這真的令人瞠目結舌
葛特曼的律師2014年11月25日回函
回覆:您10月給葛特曼先生的信函
請諒解我們的回應時間,超過了您當初於十一月四號信中,我們所承諾的三週期限數日。
我們對於柯醫師的疑慮非常認真地看待,且我們已經詳閱所有書中相關頁面並檢視當時撰寫依據的面談紀錄與文件。
我們認為,在台灣媒體上全面性的誤解與魯莽的指控,是因為Gutmann書中的英文與相關頁面被翻譯成中文過後,因為語言與文化的差異所造成的理解問題。
我們相信所有的誤解都會在中文版的The Slaughter中被澄清,其中會包含未收錄在英文版中的序言,會直接回應柯文哲醫師的疑慮。
為了讓事情更明朗,我們必須要指出,對於書中225頁的理解,完全沒有英語語系的評論家,有著跟第一語言是華語的台灣讀者有著相同解釋。 在您給Gutmann先生的信件中,您對於255頁的敘述「所有器官都是來自於法輪功」有特別的疑慮。
這本書有透過三位專業讀者同儕審查,且經Prometheus冗長的內部編輯過程,不僅包含文字內容,更須檢視作者的筆記、訪談的錄音帶以及電子溝通。
沒有任何英語系的讀者會將標題或是文字內容解讀為,柯文哲可從類似私人「器官仲介」交易的形式取得法輪功器官,只會解讀為柯文哲醫師是被告知資訊的。
迄今沒有任何英語系讀者曾經將柯文哲醫師解讀為器官仲介者。
迄今也沒有任何英語系讀者相信,柯文哲醫師曾試圖自行購買器官或是以任何形式參與營利行為。
相反地,多數讀者讚揚柯醫師對於調查的貢獻。審查人員們均一致地如此回應,就像是觀眾們在華盛頓特區National Endowment for Democracy中舉辦的The Slaughter書本發表會的反應一樣。
我們相信語言、翻譯以及在台北市市長選舉中激昂的政治環境,會導致大家誤會作者的意思並讓事情變得更模糊。
然而我們將全力確保在中文版的The Slaughter會越準確越好。
總而言之,我們重申我們認為台灣媒體對於柯文哲醫師以及Gutmann先生的對待是不公平的。Gutmann先生相信且我們認為他的書所闡述的是,柯文哲醫師的舉止高尚,柯文哲醫師從來不曾執行器官仲介,他也從來不曾透過中國器官市場進行獲利,且他對於揭露目前仍在中國進行的醫療犯罪行為有著重大國際級的貢獻,柯文哲醫師的行為是令人驕傲的。
克萊夫 安世立
敬上
____________________________________________________________________________________________________________________________
Re: Your Letter to Mr. Gutmann on October
Please excuse us for having exceeded by a few days the three week time period within which we had agreed to expand upon our earlier letter to you of November 4.
We take Dr. Ko's concerns very seriously and we have reviewed the relevant pages in his book together with our own records of interviews and notes on which those pages were based.
We have concluded that the entire misunderstanding and the reckless accusations which have appeared in the Taiwan media would appear to be based on language and cultural differences between the English in Mr. Gutmann's book, on the one hand, and the understanding of the relevant pages when the latter have been rendered into Chinese.
We believe that all misunderstandings will be clarified in the Chinese edition of The Slaughter, which will contain a special preface not included in the English edition. This preface will address Dr. Ko's concerns directly.
For greater clarity, we would like to point out that no English speaking reviewer of the book has understood page 255 in the way it has apparently been understood in Taiwan by readers whose first language is Chinese.
In your letter to Mr. Gutmann, you specifically mentioned the caption on page 255 reading "All the Organs will come from Falun Gong" as a particular concern.
This book was peer-reviewed by three expert readers and subjected to a lengthy internal editing process by Prometheus. This review included not only the text itself, but also the author's notes, interview tapes, and electronic communications.
No English-speaking reader has understood the caption or the text to mean anything other than that Dr. Ko was being given information, rather than making a statement about the availability of Falun Gong organs in some sort of personal "organ broker" deal.
No English-speaking reader to date has understood for one moment that Dr. Ko was acting as an "organ broker".
No English-speaking reader to date believes that Dr. Ko was trying to purchase organs himself or was in any way involved in any sort of profit-making venture.
On the contrary, most readers have praised Dr. Ko for his contribution to the investigation. Reviewers have responded similarly, as did the audience at the author's book launch at the National Endowment for Democracy in Washington DC.
We believe that language, translation, and the heated environment of the political campaign for the mayoral race in Taipei may be playing a role in misconstruing the author's intentions and clouding the issue.
Nonetheless we are interested in ensuring that the Chinese edition of The Slaughter is as accurate as possible. In conclusion, we reiterate that we think the Taiwan media has been unfair in its treatment of both Dr. Ko and Mr. Gutmann. Mr. Gutmann believes, and we think his book demonstrates, that Dr. Ko has acted honourably, that he has never been an organ broker, that he has never sought profit through China's organ marketing, and that he has contributed significantly to the international effort to expose the medical crimes which continue to be perpetrated in China.
Yours Truly
Clive Ansley
「one moment in time中文意思」的推薦目錄:
- 關於one moment in time中文意思 在 黃珊珊 Facebook 的精選貼文
- 關於one moment in time中文意思 在 看板NBA - [外絮] 輸給鵜鶘後,LBJ :「屋漏偏逢連夜雨」 的評價
- 關於one moment in time中文意思 在 one moment中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於one moment in time中文意思 在 one moment中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於one moment in time中文意思 在 moment中文的評價費用和推薦,EDU.TW、YOUTUBE 的評價
one moment in time中文意思 在 one moment中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
提供one moment中文意思相關PTT/Dcard文章,想要了解更多YouTube one moment in Time、One Moment in Time Dana Winner、one moment in time - dana ... ... <看更多>
one moment in time中文意思 在 one moment中文意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
提供one moment中文意思相關PTT/Dcard文章,想要了解更多YouTube one moment in Time、One Moment in Time Dana Winner、one moment in time - dana ... ... <看更多>
one moment in time中文意思 在 看板NBA - [外絮] 輸給鵜鶘後,LBJ :「屋漏偏逢連夜雨」 的推薦與評價
來源 :https://reurl.cc/8WKqab
Los Angeles Lakers' LeBron James on critical loss to Pelicans: 'When it rains,
it pours'
DAVE MCMENAMIN
ESPN Staff Writer
Apr 1, 20224 Minute Read
LOS ANGELES -- LeBron James' last-ditch 3-pointer found nothing but air, and t
he Lakers' postseason hopes continued to vanish with Friday night's 114-111 lo
ss to the New Orleans Pelicans.
LBJ在最後關鍵時刻投了顆麵包三分球,也意味著在今晚湖人以114-111輸給鵜鶘後,湖人
隊進入附加賽的希望就越來越渺茫了。
"The big picture is that it pretty much was a must-win for us, and we didn't g
et the job done," said James. "We had great opportunities throughout the night
, and we didn't make enough plays down the stretch. So that's the big picture.
"
「我的的目標很明確就是要拿下這場勝利,但我們沒有做到」LBJ說道:「我們整晚都有
很好的機會拿下比賽,但最後我們的表現並不足以獲得勝利,結果就是這樣。」
L.A. faced a crucial matchup against the Western Conference's No. 9 team in Ne
w Orleans, two games up on the No. 11 Lakers coming into the night. The Lakers
received a welcome lift from James, who returned from a left ankle sprain tha
t cost him two games, and Anthony Davis, who was back in the lineup after an 1
8-game absence because of a right midfoot sprain.
湖人隊今晚對戰西區第九的鵜鶘的比賽至關重要,西區第11的湖人和他們目前有兩場勝差
。此場比賽湖人隊迎來LBJ的回歸,自從上次左踝扭傷後他已休息兩場比賽,另外AD也剛
從因右中足扭傷的18場缺席後回歸。
The pair was productive with James (38 points on 13-for-23 shooting) leading a
ll scorers as he topped 35 points for his fifth straight game and Davis (23 po
ints, 12 rebounds, 6 assists) making his presence felt on both sides of the fl
oor. But things fell apart in the fourth quarter.
LBJ 獲得全場最高38分(23投13中),是他連續第五場35分以上的比賽,AD得到23分12籃
板6助攻,兩個人的組合在場上存在感十分強烈,但一切都在第四節變了調。
The Lakers led by five with 5:07 remaining in the fourth quarter, and the Peli
cans reeled off a 13-4 run over the next three minutes of the game.
湖人在比賽第四節剩五分零七秒的時候還保有五分領先,但鵜鶘在接下來三分鐘內打了一
波13-4的攻勢。
The last five minutes of the fourth were nightmarish. Davis went 0-for-3 from
the field and 0-for-2 from the foul line; James went 0-for-3 from the field --
including the airball after using three fakes to try to free up space -- with
a turnover; Russell Westbrook, missed two shots at the rim and fouled out.
第四節的最後五分鐘就像惡夢一般,AD三投零中,罰球兩投也落空;LBJ同樣三投零中,
包含最後做了三個假動作只為求空擋,但還是變成失誤的那顆空包三分;龜龜同樣兩次上
籃不進還犯滿出場。
"Just feels like you can't catch a break," James said. "No matter what's going
on on the floor, it just feels like the ball bounces the other way. The ball
doesn't always bounce in our favor. Or a call doesn't go in our favor. It's ju
st like, when it rains, it pours for our year. It's just the way it's been goi
ng."
「就好像你無法好好喘息一樣」LBJ說:「無論場上會發生什麼事,事情永遠不會往你預
期的發展,球不會如預期般進框,裁判的判決也不是我們想要的,就像屋漏偏逢連夜雨般
,禍不單行。」
L.A. now trails the No. 10 San Antonio Spurs by a game with five games left to
play. But by virtue of the Spurs holding the tiebreaker, the Lakers have to p
ick-up two games on San Antonio before the season's end to steal the final pla
y-in spot. They'll have to do it with a schedule that includes two games again
st Denver, one against Phoenix, one against Golden State and one against Oklah
oma City.
湖人隊目前落後第十名的聖安東尼奧馬刺隊一場勝差,而接下來還剩下五場比賽,湖人不
像馬刺還有握有領先優勢,湖人至少有領先馬刺兩場勝差才有機會在賽季結束前偷到附加
賽的名額。他們接著要面對金塊兩場,一場面對太陽,一場勇士,一場雷霆。
"I don't look at San Antonio at all," Lakers coach Frank Vogel said of the fin
al stretch. "I mean, obviously, finding out what their scores look like. But o
ur focus is going to be on what we can control and that's winning the next gam
e."
「我不會一直想著馬刺」湖人總教練Vogel對於這最後關頭表示「我的意思是,這很顯然
的,我們不會一直想著他們會得幾分,我們要專注在我們能掌控的部分,然後贏下下一場
比賽。」
The Spurs have games against Portland, Minnesota, Denver, Golden State and Dal
las remaining.
而馬刺接著要面對拓荒者、灰狼、金塊、勇士、獨行俠。
"Our mindset is to go 5-0 in these games, and let the chips fall where they ma
y," Davis said. "We dropped this one. But, we've got five left to try to contr
ol what we can control and hopefully things fall in our favor."
「我們的心態是要五連勝的,並且會實踐它」 AD說:「我們輸了這場,但我們還有五場
比賽可以把握,並希望事情能如我們預期般發展。」
L.A., which has lost five in a row and nine out of 11, will get its next chall
enge at home against the No. 6 Denver Nuggets in a Sunday day game.
洛杉磯名門,最近五連敗,並在十一場比賽中輸了九場,下一場在週日,主場面對西區第
六的金塊也將會是場硬仗。
Davis vowed to play through any soreness he feels in his foot after playing fo
r the first time since Feb. 16, but James said he wouldn't know his status unt
il Sunday morning.
"Hopefully it reacts the proper way for me in the morning when I wake up and I
have no setbacks," James said.
AD自從二月十六號因右中足扭傷後缺席了許多比賽,但他保證這場比賽無論如何都會上場
,反而是LBJ直到週日早上之前他都無法確認自己是否能上場,他說:「幸好早上醒來覺
得狀況不錯
,感到好哩佳在。」
Even though his team has now dropped two contests they called "must-win" games
against New Orleans in the past week, James said the fight goes on.
儘管球隊這週輸了兩場對鵜鶘「非贏不可」的比賽,LBJ表示會持續努力。
"Until it says we're eliminated, it doesn't," he said. "Until that moment, we'
ll know what our destiny is, but right now, we don't. So keep pushing forward.
"
「除非我們確定被淘汰」他說道:「直到那個時候,我們就會知道這是命啊!但現在還沒
到那個時刻,我們還要繼續努力!」
Davis said L.A. can still make something special happen out of a season that h
as been anything but.
AD說洛杉磯還是以能力在逆境中創造奇蹟!
"I think there is a lot of belief," Davis said. "We know what we're playing fo
r. We know the position that we're in. We know we're playing against some top
teams. So, I think we have to believe.
「我認為還有希望!」AD表示:「我們知道我們為何而戰,我們知道我們的處境,我們知
道我們在和一些頂尖球隊競爭,所以,我認為必須堅定信念!」
"I don't think it's hope. We don't play off hope and 'let's hope we win this g
ame.' We have belief and I believe. ... We got to go out and get it done. It's
that simple. We have to win these games and we have to have that approach."
「我不認為只是個幻想,我們不是靠幻想打球並贏下比賽的。我和整個團隊都保持著信念
……我們我上場贏下比賽,就是這麼簡單!我們會努力實踐,贏下這些比賽。」
The ninth-place Pelicans swept the season series with L.A. and won for the six
th time in eight games.
西區第九的鵜鶘本季面對洛杉磯球隊的比賽有八場,目前贏了六場。
Head coach Willie Green said the Pelicans found a little extra motivation afte
r they went through "a good portion" of Friday morning shootaround at Crypto.c
om Arena in the dark.
鵜鶘總教練Willie Green表示鵜鶘隊在星期五早上在湖人主場摸黑練球後,獲得了更多求
勝的動力。
"They didn't turn the lights on," Green said. "We talked to our guys about and
we were like, 'Look, we've all played with the street lights out before. So l
et's get after it.' I think it motivated us."
「他們沒把燈打開」Green說:「我和我的夥伴們說:『我們現在就好像以前在街頭靠路
燈打球一樣,所以讓我們贏下這場比賽吧!」我想這大大激勵了我們。
Pelicans forward Brandon Ingram felt the light snafu might have sparked Green
just a little more than it did the players.
鵜鶘當家前鋒IG認為燈光的插曲比起球員,教練的反應來得更大。
"I ain't take it as personal as him," Ingram joked.
IG開玩笑的說:「我覺得他反應比我們還大的多~」
On the court after the buzzer sounded, Green was as animated as he has been al
l season, high-fiving with coaches and players as he walked off the court. Ing
ram said that energy was felt before the game and after as well.
在比賽蜂鳴聲響起後,Green如往常般,和教練團和球員們在場邊擊掌,IG認為賽前賽後
你能感覺到教練的能量還是一樣。
"I like that," Ingram said. "Especially when you get energy from the coach lik
e that. It shows how much he cares. Especially just the burst of emotion like
that. It's good for our team. It builds confidence for our team."
「我喜歡這樣」IG說:「特別是當你從教練身上得到了這種能量,證明了他有多在乎這場
比賽,特別是這種負能量轉化而來的,我認為這對我們對很受用,給了我們更多的信心。
」
ESPN's Andrew Lopez contributed to this report.
心得 :
來看這場雨還會下多久囉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.97.181 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1648974278.A.BCD.html
... <看更多>