又到了早起念英文的時間囉!各位娘子軍們準備好了嗎?大家的孩子今天應該都去補課了吧!感謝早起上學的老大,順便也讓我達成早起念英文的第三天,今天就帶大家來唸一篇跟行銷相關的文章吧!
5 no-nonsense ways to improve the relationship between marketing and sales
不說廢話的五個改善行銷與銷售業務之間關係的方法
no-nonsense 嚴肅的;實際的;不說廢話的
You’ll read everywhere on LinkedIn and Twitter about the importance of cross-collaboration between marketing and sales teams, but is any work actually getting done to make improvements?
LinkedIn跟 Twitter 上到處都可以看到行銷部門與銷售業務團隊兼跨部門協作的重要性,但有任何工作真的改善了嗎?
cross-collaboration 跨越(部門、領域)協作
A poll by LinkedIn revealed that only 46% of marketers describe sales and marketing as “highly aligned.”
根據LinkedIn的一項民意調查顯示,只有百分之四十六的行銷人描述銷售跟行銷高度一致。
Poll 民意調查 align對齊;一致
Despite a shared objective for gathering and converting more leads into long-lasting customers, this collaboration issue stems from a few different causes:
儘管有著收集更多潛在客戶並將其轉化為長期客戶的共同目標,但這種跨部門協作問題來自於幾個不同的原因:
despite儘管 shared objective共同目標 gather收集 convert轉化
long-lasting長期的 stem from源自於
• Each department works in silos and there’s little to no communication between them.
每個部門都各自為政,彼此之間幾乎沒有交流。
silos 穀倉 (商業用語中指各機構沒有做好溝通交流)
• The marketing team is expected to create and tweak the brand’s assets without any feedback from sales.
行銷團隊可預見要在沒有人任何銷售反饋的狀況下創建或調整品牌資產
• Sales are expected to convert more, even if they aren’t receiving quality leads from marketing.
業務部門要轉換更多(訂單、客戶),即使他們並沒有從行銷部門取得有品質的潛在客戶或線索
By working together even incrementally better, both teams can see huge gains, like up to 209% more revenue, improved morale, and faster .
Let’s look at five no-nonsense tips to try in your organization.
即使一起工作能逐漸地改善,兩個部門都能夠看到具體的收穫,像是提昇209%的收入、提升士氣以及更快的銷售週期。
我們還是來看看五個實際可以在組織中嘗試的方式。
這篇有點難(對我而言啦!哈哈哈)
不過主要是在講公司裡面的行銷及業務部門要怎麼跨部門合作可以讓公司的營收更好,行銷主要做的事情是長期及潛在的客戶經營或品牌的管理營運,業務部門則是負訂單的即刻銷售,都是公司很重要的部門,配合得好可以讓公司的行銷成本降低、銷售的循環更好。
本篇是很實用的文章喔!跟大家分享~
#原文連結
https://blog.close.com/improve-marketing-sales-relationship/
#翻譯參考
Google翻譯
劍橋翻譯
收工來去補眠囉!
#圖文一定要不符的啊
#貝貝那麼可愛
「morale翻譯」的推薦目錄:
- 關於morale翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於morale翻譯 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於morale翻譯 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於morale翻譯 在 [翻譯] The Color Morale - Steadfast - 精華區RockMetal 的評價
- 關於morale翻譯 在 morale 中文的蘋果、安卓和微軟相關APP,FACEBOOK 的評價
- 關於morale翻譯 在 翻出過往懷孕照Work morale (工作氣氛) vs Work... - C's English ... 的評價
- 關於morale翻譯 在 Lyrics and Chinese Subtitles (中英字幕/中文翻譯) - YouTube 的評價
morale翻譯 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 總統辯論的「經典名句」
電視辯論會: https://youtu.be/oaNc_NbgR4Q
以下是三位總統候選人的「經典名句」英文翻譯,我已經盡力挑選正面的句子了。
要看完整的逐字稿請參考: http://bit.ly/2Qt2PKf
即時查核: https://bit.ly/2QqMuG1
政見發表會英文詞彙: http://bit.ly/2Q3ObtZ
★★★★★★★★★★★★
韓國瑜先生 Han Kuo-yu
1. 人不能忘本,人不能忘根。飲水思源,吃水果拜樹頭,謝謝農產公司給我這麼好的、甜蜜的回憶。
People can't forget their roots. When you drink water, think of its source. When you eat fruit, pray to/thank the tree. Thank the Taipei Agricultural Products Marketing Corporation for such sweet, fond memories.
2. 整個台灣南部的生命力沒有放出來,整個南臺灣最多的優勢沒有挖掘出來,太可惜,所以未來一定要南北一起發展,帶動中台灣、帶動全台灣的經濟。
The vitality/energy of the entire southern Taiwan has not been tapped into, and the greatest strengths of the southern Taiwan has not been explored. It is a pity, so in the future both the North and the South must grow together to drive Taiwan's economic growth.
3. 台灣人追求自我民主,代表台灣人心願。
The pursuit of a self-governed democracy represents the wishes of the Taiwanese people.
4. 國防最高原則,戰爭沒有贏家,和平沒有輸家。
The highest principle of national defense is that there is no winner in war and no loser in peace.
5. 沒有乾淨政治就不會有清廉執政。
There can be no upright/corruption-free governing without honest/clean politics.
6. 我們在這裡選總統,我生在台灣長在台灣,將來我們都會死在台灣,葬在台灣。
We are running for president here. I was born in Taiwan and grew up in Taiwan. In the future, we will all die in Taiwan and be buried in Taiwan.
7. 親愛的台灣人民 我們到底要浪費多少時間在無聊的意識型態?
Dear Taiwanese people, how much time are we going to waste on boring ideology?
8. 我們有中華文化,讓我們精神層面、儒學我跟我們老祖宗可以聯繫再一起。
We have Chinese culture. Let us connect with our ancestors spiritually and through Confucianism.
★★★★★★★★★★★★
宋楚瑜先生 James Soong Chu-yu
1. 我必須要向全國人民宣誓余必遵守憲法,盡忠職務,增進人民福利,保衛國家。
I must swear to the people throughout the country that I will abide by the Constitution, fulfill my duties, promote the welfare of the people, and defend our country.
2. 總統就是台灣這條船的船長,要把舵把好。
The president is the captain of the ship known as Taiwan, and he has to steer the rudder right.
3. 要維護我們台灣自由民主的價值,讓台灣的人民相信自由民主是可貴的,找回我們人民對於政府的信任,也找回台灣人民對民主政治的信心。
We must safeguard the value of Taiwan ’s freedom and democracy, and convince the people of Taiwan that freedom and democracy are invaluable. We must also restore the trust of our people in the government and the confidence of the Taiwanese people in democracy.
4. 程序正義有時候比實質正義還要重要。正義不只是過程,而且是價值。
Procedural justice is sometimes more important than substantive justice. Justice is not only a process, but also a value.
5. 各位親愛的頭家們、我欸頭家、您才是台灣真正的主人啊。發揮,咱台灣人的精神,奮鬥到底,謝謝您。
Dear bosses/people, my bosses, you are the true masters of Taiwan. Let ’s make full use of the Taiwanese spirit. Thank you.
6. 我只講一句話,我們可以有不同的過去,卻我們有共同的未來,我們都了解共同的價值是守護台灣民主。
I will only say one sentence. We have different pasts, but a common future. We all understand that our common value is to protect Taiwan's democracy.
7. 任何台灣現狀的改變必須要得到台灣兩千三百萬人,以民主的方式共同決定以民主的方式來決定。
Any change in the status quo of Taiwan must be determined by the 23 million people of Taiwan in a democratic way.
8. 台灣人民有個很大專長,他有耐心,就是他會最後做最好的判斷,那就是他了解的到他才是國家未來的頭家。
The people of Taiwan have a great virtue. They have patience and they will make the best judgment in the end; that is, they know that they are the head of this country's future.
★★★★★★★★★★★★
蔡英文女士 Tsai Ing-wen
1. 中華民國要萬歲,就先要落實國防自主,中華民國要萬歲,要先做好我們的經濟轉型,中華民國萬歲,就要堅守我們民主自由的生活方式。
If the Republic of China is to persist, we must first possess national defense autonomy. If the Republic of China is to persist, we must first do well in our economic transformation. If the Republic of China is to persist, we must safeguard our democratic way of life.
2. 只要我們有共同的認知,對未來有共同認知,共同方向,沒有人可以欺負我們。
As long as we have a common understanding, a common understanding of our future, and a common direction, no one can bully us.
3. 這場選舉有輸有贏,對國家主權沒有一致想法,誰贏國家都會輸。
This election has winners and losers. If there is no consensus on national sovereignty, the country will lose no matter who wins.
4. 希望各位能夠放下各自政黨跟包袱,一起團結抵禦中國的文攻武嚇,想想子女未來,不要犯同樣的下歷史錯誤。
I hope that you can let go of your respective political parties and burdens, and unite against China's media attacks and military intimidation. Think about your children's future and don't make/repeat the same historical mistakes.
5. 區域安全機制的參與跟建構,最重要的是我們的民心士氣,更重要的一件事情,我們必須告訴全世界,台灣有多重要,無論是在產業、民主發展上面、在科技上,我們是重要國家,值得全世界民主國家一起協助台灣、幫助台灣的國家。
The most important thing in the participation and construction of regional security is our morale. More importantly, we must tell the world how important Taiwan is. Whether it is in terms of industry, democratic development, or technology, we are an Important country worthy of the collaboration and assistance of democratic countries around the world.
6. 我相信北京當局終究會跟台灣打交道,在可見的未來,兩岸關係能化解是可見的。
I believe that Beijing authorities will eventually deal with Taiwan. In the foreseeable future, (it can be seen that) cross-strait tensions can be resolved.
7. As President, I will also use the constitutional provisions and the will of the people as a basis for my administration.
我擔任總統 我也會按照憲法的條文、按照人民的意志,來作為我執政的一個基礎。
8. 1/11,手上的這張選票,可以決定我們今天民主自由的生活方式是不是可以繼續下去,全世界都在看台灣,1/11怎麼做。謝謝大家。
January 11, this ballot in your hand can determine whether our democratic and free lifestyle can continue. The whole world is watching Taiwan. What will you do on January 11? Thank you all.
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全: https://wp.me/p44l9b-1Y8
★★★★★★★★★★★★
Image source: https://newtalk.tw/
morale翻譯 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 總統辯論的「經典名句」
電視辯論會: https://youtu.be/oaNc_NbgR4Q
以下是三位總統候選人的「經典名句」英文翻譯,我已經盡力挑選正面的句子了。
要看完整的逐字稿請參考: http://bit.ly/2Qt2PKf
即時查核: https://bit.ly/2QqMuG1
政見發表會英文詞彙: http://bit.ly/2Q3ObtZ
★★★★★★★★★★★★
韓國瑜先生 Han Kuo-yu
1. 人不能忘本,人不能忘根。飲水思源,吃水果拜樹頭,謝謝農產公司給我這麼好的、甜蜜的回憶。
People can't forget their roots. When you drink water, think of its source. When you eat fruit, pray to/thank the tree. Thank the Taipei Agricultural Products Marketing Corporation for such sweet, fond memories.
2. 整個台灣南部的生命力沒有放出來,整個南臺灣最多的優勢沒有挖掘出來,太可惜,所以未來一定要南北一起發展,帶動中台灣、帶動全台灣的經濟。
The vitality/energy of the entire southern Taiwan has not been tapped into, and the greatest strengths of the southern Taiwan has not been explored. It is a pity, so in the future both the North and the South must grow together to drive Taiwan's economic growth.
3. 台灣人追求自我民主,代表台灣人心願。
The pursuit of a self-governed democracy represents the wishes of the Taiwanese people.
4. 國防最高原則,戰爭沒有贏家,和平沒有輸家。
The highest principle of national defense is that there is no winner in war and no loser in peace.
5. 沒有乾淨政治就不會有清廉執政。
There can be no upright/corruption-free governing without honest/clean politics.
6. 我們在這裡選總統,我生在台灣長在台灣,將來我們都會死在台灣,葬在台灣。
We are running for president here. I was born in Taiwan and grew up in Taiwan. In the future, we will all die in Taiwan and be buried in Taiwan.
7. 親愛的台灣人民 我們到底要浪費多少時間在無聊的意識型態?
Dear Taiwanese people, how much time are we going to waste on boring ideology?
8. 我們有中華文化,讓我們精神層面、儒學我跟我們老祖宗可以聯繫再一起。
We have Chinese culture. Let us connect with our ancestors spiritually and through Confucianism.
★★★★★★★★★★★★
宋楚瑜先生 James Soong Chu-yu
1. 我必須要向全國人民宣誓余必遵守憲法,盡忠職務,增進人民福利,保衛國家。
I must swear to the people throughout the country that I will abide by the Constitution, fulfill my duties, promote the welfare of the people, and defend our country.
2. 總統就是台灣這條船的船長,要把舵把好。
The president is the captain of the ship known as Taiwan, and he has to steer the rudder right.
3. 要維護我們台灣自由民主的價值,讓台灣的人民相信自由民主是可貴的,找回我們人民對於政府的信任,也找回台灣人民對民主政治的信心。
We must safeguard the value of Taiwan ’s freedom and democracy, and convince the people of Taiwan that freedom and democracy are invaluable. We must also restore the trust of our people in the government and the confidence of the Taiwanese people in democracy.
4. 程序正義有時候比實質正義還要重要。正義不只是過程,而且是價值。
Procedural justice is sometimes more important than substantive justice. Justice is not only a process, but also a value.
5. 各位親愛的頭家們、我欸頭家、您才是台灣真正的主人啊。發揮,咱台灣人的精神,奮鬥到底,謝謝您。
Dear bosses/people, my bosses, you are the true masters of Taiwan. Let ’s make full use of the Taiwanese spirit. Thank you.
6. 我只講一句話,我們可以有不同的過去,卻我們有共同的未來,我們都了解共同的價值是守護台灣民主。
I will only say one sentence. We have different pasts, but a common future. We all understand that our common value is to protect Taiwan's democracy.
7. 任何台灣現狀的改變必須要得到台灣兩千三百萬人,以民主的方式共同決定以民主的方式來決定。
Any change in the status quo of Taiwan must be determined by the 23 million people of Taiwan in a democratic way.
8. 台灣人民有個很大專長,他有耐心,就是他會最後做最好的判斷,那就是他了解的到他才是國家未來的頭家。
The people of Taiwan have a great virtue. They have patience and they will make the best judgment in the end; that is, they know that they are the head of this country's future.
★★★★★★★★★★★★
蔡英文女士 Tsai Ing-wen
1. 中華民國要萬歲,就先要落實國防自主,中華民國要萬歲,要先做好我們的經濟轉型,中華民國萬歲,就要堅守我們民主自由的生活方式。
If the Republic of China is to persist, we must first possess national defense autonomy. If the Republic of China is to persist, we must first do well in our economic transformation. If the Republic of China is to persist, we must safeguard our democratic way of life.
2. 只要我們有共同的認知,對未來有共同認知,共同方向,沒有人可以欺負我們。
As long as we have a common understanding, a common understanding of our future, and a common direction, no one can bully us.
3. 這場選舉有輸有贏,對國家主權沒有一致想法,誰贏國家都會輸。
This election has winners and losers. If there is no consensus on national sovereignty, the country will lose no matter who wins.
4. 希望各位能夠放下各自政黨跟包袱,一起團結抵禦中國的文攻武嚇,想想子女未來,不要犯同樣的下歷史錯誤。
I hope that you can let go of your respective political parties and burdens, and unite against China's media attacks and military intimidation. Think about your children's future and don't make/repeat the same historical mistakes.
5. 區域安全機制的參與跟建構,最重要的是我們的民心士氣,更重要的一件事情,我們必須告訴全世界,台灣有多重要,無論是在產業、民主發展上面、在科技上,我們是重要國家,值得全世界民主國家一起協助台灣、幫助台灣的國家。
The most important thing in the participation and construction of regional security is our morale. More importantly, we must tell the world how important Taiwan is. Whether it is in terms of industry, democratic development, or technology, we are an Important country worthy of the collaboration and assistance of democratic countries around the world.
6. 我相信北京當局終究會跟台灣打交道,在可見的未來,兩岸關係能化解是可見的。
I believe that Beijing authorities will eventually deal with Taiwan. In the foreseeable future, (it can be seen that) cross-strait tensions can be resolved.
7. As President, I will also use the constitutional provisions and the will of the people as a basis for my administration.
我擔任總統 我也會按照憲法的條文、按照人民的意志,來作為我執政的一個基礎。
8. 1/11,手上的這張選票,可以決定我們今天民主自由的生活方式是不是可以繼續下去,全世界都在看台灣,1/11怎麼做。謝謝大家。
January 11, this ballot in your hand can determine whether our democratic and free lifestyle can continue. The whole world is watching Taiwan. What will you do on January 11? Thank you all.
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全: https://wp.me/p44l9b-1Y8
★★★★★★★★★★★★
Image source: https://newtalk.tw/
morale翻譯 在 翻出過往懷孕照Work morale (工作氣氛) vs Work... - C's English ... 的推薦與評價
這句其實只是跟你說聲「嗨」的意思,別認真囉! ♀️ (Salesperson): Hi, how are you today? ♀️: I'm ... ... <看更多>
morale翻譯 在 [翻譯] The Color Morale - Steadfast - 精華區RockMetal 的推薦與評價
The Color Morale - Steadfast (中英字幕)
Live Video with lyrics and Chinese subtitles
https://www.youtube.com/watch?v=zYC5cSytAhQ&hd=1
The Color Morale 最新翻譯影片釋出
而去年專輯《Know Hope》的中文字幕影片總共已累積至六部
他們的歌非常適合需要力量的人 老老實實的點進來
絕對會愛上他們的 是不是啊 青年領袖啊
------------------------------------------------------
We've been deserted
我們都曾被這樣拋棄
that doesn't mean that we deserve it
但那並不代表我們理當承受一切
Is it worth keeping ourselves at bay
問問我們自己 這樣不斷地自甘墮落是值得的嗎
Set sail you've spent way too much time living your life in exile
現在就啟航吧 你花了太多時間活在自我放逐的人生中
So say goodbye to the shoreline
所以去跟那片再也熟悉不過的海岸線 說聲再見吧
Maybe if I'm sent off to sea I'll find out what this means to me
就算我是被放逐在廣大的汪洋之中 我也會找出其中的意義
I've got a message I carry that I have forgotten to read
我帶著一則要傳遞的訊息 不過我早就忘記打開內容了
I don't need another day floating away
而我再也不需要繼續過著漂流的日子
Lost in the sea of regret I've made
再也不用迷失在我無盡的遺憾之海中
I want to wash up new for once
就這一次 我想讓一切洗心革面
For once I don't want to float face down
就這一次 我不要繼續向下沉淪
We've been deserted
我們都曾被這樣拋棄
that doesn't mean that we deserve it
但那並不代表我們理當承受一切
Is it worth keeping ourselves at bay
問問我們自己 這樣不斷地自甘墮落是值得的嗎
You can try and fail
你大可嘗試 大可失敗
But don't fail to try
但別連去嘗試的勇氣都失敗了
Do I deserve this
難道這一切是我應得的嗎?
If you're deserted you can't desert it
如果你被拋棄 你大可拋棄這個事實
You can never leave an island in your mind until you lose sight of the
shoreline
你大可永遠不離開這座島嶼 直到你再也看不清那片海岸線
You can try and fail but don't fail to try
你大可嘗試與失敗 但別連嘗試的勇氣都失敗了
Some people spend their whole lives in exile
有些人就是耗盡了一生活在流放之中
You can never leave an island until you lose sight of the shoreline
你大可永遠不離開這座島嶼 直到你再也看不清那片前往海岸線的道路
Times like these they come in wave
而在這種時候 失敗總是接踵而來
Make your footprint and send it right back away
所以留下你的腳印 然後把那些失敗通通送走
All you're saying to me tonight here in the open skyline
今晚的你們全都在這片遼闊的天際下 對我訴說著一切
Without darkness no star can learn to guide the way
要記住如果沒有了黑暗 沒有一顆星辰能夠學會指引方向
Maybe if I'm sent off to sea I'll find out what this means to me
就算我是被流放到廣大的汪洋之中 我也會找出其中的道理
I've got a message I carry that I have forgotten to read
我收到一則要傳遞的訊息 不過我早就忘記去看看內容了
You are not as lost as me
你並不像我一樣的迷失
You are not as lost as me
你並不像我一樣的迷失
You are not as lost as me
你並不像我一樣的迷失
If you were I wouldn't be here writing
如果是的話 我也不會在這裡寫著一切
You are not as lost as me
你並不像我一樣的迷失
If you were I wouldn't be here writing
如果是的話 我也不會在這裡寫著一切
Some day you will find me
總有一天 你會找到我的
Some day you will find me
總有一天 你會找到我的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.10.126.205
※ 編輯: ANCshan 來自: 101.10.126.205 (01/05 08:07)
... <看更多>