Boost 已經有提升的意思,唔需講boost up。eg the team building session has boosted the morale of the team. ✅
Raise已經有提升的意思,唔需講raise up。
The boss has proposed raising the salary of everyone. ✅
morale意思 在 診所嘔血事件簿 Facebook 的最佳貼文
長文慎入,同埋好嬲唔想睇下有冇錯別字
今日如果仲有未飲曬嘅Pepsi Blue,我會一嘢吹左佢😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡
本來今日寫咗第二樣嘢,都要抽起佢個第日再Post。
~~~
話說上個禮拜,有個大陸女仔過黎打第三針,即係最後一針嘅子宮頸癌疫苗。打完之後,佢係咁Chur啲姑娘,問支針嘅成效Exactly有幾高,係唔係100%?點解你會打晒先至問,而唔係考慮開始打第一針之前去問呢個問題呢?
OK,當然個症睇左我,等我解答佢嘅疑難。我已經攞定個Product Information。呢張野係藥廠Officially出,上高有一大段係HPV針嘅Efficacy,因為HPV病毒能夠引起嘅病非常之多。人哋嗰張野有文字版,同埋整咗啲Chart,寫呢支針對各式各樣嘅病,能夠有幾高嘅保護性。
好坦白講,係醫療界入邊冇野係100%。有邊一個醫生可以同你講,食呢隻藥你100%會好返。做呢個手術,會有100%成功率。疫苗一樣,唔會打咗有100%效力。今期都話流感疫苗得幾成效果啦。
我攞住張紙,指埋俾佢睇,話呢到有啲病話Efficacy係70%+,有D 係90%+。呢度再細分某個年齡階層嘅HPV保護程度等等。我叫佢自己返去睇吓,因為真係冇得喺度逐樣續約同佢講。睇唔明再返嚟。
佢又問可唔可以做啲化驗,睇吓打完晒3支針出唔出到抗體。講真,呢支針一世人只係需要打呢3支。(之後藥廠再研發勁啲嘅子宮頸癌針,能夠覆蓋多幾廿款病毒嘅Subtype再算。)佢打第一針之前,又唔係處女,點知你自己有冇Already惹到啲乜HPV菌返嚟,所以可能你已經有某D抗體。咁代表支針有效,定係代表你之前瀨過好多次嘢而好返呢?咁樣驗係冇意思。所以香港唔似大陸,唔會Routine Offer驗Antibody。打針跟足時間完晒一個療程就OK。唔需要再驗啲乜嘢抗體。當然你想嘥錢我實歡迎架。
好似乙型肝炎針咁,好多人明明打晒一個療程,但係抽血驗就出唔到抗體。以前就話會打加強針,但係最新嘅Guideline都已經唔打加強針。只要針卡證明你打晒3支就已經夠。我連呢個例子都解釋埋比佢聽。前前後後我睇咗佢十幾廿分鐘,用盡我畢生嘅力量去解釋俾一個Layman聽。
佢最後話大我話佢全家都係醫生。我話你返去睇吓你有咩唔明,唔明可以問埋佢地。佢話阿媽係兒科醫生咋,我話呢支針外國政府已經會幫九歲嘅兒童打,所以兒科醫生都會識。同埋唔使做專科都應該要識答呢啲問題。唔係點解你要問我,唔問專科?
之後答完佢就離開我間房,離開埋診所。嗱,我講得唔好,你可以叫我解釋到你明白為止。你唔鍾意我,你可以搵我隔離個同事再講一次。你覺得都係唔Gur,你又可以同護士反映。
通常最痴線嗰啲,唔會大吵大鬧嗰啲。係無聲無息嗰啲先至係計時炸彈。今日我被通知,佢寄左投訴信俾上頭嘅。佢封信好好笑。佢用超級爛嘅英文寫,但係中間夾雜一啲中文。點解你唔用Google Translate翻譯下呢(例如佢唔識寫街市係wet market)?
重點係佢封信全部Grammar都係唔啱/唔通。佢有時寫啲嘢仲喺度讚我,搞到我都唔知係讚美定係投訴信。佢話 I quickly get to see doctor (咁即係讚緊我俾佢比服務佢啦?)。又話我lady-like (可能漏咗個No字?)跟著又話我Illiterate (當然佢串錯)。我成個Consultation入面,幾時讀過野或者寫過野比你聽?其實你知唔知呢隻字點解?其實你係咪講緊自己?唔好咁啦,呢個唔係你錯!努力讀書咪得囉!唔好自己貶低自己!有病要食藥啊!
總之我Get到嘅佢想話我好冇禮貌,好似係街市同佢講野咁Rude。又話我冇解釋啲嘢俾佢聽 (大佬我對住你幾十分鐘,唔通鐘意又老又醜又肥,想見多你幾面咩?)。我好辛苦睇唔明佢寫咩。哦,所以我係Illiterate!或者佢用心良苦,特登寫到咁樣樣,咁大陸化等我睇得明係唔係?真係多謝你呀!
當然我經理就隨即打俾我問吓發生咩事。我講完之後佢問我病人態度點。我話佢無理取鬧,寸,唔係好態度囉,你諗下出面都搞佢唔掂。
但係事實就係,唔使講我經理都應該會出封道歉信俾佢。次次我哋護士/醫生俾人投訴,經理都係唔會幫我地。老細會打嚟話你冇做錯,但係身體很誠實,信係會照出。
返Hae工都要有Work Morale架呀老細。
~~~
我決定訂一箱藍可樂返嚟,我又好掛住佢啦⋯⋯😭
morale意思 在 看電影學英文 Facebook 的精選貼文
Let's go home!
電影 Morning Glory – 麻辣女強人, 精彩對話Final Review Part 1
I would like to walk you guys through this movie again and share you guys the most remarkable sentences here.
1. Becky: Nice shot. You're a stud. Colleague A: No problemo.
A: 射得太準了, 你太帥了! Colleague A: 小意思啦!
2. Corporate wants us to reduce our overhead.
公司要求我們減少開支
3. There were some budgetary cuts last year, so they weren't really offering. But I have feelers out. Lots.
去年預算刪減, 所以也就沒提供(severance, 資遣費), 但我人面廣(觸角多), 很多人脈
4. This is partly my fault. I... I let your father get your hopes up.
有一部份是我的錯…是我讓你爸爸對妳有所期望
(get your hopes up, to make someone think that what they want is going to happen)
5. And she used to sleep with McVee, who threw her over for her assistant.
她曾和McVee睡過, 卻被他的助理而結束了這段感情
(throw someone over, to end a romance with someone)
6. He was lowering the morale of the show.
他降低了我們節目部門的士氣
7. All right, I didn't want to have to do this.
好吧, 這是你逼我這麼做的
8. Don't beat yourself up.
別對自己太過嚴苛
9. Somebody asked you out on a date. Things are lookin' up.
look up, To become better; improve: Things are at last looking up.
10. You threw me off guard.
我對你毫無設防(無法抵擋你的魅力)
We are going to share you guys ten more interesting lines on this episode tomorrow.
To be continued...
morale意思 在 【英語道德100 - Ethic, Ethics, Morals】... - Facebook - 登录或 ... 的推薦與評價
我是一個ADHD臨床心理師,這有兩個意思,第一是我專長為評估、以非藥物治療方式協助ADHD的孩子改變;第二是,我有ADHD 。我希望藉著一點一滴的分享,讓 ... ... <看更多>
morale意思 在 Re: [字辨] moral / morale - 看板GRE - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《webberhan (c'est la vie)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
: 作者: webberhan (c'est la vie) 看板: Eng-Class
: 標題: [字辨] moral / morale
: 時間: Thu Oct 26 23:59:44 2006
: moral 寓意; 道德規範
: morale 士氣; 品行
: 為什麼 morale 多一個e?
: 士氣讓人exciting, 而道德不會
: 是有點牽強,
: 不過我主要是想用這兩個字來個時事造句
: 以表達上班族的心聲
: 新聞: 張忠謀:明年分紅會更多 台積電員工:你是我的巧克力!
: https://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/061021/1/5j6n.html
: The moral of this story is that money can buy morale.
: 本故事的寓意是:金錢可以買到士氣。
moral傳入法語後有兩個意思
le moral "氣質 性格" 然後英文中拼法又變成 moral 道德規範
la morale "道德"..........(後來有多了"信心"的意思)--> morale 士氣
demoralize 挫折銳氣(拿掉信心的意思)
moral和morale在法語也很容易搞混XD...說了之後好像更亂了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.123.4
... <看更多>