週五晚,一艘香港船旗的名為CSSC Cape Town好望角型乾散貨船舶這艘貨船滿載煤炭從美國巴爾的摩港出發,運往阿爾赫西拉斯。在進入直布羅陀灣英國直布羅陀領海時,船上發生爆炸。爆炸似乎發生在艏尖艙forecastle的區域。
這艘2020年下水的新船,又是在美國港口裝的貨,為何會莫名其妙地發生了爆炸?爆炸,自有其物理與化學之條件(否則賣炸藥的公司都會倒閉光了),因此不要懷疑,一定是運送的過程中大意,新船上的人員管理還在磨合期,最主要的原因仍在於:”船尚未能上網,一些負責安全的高級船員未能及時上網獲取相關的”物理化學”知識與案例中的經驗,上網不僅僅是與家人朋友聊天,及時獲取每一航次中的”安全資訊”,更是在職教育中的”及時雨”
装運煤炭警示
Warning Signs for Coal Loading and Carriage
煤炭特性 NATURE OF COAL:
1. 煤炭易揮發甲烷氣體,該氣體無味,比空氣輕且易燃易爆
Coal may emit Methane Gas which is an odorless, flammable and explosive gas
2. 煤炭易揮發有毒易燃一氧化碳氣体
Coal may produce toxic and flammable Carbon Monoxide gas
3. 煤炭容易自热而導致自燃
Coal may be liable to self-heating which will lead to SPONTANEOUS COMBUSTION
4. 煤炭易氧化而導致货艙或者毗鄰艙室缺氧
Coal may be subject to oxidation which will lead to depletion of oxygen gas in cargo holds and adjacent compartments
5. 有些煤炭和水反應產生可以腐蚀金属结構的酸,及有毒或者易燃氣体
Some coal may be liable to react with water and produce acids which may cause corrosion to metal structure, and toxic and flammable gas
预防措施 Preventive and Precautionary Measures:
1. 除了指定的吸烟區域, 船上的任何地方不准吸烟
NO SMOKING is allowed on board EXCEPT designated areas
2. 甲板區域禁止明火/热工(电/氣焊)
No naked flames on deck and No Hot Work (electrical / gas wielding) on deck
3. 未经船長许可,禁止開關艙蓋
No cargo hold open / close without master’s permission
4. 除非紧急情况,任何人不得進入货艙
Unless emergency situation, no one is allowed in cargo hold(s)
5. 甲板上禁止敲锈作業
NO Chipping operation on deck
6. 在卸貨港口, 大副應與工頭協調並確保任何人員進入貨艙前,貨艙沒有有毒/易燃易爆氣體
At discharge port, Chief Officer is to coordinate with foreman, and ensure all cargo holds are free of toxic / flammable/explosive gas before any person entering the cargo hold.
本警示應張貼在駕駛台,機艙控制室,船舶辦公室及每個艙蓋的四角。
This warning sign is to be posted in Bridge, ECR, Ship’s Office, All corners of cargo holds.
9) 除非緊急情況, 任何人不得進入裝有煤炭的貨艙。
10) 任何人員進入毗鄰貨艙的艙室時(比如進入BOSUN STORE時),應嚴格遵守密閉空間的要求及防火防爆要求。 2017年,一懸掛馬紹爾旗幟船舶在船員裝運煤炭時打開BOSUN STORE的門時發生爆炸,導致人死亡2人嚴重燒傷的重大事故, 其原因就是第一貨艙的前部下艙道門蓋在BOSUN STORE中,而船員在完貨後沒有關閉該道門蓋導致大量爆炸氣體積聚。具體請參考如下馬紹爾旗通函MSA16/2017
11) 大副應密切觀察貨物的情況,如貨物在航行期間的性狀與貨物申報單所述不同,船長應立即通過船東和/或租家向托運人報告這種差異。
12) 大副應與輪機長密切協調, 確保油艙盡量不加溫,不得不加溫時應不能過高;特別是靠近機艙的雙層底油艙。
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過22萬的網紅ASMR BlueKatie,也在其Youtube影片中提到,CHECK OUT THE JAPANESE SNACKS SUBSCRIPTION BOX SAKURACO FROM HERE: http://sakura.co/?rfsn=3004473.e95910 hellooo blue kitties katie here :3 today i w...
「open and close office」的推薦目錄:
- 關於open and close office 在 海洋首都中的航海家 Facebook 的最佳解答
- 關於open and close office 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳貼文
- 關於open and close office 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於open and close office 在 ASMR BlueKatie Youtube 的精選貼文
- 關於open and close office 在 Mars Hartdegen Youtube 的最佳解答
- 關於open and close office 在 pennyccw Youtube 的精選貼文
open and close office 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳貼文
【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
open and close office 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Change of pace(気分転換)
=================================
paceは「(歩く)速度」、そしてchange of paceは直訳で「速度を変える」となることから、この表現は気分を変えるために普段とは違うことをする「気分転換」を意味します。「気分転換に〜する」は____ for a change of paceと表しますが、of pace を省いて____ for a changeと表現することも日常会話では一般的です。例えば、「気分転換に散歩しよう」は「Let’s go for a walk for a change of pace.」または「Let’s go for a walk for a change.」のどちらを使ってもOKです。
<例文>
Why don't we go for a hike for a change of pace?
(気分転換にハイキングに行こうよ。)
I’m stuck in a rut and need a change of pace.
(マンネリ化してるから気分転換が必要だ。)
Working from home has been a good change of pace but I think I’m ready to go back to the office.
(自宅で仕事するのはいい気分転換ですが、そろそろオフィスに戻りたいです。)
=================================
2) Put on hold(〜を保留する)
=================================
put on holdは仕事や計画を「保留する」ことを表します。この表現には、外的要因によって予定していたことを延期するといったニュアンスが含まれます。例えば、予想外の問題が起こり「今取り組んでいるプロジェクトを一旦保留しないといけない」と表現する場合は「We have to put the project on hold.」と言います。
<例文>
Let’s put that project on hold until next year.
(来年までそのプロジェクトを保留にしましょう。)
We had to put our wedding on hold because of the coronavirus.
(コロナウイルスのせいで、私たちは結婚式を延期しないといけませんでした。)
I decided to put it on hold until things settle down.
(事態が落ち着くまで保留にすることにしました。)
=================================
3) Waiting game(~を待つ)
=================================
直訳で「待つゲーム」となるこの表現は、本来は「持久戦に出る」や「待ちの戦術をとる」といった意味ですが、日常会話では「状況がよくなるまで待つ」や「結果が出るまで待つ」など、何かを辛抱強く待つことを表します。この表現は一般的にplay the waiting gameの形式で使われます。
<例文>
I applied for my visa. Now, I’m just playing the waiting game.
(ビザの申請をしました。あとは待つだけです。)
When is it going to get approved? I hate playing the waiting game.
(いつ承認されるんだろう。待つのは嫌いなんだ。)
For now, we just have to play the waiting game and see what happens.
(今はとりあえず待って様子を見るしかありません。)
=================================
4) Close the chapter(~の幕を閉じる)
=================================
close the chapter は「(本などの)章を閉じる」という意味ですが、日常会話ではある物事や出来事の幕を閉じることを表し、新しいチャレンジや新たな一歩を踏み出す準備ができているニュアンスが含まれます。「新たなスタートを切る」はopen a new chapterやstart a new chapter、begin a new chapterのように表します。
<例文>
I’m ready to close the chapter on 2020 and start a new year.
(2020年を終わらせ、新しい1年をスタートしたいです。)
It was a lot of fun but it’s time for me to close the chapter and move on to something bigger.
(とても楽しかったのですが、区切りをつけてより大きなことにチャレンジする時がやってきました。)
I’m excited to begin my new life in New York and start a new chapter.
(ニューヨークでの新生活と新たな始まりにワクワクしています。)
=================================
5) Make the most of(最大限に活かす)
=================================
このフレーズは自分に与えられた機会や出来事、物などを最大限に活かすことを意味します。特に、時間や条件にある程度の制限が設けられている状況で使われ、限られた時間を大切にする意味合いとして使う場合は「思いっきり楽しむ」や「満喫する」と訳した方が適切でしょう。
<例文>
Great opportunities don’t come every day. You have to make the most of them.
(素晴らしいチャンスがいつも訪れるわけではないので、あなたは与えられたチャンスを最大限に活かさないといけません。)
Make sure you make the most of your time abroad. It goes by in a blink of an eye.
(海外生活は一瞬で過ぎるので思いっきり楽しむように。)
Let’s make the most of this winter holiday and go on a road trip.
(この冬休みを最大限に利用して車で旅行しよう。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第317回「2020年を振り返る」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast317
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
open and close office 在 ASMR BlueKatie Youtube 的精選貼文
CHECK OUT THE JAPANESE SNACKS SUBSCRIPTION BOX SAKURACO FROM HERE: http://sakura.co/?rfsn=3004473.e95910
hellooo blue kitties katie here :3 today i wanted to do some eating sounds combined with mouth sounds and some tapping and scratching. i also revealed who won the give away!!! i will be contacting those who won so please keep your dm open :) hope you liked the video!! i hope you and your loved ones are safe&well and please know that each and every one of you are valid and important to this world. I love you very much! hope the best for you. have a good night??
どうも!けいです。今回は海外の方向けに日本の伝統お菓子をサブスク式で提供しているSakuracoさんのお菓子をもぐもぐしました。他にもマウスの音や囁き、スクラッチングやタッピングもあります☺♡プレゼント企画楽しんでもらえたらいいな。少しでもリラックスして貰えたら嬉しいです。ご視聴ありがとうございました!!リクエストなどあったら是非教えてね。高評価、チャンネル登録、通知、ツイッター&インスタフォローよろしくおねがいします^^励みになります!みんないつもありがとう おやすみ??
お知らせ】郵便局の私書箱を開きました!お手紙など大募集です?出来るだけお返しのお手紙も送ります?視聴者さんとは画面越しのみのお付き合いなので、このような形で日頃の感謝をお伝えできればなと思っています。お送り先は→ Postbus 359, 6700 AJ, Wageningen, The Netherlands です!?
[Notice] I opened the PO Box at the post office! I’d love to receive some letters etc.? I will send you a letter in return as much as possible ? Since I only interact with viewers through the screen, I would like to express my gratitude in this way.
Twitter→https://twitter.com/ASMRBluekatie
Instagram →https://www.instagram.com/asmrbluekatie/
Tiktok→ https://www.tiktok.com/@asmrbluekatie?lang=en
timestamp? Coming soon
Spotify限定でASMR子守唄など他、ASMR音源配信中!バックグラウンド再生可能です♪ STREAMING MY NEW ASMR LULLABY ALBUM!! ONLY ON SPOTIFY → https://open.spotify.com/artist/5ilBnMW62Nt42yIqSlbaJ7?si=tpQlblgVSweWb_wevxA35Q
ASMRアプリZOWAのダウンロードはこちらから→https://asmr.zowa.app/ ウェブ版⇒https://zowa.app/
The beautiful intro music was made by Benjamin Gray : https://www.youtube.com/channel/UCfLOaoziVaf6zoJB12HOZ7A !!!
Thank you :) Please help me put subtitles on my videos on Amara! x 字幕をつけてくださる方がいればAmaraでご協力よろしくおねがいします!⇒ shorturl.at/biryD
パトロンPatreon, Thank you so so much for the support!! 応援本当にありがとうございます!:https://www.patreon.com/ASMRBluekatie
子守唄/Lullabies ASMR・音フェチ Singing you to sleep https://www.youtube.com/playlist?list=PLTQjT2yvOmsWuWviuIXTkn996GMkUm4qa
音フェチ動画✨ASMR videos!! https://www.youtube.com/playlist?list=PLTQjT2yvOmsUtvrv1SFhOj7C9bGVnf6W1
English ASMR videos✨ https://www.youtube.com/playlist?list=PLTQjT2yvOmsUzmK3KVpb6qRFlxPJduxA8
Subscribe!
チャンネル登録よろしくです! https://www.youtube.com/c/ASMRBlueKatie
open and close office 在 Mars Hartdegen Youtube 的最佳解答
??
On August 1, Keppel Land Limited opened its retail mall in Saigon Centre in Ho Chi Minh City, anchored by the country’s first Takashimaya department store.
With a wide and exciting array of fashion, lifestyle, and food and beverage offerings, Saigon Centre is poised to be the shopping and lifestyle destination in Ho Chi Minh City.
According to Keppel Land’s CEO Ang Wee Gee, as a pioneer foreign real estate investor that has grown to be one of the largest players in Vietnam, Keppel Land has been privileged to play a part in transforming the country’s cityscape.
“Today marks an important milestone, as we open our retail mall in Saigon Centre, which has become a landmark of Ho Chi Minh City’s central business district,” Gee said.
He added that the company will build on its experience and expertise to develop iconic mixed-use developments, creating vibrant and sustainable live-work-play environments of enduring value in Vietnam.
Integrated with the revamped first phase of the mall, the new seven-storey retail unit forms part of the second phase of Saigon Centre and is 100 per cent committed, with a total gross floor area of 55,000 square metres.
The mall houses more than 400 international and local brands, as well as leading Japanese retailer Takashimaya Department Store’s 15,000 square metre flagship outlet.
Tatsuo Yano, managing director of Takashimaya Singapore, said that Ho Chi Minh City is the group’s fourth overseas department location.
“This development has come about through years of cultivated retail experience between Japan and Singapore. We aim to create a store that will become a sought-after shopping destination for our customers in Ho Chi Minh City,” said Yano.
About 25 per cent of the tenants in Saigon Centre’s retail mall are entrants to the market. Such onternationally renowned brands debuting in Vietnam include luxury and fashion labels Carolina Herrera, Kenzo, Moschino, Stuart Weitzman, and Armani Exchange.
Close to 30 per cent of Saigon Centre’s retail mall has been set aside for F&B, presenting diners with a wide selection of about 50 restaurants, cafes, and food kiosks.
Shoppers can look forward to exciting upcoming events and promotion events at the 500-square metre atrium, as well as relax at the rooftop garden above the retail podium once Phase Two of the office tower, currently progressing on schedule, is completed by the end of 2017.
Saigon Centre Phases One and Two are jointly owned by Keppel Land, Toshin Development Co., Ltd., and Vietnamese partners Southern Waterborne and Transportation Corporation and Saigon Real Estate Corporation. Keppel Land holds a 45.3 per cent stake in the development.
open and close office 在 pennyccw Youtube 的精選貼文
Until Dennis Rodman joins the Dallas Mavericks, they don't have anyone to get nasty inside the lane. The Philadelphia 76ers capitalized on that Tuesday night.
Although Allen Iverson's two free throws with 17.1 seconds left were the difference in a 101-100 victory, Theo Ratliff's season-high 25 points and George Lynch's basket over 7-foot-6 Shawn Bradley were pivotal, too.
"Theo was demanding the ball and we had to get it to him the way he was putting it in the hole," 76ers guard Aaron McKie said.
Philadelphia's three-game losing streak appeared likely to grow as Dallas took a 10-point lead early in the fourth quarter. But a layup by Ratliff with 1:22 left tied it at 97.
Steve Nash put Dallas up by one with a technical free throw off an illegal defense, but Lynch answered with a short jumper over Bradley. The basket gave the 76ers a 99-98 lead, their first since midway through the third quarter.
"I went to the basket strong and shielded him off with my body," said Lynch, who is eight inches shorter than Bradley.
New All-Star Michael Finley answered with a jumper at 28.4 seconds and appeared to be the hero again for Dallas when he snagged a rebound of Iverson's miss.
But officials said Cedric Ceballos fouled Iverson on the play and the league's leading scorer swished his first free throw and bounced the second in off the front rim.
Finley had the ball on Dallas' last possession, but he gave it up to Dirk Nowitzki. As two defenders ran at him, he dumped the ball to Steve Nash, who didn't seem to be expecting it. His ugly lob that bounced off the rim at the buzzer reflected that.
"I was wide open, but I didn't really have time to set up," Nash said. "I just wanted to put it up to the rim and see if it fell."
A smiling Iverson ran off the court and hugged coach Larry Brown, who moved into sole possession of 10th place on the career victory list with 708.
On the other end of the floor, the Mavericks--who ended a four-game winning streak--were still upset about the foul called on Ceballos. Finley walked slowly to the scorer's table and gave it a loud whack with his fist.
"He's a superstar and you're going to get those calls," Ceballos said.
The 76ers returned to their winning ways in close games, improving to 11-3 in games decided by three or less. Their previous two games were losses by three and two points.
"I don't like to lose one in a row, much less three," Iverson said. "I don't want to get that losing mentality."
Dallas surprisingly has escaped that mode, having won seven of nine before this one. The loss snapped a four-game winning streak.
But the Mavericks won't go very far if they continue to get outrebounded 54-39 and allow teams to make 51 percent of their shots as the 76ers did. For all the headaches he causes, Rodman can help turn those numbers around.
Rodman arrived in Dallas late Tuesday, but he was not at Reunion Arena. He could decide Wednesday whether to sign with his hometown team.
Ceballos led the Mavericks with 26 points and 12 rebounds. Finley had 21 points and Bradley added 17.
"The All-Star stuff is secondary," Finley said. "My whole agenda is to win games. Tonight is a game we should've won and didn't."
Notes: Former Mavs star Derek Harper received a standing ovation during a first-half timeout. He joined the team's front office Monday. ... This was the first Dallas-Philadelphia game since February 1998. The teams meet again in four weeks. ... The 76ers avoided their longest losing streak of the season.