旅人』
托馬與朋友羅蘋一起徒步旅行前往下一個市鎮。
托馬在路上撿到一袋金幣。
羅蘋很高興的說『我們運氣真好』。
托馬冷冷地說『你說錯了,不是我們,是我運氣真好』。
他們遇到藏在樹林中的盜匪。
托馬發抖的說『我們完了』。
羅蘋說『不,不是我們,是你完了』。立即逃逸。
托馬嚇到動彈不得,很快就被抓住,只好奉上金幣。
教訓:有錢時只想到自己的人,遭遇困難時不會有朋友。
FABLES.
LES DEUX VOYAGEURS.
Le compère Thomas et son ami Lubin
Allaient à pied tous deux à la ville prochaine.
Thomas trouve sur son chemin
Une bourse de louis pleine;
Il l'empoche aussitôt. Lubin, d'un air content,
Lui dit: « Pour nous la bonne aubaine!
Non, répond Thomas froidement,
» Pour nous n'est pas bien dit, pour moi c'est >> différent. >>
Lubin ne souffle plus, mais en quittant la plaine,
Ils trouvent des voleurs cachés au bois voisin:
Thomas tremblant, et non sans cause,
Dit: « Nous sommes perdus! Non, lui répond » Lubin,
» Nous n'est pas le vrai mot; mais toi c'est autre >> chose. >>
Cela dit, il s'échappe à travers les taillis.
Immobile de peur,
Thomas est bientôt pris.
Il tire la bourse et la donne.
Qui ne songe qu'à soi quand sa fortune est bonne,
Dans le malheur n'a point d'amis.
FLORIAN.
jean翻譯 在 法國生活日記 Facebook 的最讚貼文
美麗世界 Bel Mondo
「人生如戲,戲如人生,有些身影,曾在你生命中經歷過 ,蹤使只停留了一小段,卻能教會你很多事情。」
今天下午16:00巴黎第七區榮軍院舉行了一場對法國演員尚保羅·貝爾蒙多 (Jean Paul Belmondo 1933-2021)的國葬典禮,蹤使他連續演了半世紀的戲,但版主對這位與亞蘭德倫齊名的法國國寶級演員認識不多,只知道他曾出演過法國新浪潮電影,以高達的經典巨片「斷了氣 À bout de souffle」成名,晚年還得過坎城、威尼斯影展、凱撒獎等許多終身成就獎。
貝爾蒙多的姓氏「Belmondo 」用義大利文來翻譯是「美好世界」的意思,他出生於巴黎郊區富豪聚居的Neuilly-sur-Seine區, 父親是名雕塑家 ,雖然轉演大量商業片從未獲得國際性演技大獎肯定,但在法語世界受群眾歡迎了幾十年,去世後這幾天法國各電視台整日整晚重播他的影片、新聞媒體頭條爭相報導,連近三代的法國總統都為之發出悼詞,現任總統馬克宏甚至要出席榮軍院的國葬典禮發表致詞,備極哀榮。
一般來說法國「國葬典禮(Hommage National)」不是在榮軍院就是在先賢祠舉行,多是由文化部長提議,總統允許後在報紙上發正式文告,逝者棺木上最後會蓋上紅白藍三色旗,整個場面嚴肅哀戚,費用全由國家支付。
而法國為演藝人員舉行國葬典禮不是第一次 , 但也非常少見 ,上一次是2018年的亞美尼亞裔法國歌手Charles Aznavour (1924-2018)再上一次就是原籍美國的非裔藝人Joséphine Baker(1906-1975)了, 這位女士因二戰時為法國政府特工擔任納粹間諜今年十一月三十日預計還要再次移靈至先賢祠, 成為史上第六位入祀的法國女性。
除了是努力於舞台戲劇表演、電影廣受法國人幾代歡迎的流行明星外 ,貝爾蒙多為何能受如此榮耀呢? 沒有經過其璀璨時代個人實在無法體會, 究其個人私生活,也不是亞洲婚姻高道德標準者能認同給予如此高規格禮遇 , 比如他在1965年時拍了一部電影 《殺手鬧翻天 Tribumations d’un chinois en Chine 又譯:香港迷蹤 》 因為這部香港出外景的影片他認識第一位007龐德女郎Ursula Andress ,被迷得團團轉,這位瑞士女演員在首部007電影《第七號情報員》中以一身白色性感比基尼泳裝驚艷出場成為影史經典畫面。這段婚外情最後導致他跟生了三個孩子的舞者元配離婚 。
隨後經歷幾段情緣後,2002年貝爾蒙多再次結婚以七十歲之齡生了第四個女兒 ,2008年又再次離婚 ,因為愛上比他小 42 歲拍過花花公子封面的模特兒 Barbara 。2010 年 6 月,Barbara 被媒體指控她利用貝爾蒙多中風殘弱狀態欺騙金錢 ,2017年被比利時布魯日刑事法院判處有罪,判緩刑9個月和罰款5500歐元。
一般來說榮軍院都是法國為國家有功的將領、元首、偉人們舉行國葬禮的地方,而偉人的定義是在一定的歷史條件下,在某個領域通過自己的努力獲得當代人的尊敬與認同肯定,當然,時代不同,人們對偉人的定義也不斷在變化,儀式典禮只是為強化國家、文化價值、甚至黨派認同感,然而自古風雲多變化,生逢其時貴人扶,不以成敗論英雄(版主注意的重點是~整場國葬典禮怎麼都沒什麼人戴口罩😷呀?!)。
巴黎第七區。
jean翻譯 在 夢幻光o Youtube 的最佳貼文
Discord粉絲交流群 (裡面的18禁老司機群 請記得未成年不要閱覽) ( ͡° ͜ʖ ͡°)
https://discord.gg/VEmVvq3
此次直播封面圖源:
https://www.uhdpaper.com/2020/09/genshin-impact-jean-klee-4k-32990.html
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如有需要代打深淵(需要收一點點小費) 或代抽等,歡迎私訊我
LINE ID:9920v
Discord: ひかり#4941
FB搜尋:夢幻光o
光の粉絲交流區Discord群
https://discord.gg/VEmVvq3
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
合作提案 歡迎寄信件至:
sw798kml1447@gmail.com
原作者是B站的:Seseren (有取得他本人同意,讓我在實況時放圖)。
#夢幻光 #原神
jean翻譯 在 夢幻光o Youtube 的最佳貼文
Discord粉絲交流群 (裡面的18禁老司機群 請記得未成年不要閱覽) ( ͡° ͜ʖ ͡°)
https://discord.gg/VEmVvq3
此次直播封面圖源:
https://www.uhdpaper.com/2020/09/genshin-impact-jean-klee-4k-32990.html
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如有需要代打深淵或代抽等,歡迎私訊我
LINE ID:9920v
Discord: ひかり#4941
FB搜尋:夢幻光o
光の粉絲交流區Discord群
https://discord.gg/VEmVvq3
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
合作提案 歡迎寄信件至:
sw798kml1447@gmail.com
原作者是B站的:Seseren (有取得他本人同意,讓我在實況時放圖)。
#夢幻光 #原神
jean翻譯 在 MPWeekly明周 Youtube 的精選貼文
【翻譯香港文學】香港不乏優秀的文學作家和作品,只怕難遇知音人。不少譯者,也是這麼相信。早前藝文專題訪問了三位譯者,他們文化背景不一,但都傾注熱情翻譯香港作家的小說詩歌,讓香港的文學成為世界的文學,也讓香港這座渴望被世界理解的城市,有着被理解的可能。
英譯《酒徒》 土生土長譯者姚春琳:望以外文保存演繹香港文學
https://bit.ly/3dfGGdw
《龍頭鳳尾》法文版譯者Stéphane Lévêque:翻譯文學如擔當文化橋樑
https://bit.ly/36QC7oD
西西詩意超越邊界 譯者Jennifer Feeley:要讓香港文學成為世界經典一部分
https://bit.ly/3ltO73G
(片內圖片:周耀恩、法新社)
#香港文學 #劉以鬯 #馬家輝 #西西 #翻譯 #不是文字 #龍頭鳳尾 #酒徒 #我就是我
-----------------------------------------------------------------------------------------
明周娛樂 https://www.mpweekly.com/entertainment/
https://www.instagram.com/entertainment.mpw
明周文化 https://www.mpweekly.com/culture/
想食明周 https://www.facebook.com/foodiempw/
INNER https://www.facebook.com/innermpw/
https://www.instagram.com/in__ner
jean翻譯 在 受夠了翻譯,怎麼辦?Jean老師光速英語 的推薦與評價
(解說版) 透過英文 翻譯 ,就像載了套~無法心連心。 透過 翻譯 ,往往會有以下困擾: A 詞不達意,弄錯規格? ... Jean 老師光速英語英語的術科訓練बाट थप. ... <看更多>
jean翻譯 在 受夠了翻譯,怎麼辦?(解說版)|Jean老師光速英語 - YouTube 的推薦與評價
結論: 想要自由的講英文~不透過 翻譯 ,就來上光速英語吧!20小時聽懂敢說! 再給自己一個機會吧!20小時聽懂敢說! Jean 老師光速英語,20小時就能 ... ... <看更多>