#SummerTrip【𝗔𝘀𝘁𝘂𝗿𝗶𝗮𝘀山裡渡假去 | 影像記事Part 7 | 𝗚𝗶𝗷𝗼́𝗻 | 絕美港灣城市:看人看街看建築🎈】
Asturias渡假系列繼續。其實我沒什麼想講的了,但是阿卡拍的照片好美,不能不分享啊😊
在山城渡假期間的某天,我們駕車往北,到座落於比斯開灣上的港灣城市Gijón(中文翻譯為希洪)走走。Gijón雖不是Asturias自治區首府,但是自治區第一大城,自古羅馬時期就已建城。
雖說我倆渡假目的是要遠離馬德里城的塵囂喧擾,但是在小山城待了昏昏懶懶的數天後,一踏進大城市,感到濱海城市的脈動、經過超有個性的店家、看到打扮比馬德里人更有型的Gijón男男女女,我跟阿卡整個醒過來活過來超級興奮🤩
兩人喝一杯小酒時相視而笑說:哎呀我們還是城市人啊!
話說這兩週忙碌之娛,去我家附近的電影院看了原音版(沒配恐怖不搭嘎西文)的《尚氣》和《沙丘》,還到我家旁邊的戲院看了兩場表演,一場是德國超級舞團Pina Bausch和非洲舞者合作演出驚天動地的舞作《春之祭》、一場是韓國傳統民俗音樂非常歡樂的演唱會。
走幾步路就能當影癡並且享受世界級的藝文饗宴,對我來說還是生活中的不可或缺。雖然週末不往山上跑受不了,這幾年應該還是會住在城市裡。I’m still a city girl🚦
———
📷
𝗚𝗶𝗷𝗼́𝗻舊城區有些建築根本倫敦🖤有的角落偶爾巴黎💜當然少不了很西班牙的主廣場和露天座💛到處都是色彩繽紛的可愛房屋,重點是型男型女真的很多!!!驚喜不已🥰最後一張照片是城裡必吃的「冰島」冰淇淋店,有各種很Asturias的口味,譬如蘋果西打酒、藍紋乳酪、大白豆等等,可惜我們晃來晃去後來錯過沒吃,留點遺憾下次再回來🍨
🧳 #胡嘎的西班牙小旅行
📍 𝗚𝗶𝗷𝗼́𝗻 @turismoasturias @spain @cntravelerspain
📸 #Fujifilmxt4 by阿卡 @velascotrigger
同時也有1247部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎? 今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔! 🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf (...
「part 1翻譯」的推薦目錄:
- 關於part 1翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於part 1翻譯 在 91 敏捷開發之路 Facebook 的最讚貼文
- 關於part 1翻譯 在 貓的成長美股異想世界 Facebook 的精選貼文
- 關於part 1翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
- 關於part 1翻譯 在 林郁晉 Youtube 的最佳貼文
- 關於part 1翻譯 在 林郁晉 Youtube 的最佳貼文
- 關於part 1翻譯 在 [轉錄]翻譯所口譯組怎麼準備(part 1) - 精華區Translation 的評價
- 關於part 1翻譯 在 part one中文的評價費用和推薦,EDU.TW、YOUTUBE 的評價
- 關於part 1翻譯 在 陳卡特-
歷史影片Part 1:... | Facebook 的評價 - 關於part 1翻譯 在 Creepypasta(CP) I eat pasta for breakfast. Part 1 中文翻譯 的評價
- 關於part 1翻譯 在 講者陳家倩老師介紹/ 臺灣電影翻譯市場概覽- YouTube 的評價
- 關於part 1翻譯 在 Calbel 系列: 就是這麼嗨Part 1 (中文字幕: 姆士捲) - YouTube 的評價
- 關於part 1翻譯 在 part1意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於part 1翻譯 在 part1意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於part 1翻譯 在 设计数据密集型应用- 中文翻译 - GitHub 的評價
- 關於part 1翻譯 在 假如這些電影是《媽的多重宇宙》版翻譯.... - joke - PTT生活 ... 的評價
part 1翻譯 在 91 敏捷開發之路 Facebook 的最讚貼文
【從學員練習影片觀察到一個關於 TDD 的有趣現象】
極速開發的課後練習作業,雖說重點是放在極速開發要學習的技巧與刻意練習的模型,但開發的方式、順序也是刻意安排成類似 TDD 的進行方式,來讓生產力最大化(TDD 本來就是幫助開發的,不是幫助測試的)
我從2位第一次上我課的學員(當然就是 #極速開發,代表他們沒上過#單元測試 跟 #TDD與持續重構),雖然他們是照著示範影片、上課教學用 TDD 在寫整個 tennis 的過程,但從他們執行測試的時間點就可以發現:
「他是用測試來驗證 production code 的正確性」,即使他先寫了測試,也不先執行,沒有看到紅燈,每次都等到 production code 寫完了,應該要綠燈時,才執行測試。
而其他上過 TDD 課的同學 ,或是上過單元測試的同學,知道測試是用來描述情境,如果現在「加入的這個情境是新的需求或需求異動,代表目前 production code 還不支援這個情境,執行測試跑出的紅燈,就是等等 production code 要完成的 #目標」
test-frist 從來都只是 TDD 其中一個小小的衍生產物,而不是全貌。TDD, 測試驅動開發 從來都是一種開發方法,而不是測試方法。
總有些人老愛把 TDD 拿來跟測試相提並論,就總是喜歡把 test-first 當作靶子打,覺得違反人性跟直覺,覺得先寫測試在很多情況下是浪費時間或是不 work,可能拿來跟一堆測試的方法論相提並論,或總是只拿回歸測試的效益來當作 TDD 的整體。抑或是陷入 isolation unit test 與 integration test (其實就是非 isolation 等級、有實際依賴的自動測試)之爭。
```
註:TDD 事實上是可以不是單元測試等級的。
```
要比較正確看待 TDD 的角度,首先要知道它是幫助開發的、它是一種開發方式(當然不是唯一一種,甚至也不會是最好的一種,因為根本沒有最好,只有剛好)
接著要了解 TDD 可能用 IPO 模型還比較貼切,input-process-output,在你開發任何功能之前,你總要先想過這件事。而先想這件事,才是 TDD 的最基本精神。
接著是怎麼把你想好的東西,變成可執行的 spec,我們只是用測試程式來「描述」你腦袋中的「IPO模型」,把 process 的過程當作一個黑箱子。
而這個 IPO 模型在結合成「使用情境」,就會帶來「高易用性 API 的好處」,只有在一開始就先想好怎麼給別人用,最後才會好用。所謂的一開始想好,指的不是預先設計一堆 class,而是 input/output 想清楚期待(一般會結合實例化需求,搭配 Given/When/Then 的 gherkin style 來把前置條件、資料、前提想好,當發生什麼事,應該是怎樣的結果),然後描述它。在紅燈定義清楚目標,綠燈完成 input/output 關係且沒弄壞前面的所有情境後,來針對 process 進行重構(事實上 Kent Beck 的 TDD by Example 更多是用 refactor 來 #完成 process。
```
註:所謂的 output 不一定只有回傳值,包含外部依賴狀態、資料的改變,甚至顆粒度小一點,針對物件導向設計的話,物件內部狀態的改變也算,只是物件內部狀態改變,驗證點要嘛是拿得到內部狀態,要嘛就是要驗證物件哪個行為會因這個內部狀態而有所不同。
```
## 戰 TDD 之前該先做好的功課
要戰 TDD,是不是至少要把 Kent Beck 的 TDD by Example 看完?
要戰 TDD,請不要拿它跟測試方法論來比,那只是一下就被人看破手腳。因為它是個開發方法論。
要戰 TDD,請不要把它的好處只限縮在跟回歸測試、自動測試的比較,因為那只是它的衍生好處,當你試過在白海報紙上 TDD 就懂,TDD 是在釐清你的思緒的同時,又可以以終為始,確保你在 production code 的每一個動作都是為了滿足某個期待的情境。
要戰 TDD,請不要去把 單元測試、整合測試捲進來,那是測試的顆粒度,那是測試的分類,TDD 從來都不是只能限於單元測試。
要戰 TDD,請不要在那邊戰他是 bottom-up ,是直接從程式/class 的角度出發,事實上 TDD 既不是 bottom-up, 也不是 top-down, (書裡面就有講這件事咩),實務上的 TDD 結合倫敦派(GOOS)跟芝加哥派(Classic TDD),會更像 Outside-In 的進行方式,先定義好驗收情境,接著從最外部(也就是使用者看得到的部份)一路把依賴往另一邊的系統邊界推,直到推到系統以外的依賴資源(persistence 或 external API/service)
```
註: ATDD by Example 中 ATDD by Example, Kent Beck 寫的序最後的一段話。
Kent Beck:
「就像我曾說過的,TDD的一個缺點是,它可能會退化為一種用來滿足開發人員需求的編程技能。某些開發人員從更廣泛的角度來看待TDD,輕易在他們測試的不同抽象級別間跳躍。然而在ATDD中不存在歧義,這是一種加強與非編程人員溝通的技術。我們之間良好的協作關係,以及作為這種關係基礎的溝通,能夠使軟件開發更有效率。採用ATDD是向著溝通更清晰這個目標邁進的重要一步,而此書是一本全面又平易近人的入門讀物。」
```
要戰 TDD,請不要只關注在 test-frist,因為他只是用 test 來幫助你 think-first,不要邊寫邊想。然後不要過份依賴或相信你腦袋的能力,把你想好的東西具體化出來,最好可以被直接執行,最好除了你以外每個人執行出來的結果都會一樣(不管是對的,還是錯的)
要戰 TDD, 請不要把論點放在見樹不見林,如果你有看 TDD by Example 的 Part 1, Part 2 那兩個加起來共 24 個章節,就知道一開始就得把當下想到的全貌紀錄在一個「紙本」的 backlog (所謂的紙本,只是要講這並不依賴於任何工具)
而這個需求輪廓的全貌,會隨著你逐漸完成一部分一部分的情境,設計逐漸浮現後,而隨時跟著增減調整。
但不代表 TDD 就是先想到一個測試案例,就直接先幹下去了,那根本是亂搞。
以上這些,都還不是在列 TDD 的好處,而是針對那些從來沒搞懂 TDD 但又愛戰 TDD 的人一點提醒,你戰的很可能是「你誤解的 TDD」。
TDD 還有許多實務上的用途,列上我在譯者序中的一小段:
>> 測試驅動開發(Test-Driven Development, TDD)!一種以測試為開發輔助、以測試來描述需求情境、以測試來當作目標、以測試來表達期望、以測試來驗證疑問、以測試來實驗學習、以測試來溝通協作、以測試來協助設計高易用性 API 的「開發方法」。
譯者序有開放給大家看,請見:https://tdd.best/book/tdd-by-example/
拜託,要戰之前去看一下祖師爺 Kent Beck 對 TDD 的原始見解:https://www.tenlong.com.tw/products/9789864345618?list_name=srh
如果你想正確的使用 TDD 來幫助你在實務上產生許多的價值,帶來許多的好處,尤其是需求釐清、持續重構、小步快跑的部份,最好理解的培訓課就在這:https://tdd.best/courses/classic-tdd-by-example-video-training/
最後我想講一段話:
TDD 從來都不該被導入到團隊中,但它是一種很好的自我鍛鍊與學習的方式,也是一種能用很低的成本來帶來很多好處的開發方法(見下方註腳),然而它也不是適用所有的情況,但它可以讓『完美』變成一個動詞,而非不變的形容詞。
```
註:
Kent Beck 在 DHH 靠腰:《TDD is Dead》 之後寫的一篇反串文:《RIP TDD》
https://www.facebook.com/notes/1063422864115918/
我幾年前的簡易翻譯,通常也是 TDD 可以幫助你解決的問題,如下:
- Over-engineering (過度設計)
- API feedback (改善API的設計與可用性)
- Logic errors (想的跟寫的不一樣,寫的跟需求不一樣)
- Documentation (寫跟維護文件是痛苦的)
- Feeling overwhelmed (找不到切入點)
- Separate interface from implementation thinking (抽象設計)
- Agreement (確保已修正問題的證據)
- Anxiety (改東壞西的擔心受怕)
```
很久沒對 TDD 發表這種長篇大論了,因為不理解、不想理解、不同角度理解的人居多,能真的到各自的塔上用不同角度來看原義,以及實務上用它來幫助解決的問題有哪些的人,真的太少。
大部分人只想針對這個詞彙來攻訐以博得流量跟吸引目光,而不是想著「我可以用它來幫助我什麼」
問題跟需求是中性的,解決問題跟滿足需求的手段與方式有千萬種,不會只有一種,也不會有所謂的對錯,多點角度去了解不同的方法、方式,然後融會貫通,發揮綜效,在實務上用最少的成本與風險來產生最大的價值,這才是真正的目標。
導入敏捷不該是目標,導入 TDD 也不該是目標,目標永遠都是在實務上產生價值、解決問題、滿足需求。
part 1翻譯 在 貓的成長美股異想世界 Facebook 的精選貼文
🌻
美國聯準會(Fed)在美東時間22日下午2時(台灣23日凌晨2時)宣布利率維持在趨近零的水準,但暗示升息可能會比預期來得快一些,同時也大幅下修今年的經濟展望。
https://udn.com/news/story/6811/5764746
🌻Adobe(ADBE)電話會議內容讀後感
ADBE前兩天發表財報了.
這次ADBE在財報後下跌, 主要是兩個原因(如下). 不過個人覺得是瑕不掩瑜:
1. 因為之前已經漲了不少(投資人期望太高)
2. 因為Digital Marketing這部分的業務受到季節性的影響, 所以表現不是很突出(沒有比預期高出很多)
a. net new Digital Media ARR (3% beat vs guide, vs 15% beat in 2Q21 vs 35% beat in 3Q20).
b. 有分析師在問(“Maybe just -- can we double-click on the seasonality commentary in the quarter? Because if we look at the beat versus guidance on net new digital media ARR, it looks, at the same time you had the weakest beat, but then the strongest guide in the last three years, which kind of speaks to and confirm some of those seasonality comments that you made.)
i. 高層對此的回答是, 主要是疫情後, 加上正值夏季, 大家的日子回復到正常&放假外出, 所以這部分的業務有受到影響(I think going into the quarter, we had expected that the consumer with a little bit more return to normalcy as what's happening in the environment.)
ii. 高層又說了一些話, 不過重點就是他不認為這是甚麼大事”So, net-net, I would say that the growth prospects for that particular business and the growth drivers remain intact. But again, very much in line. And this is what we feel good about the insights that we're getting on the business.”
iii. 也提到, Q4通常會是digital marketing業務的旺季(表現會不俗的意思)
另外, 覺得這次令我印象深刻的是, 當高層與分析師提到這些事情:
• 常在一些公司的電話會議中提到omnichannel這個字(疫情後, 更明顯了). 這次高層也有提到. ADBE可說是omnichannel概念股:
o “I mean, a big part of that is more and more companies are thirdly doing the multi-channel omnichannel, whatever they want to call it. And I think that's only going to continue to be a driver of our Digital Experience Solutions. Because today that stable stakes and so we just look at it and say whether you're shopping in-store over they are shopping online. You need a solution that treats you like a customer that we know of.”
• 網路上影片(video)的興起, 以及串流影音, 有提高了Adobe的營收天花板(用句分析師的術語, 就是TAM (total addressable market) expansion.
• 當使用者製作了越來越多的內容, 內容管理(content management)的能力就越顯重要, 內容上的流程管理(workflow)也越顯重要. Adobe的產品能夠幫內容製作者解決這樣的問題.
• 而Adobe各產品間的相容性, 標準化, 整合能力, 是它的競爭優勢之一:
o And one of the things we did really well is what we called our named user deployment and how, you know, when we have these enterprise licensing agreements, we offer enterprises the ability to download and distribute within the companies. And the more we do training and evangelism of the products, that leads to adoption. So, I would say there's an element of standardization, there's an element of more content.
而最近ADBE有個新聞, 引起了我的注意, 就是它即將在自己的平台上, 提供付款服務(payment service). 根據之前研究SHOP的經驗, 這有可能會對股價造成一定的漲幅:
On Sept. 15, Adobe announced that it will add payment services to its e-commerce platform this year to help merchants accept credit cards and other ways of paying. The move will deepen Adobe's rivalry with e-commerce firm Shopify (SHOP).
For the service, Adobe has partnered with PayPal (PYPL), which will process a variety of payment types, including credit and debit cards as well as PayPal's own payment and buy-now-pay-later offerings.
https://www.investors.com/news/technology/adbe-stock-adobe-beats-fiscal-q3-targets/
接下來該怎麼辦? 對於基本面良好的公司如ADBE, 我能說的就是buy the dip(逢低買進)了. 供參.
🌻The Facebook Files
一個星期前, WSJ上面有個關於FB的大篇幅調查報導. 有興趣的可以看看.
The Facebook Files
https://www.wsj.com/articles/the-facebook-files-11631713039
這篇文章挺長, 也沒有看到華爾街中文版本的完整翻譯, 不過可以看看這篇:
https://on.wsj.com/2ZmFimp
"《華爾街日報》的相關調查顯示,這家社交媒體巨頭心知肚明,其平台會傷害用戶,而且是以該公司常常完全了解的方式造成傷害。目前,全球近半數人口都是Facebook旗下平台的用戶。其中一些證據尤其令人不安:據《華爾街日報》報導,Facebook的內部研究顯示,在報告稱有過自殺念頭的青少年中當中,有13%的英國用戶和6%的美國用戶把這種念頭歸結於Instagram。"
另一篇相關新聞:
https://www.thenewslens.com/article/156683
"《華爾街日報》於13日揭露Facebook的XCheck系統,也就是內部系統中的VIP名單,數百萬名人、政治人物與記者等知名公眾人物都在特別的一份「白名單」之內。"
"這些「貴賓」在社群上發布的內容可以躲過一般的審查系統,即使發布明顯的不當內容,也不會立即被刪除。《衛報》報導,Facebook的獨立監督委員會表示,在閱讀該篇報導後,決定要審查XCheck系統,並要求Facebook對其進行報告與解釋。"
🌻我喜歡的Apple TV影集, "Ted Lasso", 是這次艾美獎的大贏家, 很多主要演員都得獎了.
很高興這兩年, 因為有這部戲的陪伴, 讓我撐過了疫情, 家人離世, 以及一些烏煙瘴氣的事情.
前幾天看演員的得獎影片, 一位娛樂記者問得獎的男配角(也是編劇之一)說, 你覺得這部片的核心思想是甚麼. 他說, be curious, not judgemental.
就像得獎的女演員在劇中一開始是很鴨霸很壞心的球隊主人, 但這樣做是因為被前夫傷透了心, 所以想要弄垮離婚後分到的財產(也是前夫的最愛--球隊); 外表看起來永遠陽光燦爛做啦啦隊的男主角, 在青少年時父親自殺, 造成了他心裡永遠的痛&障礙(讓他在球賽時, 會有突發恐懼症).
我們每個人其實都有很多面, 很多個故事. 尤其在社群, 大家都是萍水相逢, 對彼此的了解都是非常片面的; 而有時候在社群裡, 看到有人會因為只看到一個面向, 就去下斷語. 這其實是人之常情很難避免, 所以我們需要常用第二層思考去提醒自己. 社群裡需要更多的同理心.
“Be curious, not judgmental” – Walt Whitman(惠特曼)(美國詩人)
Picture來源:
https://www.apple.com/newsroom/2021/09/apples-global-hit-comedy-series-ted-lasso-sweeps-the-2021-primetime-emmy-awards-scoring-history-making-win-for-outstanding-comedy-series/
part 1翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎?
今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔!
🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf
(現在點擊連結 輸入優惠碼 SUSIEWOO 即可享有 3個月免費試用 以及 1.7折的優惠價喔! 🦈)
🎞️原版脫口秀影片 Try Not To Laugh on The Graham Norton Show | Part Seven ►
https://www.youtube.com/watch?v=vwW7hOE30rs
📣備註。 影片中提到的我們在英國學到 "我們不會成功" 是一個感覺,不是我們的父母這樣教導我們,而我認為可能的原因有:
1. 戰爭,英國長期的歷史中,戰爭造成一定的創傷,老一輩的英國人有很典型的 'stiff upper lip' ,類似控制情緒的意思,尤其面對負面的事情時。
2. 有人會說在過去樂觀且勇敢的人會選擇移居去美國,而留在英國的人相對比較容易擔憂以及孤僻。
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英文討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
►https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英式幽默 #脫口秀 #英式英文
part 1翻譯 在 林郁晉 Youtube 的最佳貼文
MoCA Video【籠罩下的巨大哀愁】藝術家訪談 Part.7 鄭爾淇
--------------------
藝術家簡介
--------------------
1993年⽣於廈⾨,⼤學時來到台北學習⽣活,並於2021年畢業於實踐⼤學媒體傳達 設計學系研究所。創作類型包含平⾯繪畫及2D動畫,她關注於個⼈⽣活中的偶發性帶來的 內⼼共振,從中記錄、選取、創造感興趣的對象,以個⼈化的表達詮釋當下所屬的時刻。
--------------------
作品介紹
--------------------
早餐店作為台北⽣活裡的⽇常,也是此作品的靈感來源。放空時觀察早餐店窗外來往⾏⼈的 視覺經驗,給予藝術家創作啟發。通過提取影像中不同狀態下⾏⼈的造型、動作後,再以個 ⼈語彙描繪每⼀位⾏⾛中的⼈。作品中並未賦予任何場域上的標⽰,⽽是將⼈作為作品的主 體,在無預設的流動情境中詮釋⼈們之間的距離與節奏,帶領觀眾建⽴對⽇常的連結與想像。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【籠罩下的巨大哀愁 The great sorrow under the shroud】
日期 Date|2021/08/7-09/12
地點 Location|台北當代藝術館 MOCA Taipei
藝術家|Artist
王鼎曄 Wang Ding-Yeh
吳柏賢 Wu Bo-Sian
陳嘉壬 Chen Chia-jen
黃彥超 Huan Yen-Chiao
黃淑蓮 Wong Shu-Lian
蔡傑 Tsai Jie
鄭爾褀 Zheng Er-Qi
鍾知庭 Chung Chih-Ting
影片拍攝與製作 Film production | Shane 影像工作室
音樂製作 Music production | 黃柏諺 PKG
動畫製作 Animation production | 羅悅慈 Lo Rax
設計 Design|蔡傑 Tsai Jie
翻譯 Translation | 黃文 Huang Wen
策展人|Curator
林郁晉 Lin Yu-Chin
協同策展 | Co-curator
黃鼎鈞 Huang Ding-Jun
感謝贊助|Sponsors
厭世會社The Misanthrope Society
果拾 Pick Up
特別感謝|Special thanks
台北當代藝術館 MoCA Taipei
掀牆藝術聚落 Open Wide
打開藝術工作站 OCAC
嘖嘖 Zeczec
張喬翔 Shane
陳小乖
劉柏承
part 1翻譯 在 林郁晉 Youtube 的最佳貼文
MoCA Video【籠罩下的巨大哀愁】藝術家訪談 Part.6 蔡傑
--------------------
藝術家簡介
--------------------
擅長以較為多樣化的角度觀看/檢視/梳理所企圖要詮釋的對象及物件乃至於現象到架構。
在表現 手法上傾向於帶有較為濃厚的詩性和文學性,作品內容及其狀態呈現的語境思辨迴路上不論是發 想的動機還是到完成皆含有相當大的成分是為戲謔甚至嘲諷的意味在。
在處理的題材選擇上從帶 有個人感受性抒發/家族記憶/世代作用於個體或群體後所產生的聚合物/文本的再現及詮釋/族群 種族/宏觀事實的辯證。
--------------------
作品介紹
--------------------
「塵埃微粒在暗示內的一束陽光柱中旋轉。」魯克瑞修斯
「再來看一眼這個小點。就在這裡。這就是家。這就是我們。在這個小點上,每一個你愛的人,每一個你認識的人,每一個你聽說過的人,每一個人,無論他是誰,都曾經生活過。我們所有的快樂和掙扎,數以千萬自傲的宗教信仰、思想體系觀念意識,以及經濟學原理教義,每一個獵人或征服者,每一位勇士或是懦夫,每一個文明的締造者或摧毀者,每一位君王或農夫,每一對陷入愛河的年輕伴侶,每一位為人父母者,所有充滿希望的小孩,發明家或探險者,每一位靈魂導師,每一個腐敗的政客,每一個所謂的『超級巨星』,每一個所謂的『最偉大領袖』,每一位我們人類史上的聖人或是罪人……我們的一切一切,全部都存在於這樣一粒懸浮在一束陽光中的塵埃上。」卡爾薩根
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【籠罩下的巨大哀愁 The great sorrow under the shroud】
日期 Date|2021/08/7-09/12
地點 Location|台北當代藝術館 MOCA Taipei
藝術家|Artist
王鼎曄 Wang Ding-Yeh
吳柏賢 Wu Bo-Sian
陳嘉壬 Chen Chia-jen
黃彥超 Huan Yen-Chiao
黃淑蓮 Wong Shu-Lian
蔡傑 Tsai Jie
鄭爾褀 Zheng Er-Qi
鍾知庭 Chung Chih-Ting
影片拍攝與製作 Film production | Shane 影像工作室
音樂製作 Music production | 黃柏諺 PKG
動畫製作 Animation production | 羅悅慈 Lo Rax
設計 Design|蔡傑 Tsai Jie
翻譯 Translation | 黃文 Huang Wen
策展人|Curator
林郁晉 Lin Yu-Chin
協同策展 | Co-curator
黃鼎鈞 Huang Ding-Jun
感謝贊助|Sponsors
厭世會社The Misanthrope Society
果拾 Pick Up
特別感謝|Special thanks
台北當代藝術館 MoCA Taipei
掀牆藝術聚落 Open Wide
打開藝術工作站 OCAC
嘖嘖 Zeczec
張喬翔 Shane
陳小乖
劉柏承
part 1翻譯 在 陳卡特- <MMA x 卡特翻譯中文台> 歷史影片Part 1:... | Facebook 的推薦與評價
歷史影片Part 1: http://v.afree.ca/ST/49823452 歷史影片Part 2: http://v.afree.ca/ST/49827596 ======= 今晚六點MMA 哥來幫大家翻譯啦不懂韓文的親辜可以來這邊開槓 ... ... <看更多>
part 1翻譯 在 Creepypasta(CP) I eat pasta for breakfast. Part 1 中文翻譯 的推薦與評價
Creepypasta(CP) I eat pasta for breakfast. Part 1 中文翻譯. 2,239 views2.2K views. Nov 28, 2016. 43. Dislike. Share. Save. ... <看更多>
part 1翻譯 在 [轉錄]翻譯所口譯組怎麼準備(part 1) - 精華區Translation 的推薦與評價
經作者同意轉載(作者身份要求保密──但是她就在你身邊!)
翻譯所口譯組怎麼準備(part 1)常常被問到這個問題,一直想寫篇文章,也紀錄自己準
備考試的過程。今天就來說一說吧!當時報考師大跟輔大兩間學校,師大先放榜,所以輔
大雖然進入第二階段,後來也沒有去考了。
我自己是升大四的暑假才決定要考翻譯所的。大三忙社團忙得昏天暗地,沒什麼時間心力
思考研究所的問題。不過當時就已經對口譯很有興趣,希望可以朝實務的方向前進。正好
,升大四的暑假剛好參加了一個活動,到香港大陸交流,接觸到對岸優秀的大學生,受到
很大的刺激,像被電到一樣,深深覺得自己很不足。時機也剛好,我回到台灣之後就下定
決心好好努力,準備翻譯所。
我覺得考翻譯所(尤其是口譯組)最重要的是對口譯這個行業/學門的了解。高中大學時
代看了一些相關書籍,比如張嘉倩老師的《英文榜首張嘉倩》、蔣希敏老師的《譯口同聲
》、張介英的《英文王子張介英》,都是了解口譯很好的方法。大三時也修系上何玲老師
的口譯入門,在技巧方面也有過基本的練習。我覺得,真的要了解到,口譯是非常非常辛
苦的一條路,不是說進到翻譯所一定能當口譯員(這只是個一連串學習的開始)、學口譯
投資報酬率未必很高(當然,也能學到很多東西)。一定一定要有興趣有熱情才來念,這
樣才會開心!(我都覺得考試簡章上應該寫個Warning:Those that think this is a gla
mourous job should not register for the exam.)
接下來就是從各大研究所網站搜集資料,了解考試內容及要求條件。我考試當時師大要求
IELTS或TOEFL成績到達某一標準才能報考。現在則已經取消這種規定了。關於IELTS的準
備,這裡就先不談了。
師大翻譯所的考試科目,筆試包含:中文、英文、翻譯、及基本常識(基本常識目前已不
考)。口試科目包含:重述(即放一段約一分鐘的英文,在不記筆記的狀態下把聽到的內
容盡量重述,考驗記憶力)、翻譯(也是放約一分鐘的中文或英文,在不記筆記的狀態下
把聽到的內容盡量譯出來,考驗翻譯能力)、及面談(考驗考生的應對與談吐)。接下來
就筆試和口試分別說明。
◎筆試:
1.中文:
每天看報紙,最好可以把不錯的文章大聲朗讀出來,同時也可以訓練口語能力及增進常識
(開始準備之後,覺得自己還真是無知啊。大學時代沒有看報紙的習慣,都不知道世界上
發生些什麼事情,非常慚愧!)。我會把一些不錯的搭配詞跟成語記下來,筆譯時也派得
上用場。準備重點在於把一些recongnizable的中文語彙變得productable,也訓練語言的
彈性,同一句話要可以用不同方式來說。
考前一個月,我把高中國立編譯館編的小小本國文課本拿出來,把所有古文再讀一遍。另
外也買了兩本高中的國文參考書,主要練習成語為主。雖然沒有做完,但我覺得對國文能
力的增進有幫助,覺得自己國文能力不夠好的人可以嘗試看看。
師大這幾年的國文考題都考縮寫文章(比如把一篇1200字的文字縮寫成200字)或換句話
說。主要是要考生用自己的話說出重點。所以除了組織能力、思考邏輯要強,才能抓出文
章精華加以改寫;語言的靈活度非常的重要,才有辦法用另一種方式改寫。
這些能力平常就要累績,我覺得看完一篇文章、一本書、或一部電影,試著用自己的話說
出來或寫出來(當然以寫出來為佳)是很好的訓練方式。
2.英文:
我覺得英文是靠平日的累積,非不是考試前的準備。但就準備考試而言,我固定會閱讀《
Time》雜誌(其實大三就開始訂了,只是到考研究所才好好的讀,人性的弱點在此表露無
遺啊),幾乎每期都會看完。一開始還不習慣所以比較辛苦,可是過了一陣子就覺得讀起
來算是輕鬆了。《The Economist》內容較難訊息又密,考前就是盡量選些重要的來讀了
。
另外也買了經典傳訊出的《時代經典用字》,裡面有分政治、經濟、人文等各種類別,講
解常見字的詞語及用法。我買的是四合一精簡版,小小一本可以隨身攜帶很方便,也幾乎
讀完。我覺得非常有幫助,大力推薦!
然後只要有時間,也幾乎每天看英文報紙(當時讀Taipei Times或Taiwan News),可以
了解一些中文詞的英文說法。而在閱讀中,也會把好的單字跟句子寫下來,算是建立自己
的小型資料庫,然後反覆閱讀。
3.翻譯:
大四時系上規定翻譯與寫作為必修課,對我的翻譯技巧很有幫助(比如上課老師會講到詞
性的轉換、或是句子結構等),每個禮拜也都會有一篇翻譯作業當做練習。不過若是沒有
機會上課,自己找書來看也可行,推薦劉宓慶老師寫的書,選一兩本來看,裡頭都有涵蓋
基本翻譯技巧。
不過技巧之外,實際練習非常重要。我買了幾本翻譯練習的書籍,裡面都附有練習及參考
答案。其中對我最有幫助的是葉子南的《翻譯的理論與實踐》,附有各種不同類型題材的
英譯中練習。考試前大概一到二個月就每天做一篇,然後對照參考答案。而中譯英方面,
則是用光華雜誌或Time解讀練習,選擇與考試題目長度相當的文章(或取其片段)做中譯
英練習,再參考範文。通常要注意的不是譯得對不對,而是好不好,把人家譯的好的地方
記下來,很有幫助。
另外,當時看師大考古題,還有一兩年考翻譯的歷史。所以當時我在圖書館找書來讀,這
方面我覺得有基本的了解就夠了。
而到了考前一個月,我仿照考題,規定自己每天做四篇練習,分別中譯英及英譯中,並且
限制時間(與考試時間相同)。有許多人文筆很好,但是考試是有時間限制的,所以必須
訓練自己在特定時間寫完題目的能力。師大的翻譯通常有四題,所以一題其實只有二十到
三十分鐘的時間可以作答,要好好把握。
4.常識:
目前師大已取消這項科目,輔大本來就不考。不過雖然不考,常識/各領域知識對翻譯所
的考生還是非常重要,不但背景知識對翻譯很重要,也會在口試中顯現出你到底有沒有料
。
主要的重點就是要多看報章雜誌,了解世界的脈動。比如說,要知道以巴衝突的原因、利
率與景氣的關係、WTO到底是什麼、京都議定書為什麼重要、台灣加入了哪些大型國際組
際...這些也是靠平常閱讀所養成的知識。建議閱讀的是天下、商周等雜誌(這些都是我
上譯研所才開始讀的,之前都是仰賴Time、The Economist跟報紙)。另外,看報紙時一
定要看國際版(不過台灣報紙國際版內容太少,可以自己上網去看國外報紙)。
網路是很好的資源,對於某項常聽到的議題不了解,就動動手上網去查吧。比如說,奈米
科技到底在做什麼呢?或是總統制跟內閣制有什麼不同?這些都是自己可以主動去學習的
。不過,我覺得考翻譯所(還有念翻譯所)最困難的地方,是並沒有所謂的書單,就是能
累積多少就算多少,所以多多少少會有資訊焦慮的感覺(到現在我還是啊)。但是就抱持
著讀到賺到的心態,自己心理壓力才不會那麼大。
另外,我很幸運,大四那一年在民進黨國際事務部工讀,幾乎每天都要幫忙做一到兩篇的
國際新聞摘譯,也藉那個機會了解國際情勢並且練習翻譯。在那裡工讀有機會參加些大型
正式活動(如外交使節酒會、春酒等等),要做接待的工作,無形之中也增長了些見識。
今天失眠,打了啦哩啦雜這些,其他待續!
--
Born in mid-September, I am described by my friends (close or not) as "anal-
retentive" because I am (and was born to be) a Virgo.
https://raylauxes.livejournal.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.144.29
... <看更多>