在美國有重要涵義的「BHM」,NBA 球星也紛紛穿上這些鞋響應!
更多 潮鞋 推薦👉https://bit.ly/2YHf8qF
文章編輯:#筆者莫里斯
#Nike
month縮寫 在 星期一古著 Blue Monday Vintage Facebook 的精選貼文
꧁ 𝐁𝐋𝐔𝐄 𝐌𝐎𝐍𝐃𝐀𝐘 𝐕𝐈𝐍𝐓𝐀𝐆𝐄 ꧂
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
L.L. Bean於1912年成立,名稱就是其品牌創辦人Leon Leonwood Bean的縮寫,最初的產品就是由Mr.Bean所研發的Bean Boot,當初之所以會有這個產品的誕生是因為他有感於戶外活動及打獵時因為必須經常穿越沼澤及各種崎嶇地形無法保持足部乾燥及提供適當保護所以研究開發了Bean Boot,而以後 Bean Boot 亦成為此獵鴨鞋型的代名詞。
除了靴子之外隨著需求的成長,生產的商品囊括了更多的品項,但都有個共通點皆是為了戶外活動而打造,所以品項在這為前提底下製造,用料以及實用程度不在話下。
🌈10/26-11/1 歡慶同志驕傲月🌈
【PRIDE MONTH 愛無界 x 古着】
愛無國界、不分性別、年齡、種族、樣貌
就像星期一的古著一樣從世界各地而來
可以不分性別、年齡、種族、樣貌穿戴在身上
只要喜歡,就做自己
🔺服飾全面第二件5折🔺
🔺加購第三件只要1折(限春夏商品) 🔺
-結帳須知-
*第一件商品價格需大於或相同第二件商品,方能使用此次優惠
* 第三件商品(春夏商品)價格不可大於第一件商品,方能使用此次優惠
*標示:全年無折扣、特殊品、袋包帽飾無法參與此活動
* 星期一古著保有活動解釋、更改、暫停等的權利
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
📷註冊官網會員即送📷
📷【開卡禮】200元折價券📷
官網: www.bluemonday.shop
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
➤忠孝店:北市大安區忠孝東路四段181巷42號
➤西門店:台北市萬華區昆明街109號2樓
➤中山店:台北市中山北路二段26巷28-1號
➤台南店:台南市中西區中正路209巷2號
➤台中店:台中市北區太平路19巷5弄32號1樓
#星期一古著小額批發 #bluemondayvintage #vintage #vintageclothing #vintagefashion #usedclothing #vintagewhosale #taiwamvintage #vintagefashion #vintage
#usedclothing #古著 #古著女子 #古著男子 #古著店 #台北古著店古董洋裝 #古董衣
month縮寫 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀】
⚔️ 矛盾的中國,風險波及台灣
台灣有關單位是否有警覺?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 Amid Coronavirus Pandemic, China Bans(禁止) Domestic Trade of Wild Animals, but Offers Tax Breaks(稅務減免) for Exports
中國禁止境內野生動物交易,卻鼓勵相關產品出口至海外
tax breaks 不是休息,而是稅務減免
🐒 China disapproves of ‘recklessly eating wild animals’ as its Finance Ministry offers incentives(優惠) to ship them abroad
中國不贊同濫食野生動物,同時財政部祭出口稅優惠
🧐 Chinese authorities(機關單位) have shut down domestic wild animal traders on fears their goods sparked(引發) the coronavirus pandemic. Now officials are offering tax incentives(稅務優惠) to the multibillion-dollar animal-products industry to ship(運送) some of the creatures overseas, according to Chinese government documents.
因為擔心野生動物販子的商品是引發全球流行新冠疫情的原因,中國相關部門下令禁止國內的野生動物交易。但根據中國政府文件,官方目前正為價值數十億美元的動物製品產業提供稅務優惠,鼓勵將部分野生動物產品運往海外。
shut down 關閉,代表禁止
spark 點燃,此指引發
❌ China’s National People’s Congress on Feb. 24 imposed(頒布) a ban(禁令) on the sale and consumption of wild animals in the country.
中國全國人民代表大會2月24日頒布禁令,禁止在國內銷售和消費野生動物。
impose a ban 頒布禁令
🐍 Less than a month later, China’s Ministry of Finance(財政部) and tax authority(稅務機關) said on March 17 they would raise(提高) value-added tax rebates (增值稅退稅)on nearly 1,500 Chinese products, including offering a 9% rebate on the export of animal products such as edible snakes and turtles, primate meat, beaver and civet musk, and rhino horns, a Chinese government document shows.
不到一個月後,一份中國政府文件顯示,中國財政部和稅務部門3月17日表示,將提高對近1500種中國產品的增值稅退稅,包括對可食用蛇和鱉、靈長類動物的肉、水獺和麝香以及犀牛角等動物產品出口,將提供9%的退稅。
value-added tax 增值稅,常縮寫為VAT,是一種消費稅,基於商品或服務的增值而徵收的間接稅
rebate 當名詞重音在前,動詞重音在後,此為名詞
未完待續...
報導後續提到,台灣也跟此息息相關,有相關風險!
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓Quiz: The tax authority would ______ value-added tax ______ on…nothing. I don’t know what to make of it.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️稅務機關沒有要提高增值稅的退稅。我不知道要說什麼好。
A. raise, rebates
B. catch, bats
C. rise, rebates
-
【每日國際選讀計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸,怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
輸入浩爾專屬優惠碼「HOWSJ」
全年 4000 元有找,#一天不到11元,最好的投資,現在訂閱
☞ https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
month縮寫 在 months的缩写是什么 - 百度知道 的相關結果
MOS”经常作为“Months”的缩写来使用,中文中表示:“月”。 “MOS”(“月)释义:. 英文缩写词:MOS. 英文单词:Months. 缩写词中文简要解释: ... ... <看更多>
month縮寫 在 MTH是什么意思| month縮寫 - 訂房優惠報報 的相關結果
英文缩写大全提供MTH,MTH的意思,month,月,MTH是什么意思,MTH什么意思,MTH的解释. 閱讀更多. 取得本站獨家住宿推薦15%OFF 訂房優惠. ... <看更多>
month縮寫 在 星期、月份英文縮寫 - 小妞的生活旅程 的相關結果
星期、月份英文縮寫在外商公司回E-Mail常常會用到【月份、星期的英文縮寫】的縮寫, 記得回信之前要先檢查【月份、星期的英文縮寫】是否正確喔! ... <看更多>