.
Translation: @benkongenglish
.
常常讓病患在診所大廳候診
我感到不好意思而心疼卻不得不如此
也心疼公車站靜靜坐著的長者
或是誰等著子女成功 等著機會來臨
等著愛情 等著消息 等著康復……
.
等待 營造了浪漫
浪漫 來自人的堅持和渴望
若非這股執著
哪裡等得了不知道會不會來的車
或是伊人 或是機會 或是在診所消耗著耐性
.
I feel sorry and my heart aches for the patients waiting for me at the clinic’s lobby when I am still treating another patient.
I feel the same for the elderly quietly waiting at the bus stop,
Or the parents waiting for their sons and daughters to succeed, or someone waiting the opportunity to come,
Waiting for love, news or recuperation
.
Romance derives from waiting
Romance originates from desire and persistence
But for being persistent,
How can one wait for the car that may or may not come
Or the love, the opportunity,
worse still, consuming patience at the clinic
「one another still another意思」的推薦目錄:
- 關於one another still another意思 在 Yilianboy Facebook 的精選貼文
- 關於one another still another意思 在 味覺實驗室 -Food Science Oppa- Facebook 的最佳解答
- 關於one another still another意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於one another still another意思 在 [問題] 請問some , others, still another 或still others的用法 的評價
- 關於one another still another意思 在 複數不定代名詞用法都在這!|學測英文必考【Some ... Others ... 的評價
- 關於one another still another意思 在 one another still another例句2023-精選在Youtube/網路影片 ... 的評價
- 關於one another still another意思 在 2張圖讓你一次搞懂「不定代名詞oneanotherthe other」的用法 的評價
one another still another意思 在 味覺實驗室 -Food Science Oppa- Facebook 的最佳解答
#西營盤
Bikini👙...係每次食tapas都必點嘅一道菜🤪 講到西班牙餐廳,我通常都會去中環嘅Fofo by el Willy。今次跟朋友黎試呢間La Paloma,西班牙文係“白鴿”嘅意思🇪🇸 味道係唔錯嘅!但如果必須要二揀一,我依然會推薦返Fofo~
Bikini($98HKD) 香烤三文治裡面有Iberico ham, 黑松露同埋溶咗嘅芝士🤤 係完美嘅配搭!通常仲會之後追加,因為一份唔夠火候😆
Cochinillo($270HKD/半份) 乳豬🐽 係食西班牙餐嘅時候另一道必須叫嘅餸菜。好嫩滑,隨時好食過酒樓嗰啲脆皮乳豬!
Steak Tartar con patatas fritas($168HKD) 生牛肉他他唔錯。但主要想表揚陪襯嘅薯條🍟 佢係幼身嘅,超好食!夾埋黎食好正。
Bikini👙... is what I order whenever I’m having tapas😬 When it comes to Spanish restaurants, I always go for Fofo by el Willy on Wellington Street. This time, we’re here at #SaiYingPun to try out @lapalomahk. Food was good!😍 But if I have to pick one, i’d still vote for Fofo~
Bikini($98HKD) Toasted sandwich with Iberico ham, melted cheese & truffle🤤 My all-time fav; I often get seconds cuz one just isn’t enuf!
Cochinillo($270HKD/half portion) Super tender and juicy pork. Another dish that I always order🐽
Steak Tartar con patatas fritas($168HKD) Steak tartar was decent. The true crowd-pleaser was the fries that came with!🍟 They were thin and crisp, paired perfectly with the tartare.
————————
📍西環西營盤皇后大道西189號西浦1樓 1/F, SoHo 189, 189 Queen's Road West, Sai Ying Pun (Entrance at Wilmer Street) @ La Paloma
one another still another意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
【每日國際選讀】
非洲豬瘟從沒消失
中國再次隱藏疫情?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 China Said African Swine Fever Was Stable. Then Cases Climbed Again.
中國稱非洲豬瘟疫情穩定,但病豬數量再次攀升
- African swine fever 非洲豬瘟
✍️ swine 除了「豬」之外,罵人「下流坯子」時也會用這個字。
🧐 As China has largely brought the coronavirus pandemic under control within its borders, another highly contagious disease—one affecting livestock—is reappearing and raising questions about the accuracy of the country’s reporting.
中國已大致控制住了國內的新冠疫情,但另一種會影響牲畜的高傳染性疾病卻再次出現,引發各界質疑中國疫情報告的準確性。
- under control 得到控制;在控制中
- within its borders 直譯是「在…國境內」,也就是「國內」的意思。
- reappear 再次出現
🙅🏻♂️For about four months from mid-November last year, pig farms in China reported no new cases of African swine fever, the deadly hemorrhagic disease that last year resulted in the loss of around 120 million hogs in the country. Chinese authorities said in February that the epidemic situation was stable.
從去年11月中旬開始的大約四個月內,中國的養豬場沒有報告新的非洲豬瘟病例,非洲豬瘟是一種致命的出血性疾病,去年導致中國約1.2億頭豬死亡,中國有關部門2月份曾表示,非洲豬瘟疫情穩定。
- mid-November 11月中旬
✍️ mid+時間=在…段時間中間,例如常聽到的「仲夏」midsummer
- hemorrhagic 出血的
- hog (尤指供食用的)豬
😠 Since mid-March, China’s Ministry of Agricultural and Rural Affairs has reported a spate of new cases across the country, supporting what some independent veterinary and farming consultants have been saying since late 2019: The disease is still rife.
自3月中旬以來,中國農業農村部報告了全國範圍內的一連串新非洲豬瘟病例,印證了一些獨立獸醫及農業顧問自去年年底就一直秉持的觀點:非洲豬瘟仍在流行。
- spate (尤指不愉快的)大量突發事件
✍️ a spate of 接連發生…
- veterinary 獸醫的
- rife (指不良事物)盛行的、流行的
未完待續...
非洲豬瘟不是來自非洲嗎?
究竟過去中國的豬瘟疫情對亞洲造成多大影響?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓Quiz: African swine fever is a deadly ________ disease which resulted in the loss of around 120 million ______ in China in 2019.
非洲豬瘟是一種致命的出血性疾病,於2019年導致中國約1.2億頭豬死亡。
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. hemorrhagic/Snoopy
B. hemorrhagic/hogs
C. hemorrhoid/dogs
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
one another still another意思 在 複數不定代名詞用法都在這!|學測英文必考【Some ... Others ... 的推薦與評價
... (複數)不定代名詞概述0:31 one, another, the other 用法1:07 some, others, still others 用法1:41 some of, the others 用法2:42 用法總... ... <看更多>
one another still another意思 在 one another still another例句2023-精選在Youtube/網路影片 ... 的推薦與評價
one another 意为彼此;互相,是指三者或三者以上。例句有:. 1、50 years on, the couple are still devoted to one another. I ... ... <看更多>
one another still another意思 在 [問題] 請問some , others, still another 或still others的用法 的推薦與評價
應該大家都有看過這個句型
some.... others.... others...
我想請問正確答案到底是啥?
是some... others... still others...(第三樣)
還是some.... others.... still another或是直接接上others
順道問一個:
is no better than 是什麼意思?
還有有人知道
與其...不如...
除了
rather than 之外
還有其他句型嗎?
恩...........問題有多
麻煩大家了!
thanks...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.21.56
> -------------------------------------------------------------------------- <
EEE作者: super15 (葉子媚) 看板: TeachEnglish
標題: Re: [問題] 請問some , others, still another 或s …
時間: Sat Mar 31 00:57:26 2007
※ 引述《ohya566 (加啡)》之銘言:
: 應該大家都有看過這個句型
: some.... others.... others...
: 我想請問正確答案到底是啥?
: 是some... others... still others...(第三樣)
: 還是some.... others.... still another或是直接接上others
嗯..我試著來回答這個問題好了..
other是我目前碰過最難教的一個字之一
我也不確定我的理解是否完全正確
因為是教國中生的..所以我的教法有刻意簡化單數複數..
基本上...
我會把other分成兩個部分
單數跟複數
單數是 the other跟another..
所謂單數是指"取出"的是單數..所以在此我們取出的都是一個一個的.
(1)the other﹔用在我們取完了整體的其中一個之後.若是只剩下一個,就是用the other
(2)another:用在我們取完了整體的其中一個之後,若是剩下兩個一上的任一個,
就是用another.
所以才會出現one..another.. the other的句型
EX: There are three pens on the desk. One is red, another is green. The other
is blue.
因為三支筆裡取出了一支紅色.還剩兩支的其中一支.所以要用anothe取了綠色
的那支之後.就只剩下一支了.所以當然就用the other.
又EX: I want to go to another country.
因為除了台灣已外.還有兩個以上國家的任一個國家.所以就要用another.
但是類似的句子如果改成﹔I like two countries. One is Japan, the other is Korea.
因為已經說了喜歡兩個國家.取了其中一個是日本.只剩下一個.所以要用the other.
再來就是複數,複數我分成others 跟the others
(1)others(代名詞)=other+N:用在所指稱的範圍沒有限定的狀況下
(2)the others(代名詞)= the other+N:用在所指稱的範圍有限定的狀況下
所以才會出現參考書常常用的句型﹔
(1) some...others....
(2) some of the..the others....
EX:Some of the students are happy, and the others are not
因為some of the已經把學生限定為"這些學生"..有劃定一個範圍
所以後面要用the others.
但是有時候考試不一定會這樣考.只要句子裡有暗示他們所指稱的對象有範圍就可以了
EX: There are forty students in the classroom. Some are happy, the others are
not.
這句句子裡已經講了是教室裡的學生.所以已經劃定了範圍.所以就要用the others
相反的.若是句子裡沒將所指涉的對象劃定範圍.就要用others.
EX:Some are good, but others are not.
句子裡並沒有說他們評論好壞的是哪個範圍的東西.所以此句用others即可.
這是我大概會對學生作的解釋..聰明一點的聽得懂.其他的就不是太懂了.
不知道有沒有其他老師針對這個字有比較好的教學方法呢?
或是我講的有錯請指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.212.102
※ 編輯: super15 來自: 221.169.212.102 (03/31 00:58)
... <看更多>