250萬劑的莫德納疫苗順利抵台,這是令人安慰的好消息。
我們誠摯的感謝美國對台灣嚴峻的疫情伸出援手。台灣人民過去這段時間強力發聲,「我們的民怨與民意表達台灣需要疫苗的聲音,國際社會聽到了」
這次的疫情下,我們已經有超過500位的國人喪生,同時也代表有超過500個家庭因此破碎,美國給予台灣250萬劑的疫苗,保護超過百萬的國人,雪中送碳,讓國人感動,由衷感謝。
250萬劑的莫德納疫苗,得來不易。政府應該做好在施打上的妥善規劃,應事先與地方政府、第一線施打的單位做好協調溝通,不要再發生施打上混亂的狀況。
足夠有效的疫苗是疫情中唯一的解決方案,台灣至少需要3000萬劑的疫苗,我們目前已經獲得485萬劑,仍有長足需要努力的空間。
🔺民進黨不應該持續對外釋放我們不需要疫苗的錯誤印象。
台灣疫苗取得迄今是別人捐贈的高於我們自己購買的,這源自於民進黨給國際社會錯誤的訊息。
例如,在國會表決中,民進黨否決了台灣應加速採購國際疫苗的提案,又例如,陳時中部長向日本表達,「若要進來要早啦,晚就沒意思」,再例如,駐美代表蕭美琴,對外公開發言,國人疫苗施打意願不高。
這些與民意完全互相違背的聲音,持續出現在執政黨的官員、民意代表中,錯誤的資訊,讓世界誤判台灣的需求。
由國民黨發起的「台灣需要疫苗」「Taiwan Needs Vaccines」取代民進黨所稱「台灣不需要疫苗」的錯誤印象,才讓國際社會認識台灣民意的真正走向。
🔺從日本經驗複製到民間採購、再到今天的美國致贈疫苗,說明三件事。
第一、國際上有疫苗,政府就應該去爭取,執政黨不應該在國會就扼殺8月底3000萬劑的目標。
第二、台灣過去在民主世界的努力,與幫助世界的實力,結交了許多朋友,現在「幫助台灣,就是幫助世界」,這才是民進黨應該向世界說明的。
第三、國產疫苗未經3期臨床試驗,未獲國際認證,不要讓人民當白老鼠,蔡政府應該爭取更多國際認證疫苗,爭取時間讓國產疫苗經過三期試驗完成國際認證。
國民黨扮演在野黨的角色,對防疫的建議,從來都是為了台灣的好。防疫不分朝野,病毒是我們唯一的敵人,倘若輸給病毒,藍綠都不會是贏家,蔡總統應該慎重思考。
-
2.5 million doses of Moderna vaccine landed smoothly on Taiwan; this good news is comforting. We sincerely thank the US for lending a helping hand to Taiwan during this grim time of pandemic.
During this pandemic, we have already lost over 500 compatriots. By giving Taiwan 2.5 million doses of vaccine, the US is protecting over a million of our compatriots.
A sufficient supply of effective vaccines is the only way to overcome the pandemic. Taiwan needs at least 30 million doses of vaccine; at the moment, we have acquired only 4.85 million doses. There’s still a long way to go.
Thus far, Taiwan has acquired more vaccines from donations than from purchasing on our own. This originates from the DPP giving the international community erroneous information that we don’t need vaccines.
It was only because the KMT launched the slogan “Taiwan Needs Vaccines” that the international community recognized the true direction of the Taiwanese people’s will.
Today, I must note three items of importance:
1) If there are foreign vaccines available, the government should fight for them.
2) Taiwan’s past efforts in the democratic world and the strength of the assistance it provided to the world won Taiwan friends. Now, “Helping Taiwan is Saving the World” should be what the DPP explains to the world.
3) Domestically produced vaccines have not undergone phase three clinical trials and these vaccine candidates have yet to obtain international verification. Instead of using the people as lab rats, the Tsai administration should fight for acquisition of more internationally verified vaccines and thus buy some time for domestically produced vaccines to go through phase three trials in order to obtain international verification.
Pandemic prevention affects all levels of society; our only enemy is the virus. If we lose to the virus, neither Blue nor Green is the winner. President Tsai would do well to carefully reflect on this.
「kmt dpp意思」的推薦目錄:
- 關於kmt dpp意思 在 江啟臣 Facebook 的最佳貼文
- 關於kmt dpp意思 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於kmt dpp意思 在 范疇文集 Facebook 的精選貼文
- 關於kmt dpp意思 在 [字辨] 為什麼國民黨叫KMT? - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 傳說中的島- 民進黨的英文縮寫是DPP - Facebook 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 dpp意思的原因和症狀,YOUTUBE、DCARD、PTT 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 dpp意思的原因和症狀,YOUTUBE、DCARD、PTT 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 dpp意思的原因和症狀,YOUTUBE、DCARD、PTT 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 網路論壇的自我孤立與沉默螺旋現象—以PTT 為例 - nhuir 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 [請益] 國民黨為什麼叫KMT?(意譯與音譯之別) - eng-class 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 Re: [閒聊] DPP真的很不成材 - PTT學習區 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 [討論] 為啥大家要投KMT啊? - PTT網頁版 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 [討論] 林俊憲:這個不是KMT打DPP 是DPP內部問題 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 Re: [問卦] 當年投給DPP的,484該道歉PTT推薦- Gossiping 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 [黑特] 年輕世代的kmt何不加入民眾黨 - PTT評價 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 Re: [新聞] 民進黨兩岸論述和平保台取代抗中保台- 看板Gossiping 的評價
- 關於kmt dpp意思 在 [問卦] 愛台灣的鄭弘儀去美國跟兒子住了? - 看板Gossiping 的評價
kmt dpp意思 在 Facebook 的最讚貼文
「They never stop」
這不是我說的,幾十年前就有人在講了,為何每過幾年,就會多出一群覺得「被背叛了」的人?
政治、文化制度上的左派,在廣義上來說,自由主義、社會主義皆算,而同樣左傾的激進主義向來不為人類所喜,因為人類是一種很怕劇烈變動的生物,除非遇到不得不接受的狀況,好比戰爭、飢荒等等。
激進派的主張,向來認為人類社會可以被科學操控(雖然這些人沒一個是正牌科學家),能夠透過法律、制度面的修正,強迫人們改變行為。這其實是對的,問題不是在改變,而是為了改變所要付出的代價,會有多大、影響多廣、耗費多久?
左翼中的社會主義者,會跟你談代價,但儘量避談自己要付出的部分,代之為「社會共業」,這某種程度上也算正確。而共產主義之所以興起,是充分利用人類的劣根性,強調代價全部由給別人付帳,而把自己應該要付的帳,轉嫁給他人,再透過去道德化的解構,降低你的罪惡感。
例如,XX都是OO害的,我們把OO抄家,大家就不會被XX了。類似酒駕肇事,只要把當事者槍斃,嚴刑峻罰就沒事,至於台灣的乾杯文化,因為自己要喝,所以就先當沒看到。
終極目標是共產的進步派,早就知道人類討厭共產制度,尤其是生活水準夠高的國家,共產的意義等同要你捐錢去死。所以把自己改成進步主義,聲稱是一種社會主義派別,而實際上還真的是拿了各式各樣社會主義的東西來用。
也因此,偏左翼的社會主義、自由主義者,不管他是政治還是經濟面上的左翼,情感上都會同情進步派的主張,「畢竟這是我們的最終目標不是?」
進步派的作為為何吸引人?
1.盜用社會主義的主張,但把需要付出的代價分析扁平化,簡化成怪罪特定人、特定社會結構,例如你這麼窮都是因為KKK搶你的,所以抄他全家就公平了,簡單易懂。
2.社會主義者花了百年時間,曉得社會變動不是一蹴可及,知道怎樣跟保守派談判,獲得多數人支持必須提出緩步改革,而進步派把緩步拿掉,變成立刻改革,就可以吸收左翼中那些經驗不足的社會主義支持者。
簡單說,沒有目標、沒有方向,只是為了要奪權,無所不用其極,進步派跟共產主義者的差別,只是沒有公開拿毛語錄要你背而已。
而自認進步派的,真的屬於進步派?在台灣九成以上都不是,他們只是相信進步的口號,然後忘記凡事都要代價的自由派,反正現在代價是右邊的付帳,就暫時不管。然後幻想...
「這些進步份子,跟我自己是同一邊的」
「他們一定有後面好幾步棋,只是我還看不出來」
為何過去的自由派,現在都變成保守派?並不是自由派變保守了,更不是晚節不保。會晚節不保的,很早就叛來叛去了,只是你不知道過去的歷史而已。
最大的理由是,進步份子絕大部分都沒有社會、工作經歷,根本不知道現實怎麼運作。他們看待社會,正如那個玩女僕的沒落貴族一樣,全部建築在書本與想像上,於是社會各階層的所有人,全部都扁平化。
勞工必定可憐,每一個人都被逼著去工廠賣命。
資本家絕對都要被吊死,全部都黑心壞血沒人是無辜的。
中產都是走狗,不像條狗怎麼可能在資本社會存活呢。
在他們的描述中,各階級的人若長的不像幻想中的樣貌,那就是假冒的。一個工人不夠單純,農民很有心機,那就是假勞工假農民,他們的言論不需要在乎。資本家花大錢在慈善事業,絕對是買贖罪卷,蓋的孤兒院都是買小孩去搗碎做藥的工廠。
所以
你的犧牲,他們不會感恩,因為這是理所當然的。
你的奮鬥,他們不會在意,為了進步份子的利益一切都是應該的。
今天的盟友將是明天的敵人,因為你不再支持我
故
自由派變成了保守派,因為進步派認為你們已經沒有用處了。
社會主義者變成修正主義,又變成妥協分子,再變成保守主義,因為那個已經沒有用了。
當我們對抗著反動勢力,同時說服激進者緩一緩,逐步推動社會改變,花了20年讓社會變得更好。不管犯罪率下降多少、生活更便利多少,進步份子是不會感恩的。
他們每隔一年,都會挑出最極端、最激烈、最煽情的項目,去戳這個社會,美其名促成改變、促進對話,其實就只是要站在道德制高點,去享受那個改革者的美名,而自己卻不用付出任何代價。
出張嘴就好,多爽。
為了讓自己變成最棒,那只能把原本做得好的,都罵成混球了。
所以自由派變成反自由派,因為你們不挺我們違反法律。
所以社會主義者必須變成保守主義者,誰叫你們這次不挺我們衝一波。
你真的以為,這些進步派的,僅存在DPP的基因中?哈哈哈
KMT背景的進步派才多哩,因為要做到進步派那種無視現實運作,認為物理定律可以隨自己心意改變的程度,你「若不是過太爽的布爾喬亞」,還真做不到。
不管藍綠,進步分子的目標都是走向共產主義,差別只是找習近平來統比較快,還是自己當卡斯楚比較爽而已。
They never STOP
因為他們要改變的是價值觀,才不是特定社會目標跟建築物。
只有你跪拜在他們面前,捐出全部身家,連同你的血肉、家人小孩都絞碎給他,他們才會心滿意足,覺得社會終於改革成他們要的樣子。
這不就銀英傳的安德魯霍克?
是啊,你現在終於知道,什麼叫做同盟3000萬大軍,只為了滿足一個人而死,究竟是什麼意思了吧。
..........你覺得跟我無關,這次又不是我?
下次就會是你了,他們哪會怕找不到鬥你的理由,反正不事生產,整天閒閒就是在想怎樣找你麻煩。
kmt dpp意思 在 范疇文集 Facebook 的精選貼文
台灣最大公約數 – 反共去統不反中
The True Common Denominator of Taiwan
我察覺到一個新的台灣共識(最大公約數)正在成形,而且已經接近完成。雖然許多人還沒意識到這點,也還有一些人尚處在無感、或雖然有感但心理上拒絕的階段。
I sensed a New Taiwan Consensus is forming and near completion, although many are still not fully aware of it, some at the psychological stage of ignoring it and some even in total denial .
這新共識可以用三個原素的一句話來總結:反共、去統、不反中國平民。三元素環環相扣,構成了一個具有主旋律的直白命題:那些已經把台灣視為自己家鄉的人,已經把台灣當成一個與他方無涉的主體。
This New Consensus can be summarized in one expression with three parallel elements: opposing communism, de-unification and neutralness toward Chinese civilians. These three elements constitute an organic whole with a common theme that simply says, people who took Taiwan as their home deemed themselves as one distinct entity .
為了讓人們充分理解這三元素的意義,需要做一些進一步闡釋。我們這就開始。
I understand some elaboration may be needed to allow the three elements to be fully appreciated, especially the third one. Let me begin.
1. 反共。台灣其實並沒有那麼反對自由的社會主義;事實上,台灣社會本身在日常生活型態中就含有明顯的自由社會主義的痕跡。但是,台灣絕不會容忍社會主義精神脫序到共產主義的地步。若然,那種社會主義就是敵人,沒有討論的餘地。台灣海峽彼岸的中國共產黨(CCP),就屬於這一類。
1. Opposing Communism – Taiwan is not that much against liberal socialism. In fact,there is a rather obvious strain of it already existing in its social life. However, Taiwan would not tolerate socialism when carried away to the extent of communism, and would take it as enemy. Period. Chinese Communist Party (CCP) on the other end of the Strait falls into this category.
2. 去統。在台灣,不但老一輩了解中共天天掛在嘴邊玩弄的「統一」,只不過是其用來維持政權、控制已經被洗過腦平民的一種虛偽口號,而年輕一輩只會以荒謬視之。因而,此處並沒有用過去的「反統」一詞,而是用「去統」,表示了一種將「統一」概念徹底由腦中去除的意思。就像「大掃除」的意思一樣,老早就該扔掉的東西就把它扔掉。
2. De-Unification – Not only do the older generations realize that the jingling of
“unification” of the CCP is just a bogus slogan for upholding its regime’s control
over the brain-washed civilians, the young generation of Taiwan simply finds the
slogan ridiculous. Therefore, rather than using the term “anti-Unification” as people used to do in the past, I think “De-Unification” – the unshackling of the very idea of unification, as one can relate with the word “de-clutter”- is a better suited term.
3. 不反中,指的是對中國平民保持中性的態度。過去三年間,包括我自己以及國際輿論,已經破除了那個存在已久的迷思 – 中共CCP就等同中國。情況根本不是這樣的。中共不等同中國,更不用說等同中國人民了。中共是一個具有9千8百萬黨員的巨大政黨,但那只是住在那塊土地上的14億人當中的7%。
3. Neutralness towards Chinese Civilians – In the past three years, people in Taiwan including myself, as well as the international community, have debunked the long-existed myth that CCP Is China. No, far from it. CCP is NOT equivalent to China, let alone the Chinese people. CCP is a huge party of 98 million members and that accounts for only 7% of the 1.4 billion Chinese people living on that landmass.
簡單的算數就可以呈現真相。對任何國家,如果僅佔7%的人口可以在政治上完全控制100%的人口,唯一的可能就是實施殘酷暴力或通過暴力改變人的頭腦。
Simple math would tell the truth. In any nation, when 7% of the population politically controls 100% of the population, it would be an impossibility unless by brutal violence or total brain coercion.
中國平民本身就是受害者。其他的國家,不應該膝蓋反應式的把受害者視為天生就是邪惡的。因此,無論在心態上還是現實地緣政治考慮下,台灣社會都應該把「必反」這詞留給共產黨而不是受害的平民。
Therefore, considering the Chinese civilians are victims themselves, people from other parts of the world should not act in a knee-jerk way towards the ordinary, victimized Chinese Civilians as if they are born evil. Either under a proper mindset or the practicality associated with geopolitics, Taiwanese society should and is starting to understand this point. “Anti-“ is an attitude reserved for CCP and not intrinsically for the ordinary and mostly victimized civilians.
這才是台灣的最大公約數。然而,為了選票的政治人物及民調機構拖累了台灣。每年每月的民調都在問早已失效的問題:你偏藍還是偏綠?你贊成獨立還是統一?
Putting together the above three Elements, thus there is the New Taiwan Consensus. What’s falling behind and dragging Taiwan’s feet, are the ballot-hungry politicians and the various outdated polling agencies. They do so many so-called popular surveys every year, sometimes monthly. And they stick to the long invalid way of setting up their survey questions: Are you favoring Green (DPP) or Blue(KMT)? Are you pro-independent or Pro-unification?
這種自我設限或自我審查的問法,使得其他國家以為台灣是個分裂社會。
This kind of self-confined or self-censored surveys leave other nations the impression that Taiwan is a split society, Green or Blue, Independence or unification etc.
台灣這種導致外人認為台灣是個分裂國家的作法,實在愚蠢。如果問的問題對,台灣是沒有分裂的。例如,如果將「你贊不贊成獨立」改為「你反共不反共」,結果肯定是98%以上。
It’s such a foolish thing to do for Taiwan itself misleading outsiders into deeming Taiwan as a split country. There is absolutely no split should the right questions be asked in the surveys. For example, had the question been changed from “Are you pro-independence or anti-independence” into “Are you pro-communism or anti-communism”,then the result would have been a clear-cut 98% or even 99.5% towards “anti”.
若問「你是反中國共產黨還是反中國老百姓」,前者不會低於80%,後者不會高於20%。
Now, try this further question: “Are you anti-Chinese Communist Party, or anti-Chinese common people”, my guess is the former gets at least 80% and the latter gets 20% at most.
第三個問題:「你願不願意被共產黨統治」,保證結果是99.9%的「不願意」。
The third question: “Would you be willing to live under the Communist Rule”? That would guarantee a resounding NO answer of 99.9%.
這就是新台灣共識、社會的最大公約數,應該向世界大聲、清楚、不含糊的說出來。
This is exactly how the New Taiwan Consensus looks like – the true common denominator among a seemingly divided Taiwan. And the New Taiwan Consensus should be articulated to the rest of the world, no vagueness, no grey area and unambiguously.
不信的話,可以用上述問題做幾次民調。而且我保證,在不久的將來,所有民主國家都會端出類似「台灣共識」的政策原則。
For any surveyor or politician who still has doubts about this New Taiwan Consensus, he or she can just conduct new surveys with questions suggested as above. And, I myself am convinced, in a not-so-distant future, all democratic countries on the planet would issue national policies based on guidelines similar to the New Taiwan Consensus, for the goodness of their respective countries.
所以,台灣為什麼不這樣做呢?這可是台灣展示世界政治領導力的機會啊!
So, Hey, Taiwan! Why not put a thrust on this Taiwan Consensus to the world by publicizing it unambiguously and show some political leadership, just for once?
後記:以雙語向全球發聲,將是我接下致力的方向。所使用的這兩種文字,涵蓋了35億人口,接近地球的一半人數。這個行動,將以 「前哨預策」網站 為核心基地,其他的社交媒體,只要有傳播力道,都會被用為衛星來做整體運作。
個人的思考、判斷不一定對,您也不見得同意,但是,我保證這平台中的每一句話都是獨立的、出自內心的。而今天的台灣,乃至於世界,最缺的就是突破傳統成見、不受黨派左右、同時又知錯能改的獨立思考力量。不知您是否同意?
「前哨預策」平台將分為三步走:內容平台 – 互動平台 – 行動平台。剛誕生的它,當前還只是個內容平台,但達到一定數量的會員支持後,將加入各種新媒體形式,與會員就重要議題互動,並以「達成不同意見之間的最大公約數」為目標。一旦在會員內部形成「最大公約數」後,就構成了行動的基礎。至於行動的形式,也由願意推動或參與的會員決定。
此平台婉拒任何政黨、政府的贊助,只接受個人會員或企業會員的贊助;所有收入及贊助,均將用於「讓台灣更好」的事務上,以及推動、發揮台灣作為東亞及世界的「關鍵少數」的槓桿角色,為人類下一波文明做出量力而為的貢獻。
我只能說,十年來的不斷保持獨立,希望能換得您對「不受任何政黨、政府左右」這一點點價值的認同。
范疇
謹上
於台灣
首頁鏈接: InsightFan.com
訂閱鏈接: https://www.insightfan.com/membershipspricing/
kmt dpp意思 在 傳說中的島- 民進黨的英文縮寫是DPP - Facebook 的推薦與評價
經濟民主連合(簡稱經民連)誕生於反服貿、太陽花運動,致力抵抗中國政商勢力,防衛台灣民主,守護台灣主權與經濟自主,追求自由、平等、團結、永續的新 ... ... <看更多>
kmt dpp意思 在 網路論壇的自我孤立與沉默螺旋現象—以PTT 為例 - nhuir 的推薦與評價
另外, Shapiro(1999 劉靜怡譯,2001)除了以科技發展的角度分析公眾如. 何面對資訊氾濫的情況,他亦以「心理學」的角度分析之,Shapiro 引用Festinger. 的認知失諧理論( ... ... <看更多>
kmt dpp意思 在 [字辨] 為什麼國民黨叫KMT? - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
最近在練習讀Taipei times,
發現有一個很久以前就存在我心裡的問題:
KMT=Kuo Min Tang,即「國民黨」的羅馬拼音,
DPP=Democratic Progressive Party,是翻譯的。
那為什麼國民黨要用譯音,而民進黨是用翻譯的呢?
我看其它的政黨也都用翻譯的方式,為什麼唯獨國民黨不一樣呢?
不過,我今天看到Taipei Times( https://0rz.tw/2c2vm ),
把國民黨稱為The Chinese Nationalist Party,
後面又括號KMT,既然連國民黨自己都叫KMT了,
為什麼Taipei Times還用翻譯的方式?
另外就是立法院的英文是Legislative Yuan,
其中這個Yuan,也是譯音,這也好奇怪,
例如像新聞局的「局」就是用office,
難道立法院的「院」沒有一個常用的用詞嗎?
怎麼會用譯音呢?第一次來台灣的外國人真的知道Yuan是什麼意思嗎?
PS.這個legislative是專有名詞嗎?
如果說單就「立法」的話,用Lawmaking可以嗎?
還是說用legislative感覺比較有程度?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.177.230
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ericyu (Eric) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字辨] 為什麼國民黨叫KMT?
時間: Fri Mar 16 18:41:01 2007
※ 引述《dog2000 (我要畢業)》之銘言:
: 那為什麼國民黨要用譯音,而民進黨是用翻譯的呢?
Kuomintang 大概是國民黨創黨之初就翻譯的吧?
字典寫字源是在 early 20th century 出現的.
: 不過,我今天看到Taipei Times( https://0rz.tw/2c2vm ),
: 把國民黨稱為The Chinese Nationalist Party,
: 後面又括號KMT,既然連國民黨自己都叫KMT了,
: 為什麼Taipei Times還用翻譯的方式?
很久以前看過關於 Taipei Times 編輯的說法的文章,
他提到, 報紙首先要先確立寫作的風格, 一致性之類的東西,
而 Taipei Times 對於國民黨的翻譯的看法大概是:
採用意譯的方式更能讓外國人了解. [因為年代久遠, 有錯請指正]
不過意譯也是有不同翻譯法就是.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.107.144
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: wallacedog (always cola) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字辨] 為什麼國民黨叫KMT?
時間: Mon Mar 19 12:51:03 2007
※ 引述《dog2000 (我要畢業)》之銘言:
: 最近在練習讀Taipei times,
: 發現有一個很久以前就存在我心裡的問題:
: KMT=Kuo Min Tang,即「國民黨」的羅馬拼音,
: DPP=Democratic Progressive Party,是翻譯的。
: 那為什麼國民黨要用譯音,而民進黨是用翻譯的呢?
: 我看其它的政黨也都用翻譯的方式,為什麼唯獨國民黨不一樣呢?
: 不過,我今天看到Taipei Times( https://0rz.tw/2c2vm ),
: 把國民黨稱為The Chinese Nationalist Party,
: 後面又括號KMT,既然連國民黨自己都叫KMT了,
: 為什麼Taipei Times還用翻譯的方式?
一般都是兩個都具名,像是講到貨幣時,他們也是會列出"新台幣(美金)" ~
: 另外就是立法院的英文是Legislative Yuan,
: 其中這個Yuan,也是譯音,這也好奇怪,
: 例如像新聞局的「局」就是用office,
: 難道立法院的「院」沒有一個常用的用詞嗎?
: 怎麼會用譯音呢?第一次來台灣的外國人真的知道Yuan是什麼意思嗎?
: PS.這個legislative是專有名詞嗎?
: 如果說單就「立法」的話,用Lawmaking可以嗎?
: 還是說用legislative感覺比較有程度?
因為美國的立法機關是兩院制,分別是 House 和 Senate,且他
們的兩院的權利並不相等,因此,為免引起外國人誤會,才用
Legislative Yuan 來表示。(congress 和 parliament 是英式用法)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.128.181.10
... <看更多>