📍Noticias de Taiwán📍
🥊Internacional🥊
La boxeadora taiwanesa Huang Hsiao-wen (黃筱雯) ganó el miércoles una medalla de bronce en el boxeo femenino de 51 kg, la primera medalla en la historia que Taiwán ha ganado en este deporte en los Juegos Olímpicos, tras caer ante el No. 2 del mundo en la semifinal.
台灣拳擊女將黃筱雯 @__huangwen 週三在女子拳擊51公斤量級決賽中不敵世界第二,拿下台灣奧運史上第一面女子拳擊獎牌。
Aunque es la primera vez que compite en los JJ.OO, consiguió una medalla para el país y logró clasificarse a la semifinal.
雖然是黃筱雯第一次參加奧運,但是她成功殺進半決賽,也奪下一面獎牌。
Después de que la medalista ganara el bronce olímpico, muchos medios comenzaron a escribir las historias familiares de ella, y Huang no tuvo reparos en hablar sobre su familia frente a las cámaras. Sus padres se divorciaron cuando ella tenía 1 año, y su padre ha estado en la cárcel tres veces por abuso de drogas. A pesar de la dura infancia, Huang al final logró un resultado brillante en los JJ.OO, confiando en su propia fuerza, una historia muy inspiradora.
在黃筱雯得到銅牌後,很多媒體開始報導她的家庭故事,而她也不避諱在鏡頭前講述她家庭背景。她1歲時父母變便離異,她爸爸也因為吸毒三次入獄。即使有著艱辛的童年,她還是最後靠著相信自己的力量拿下奧運好成績,確確實實的勵志故事。
La jugadora expresó que como los medios hicieron muchos reportajes de su familia, esto molestó a su padre. Sin embargo, dijo “Quiero decirle a papá, hiciera lo que hiciese, siempre será mi refugio. Me siento muy orgullosa de él, y espero poder ser el orgullo suyo.”
黃筱雯表示因為媒體不段報導她家庭故事,讓爸爸覺得有點不舒服。但是黃筱雯在鏡頭前說「我想告訴他,不管他以前做過什麼事情,他永遠是我的靠山,我以他為榮,也希望成為他的驕傲」。
Huang tiene muchos tatuajes coloridos en sus brazos, pero el más significativo es el que está en su pecho, fue un regalo que le dio su padre cuando cumplió 18 años. Explicó que el tatuaje en su pecho significa “Chica del boxeo, no olvides por qué empezaste", un tatuaje que siempre le recuerda seguir con su intención y motivación originales.
黃筱雯手臂上有很多顏色的刺青,但是最有意義的是胸前爸爸在她18歲時送給她當禮物的刺青。她解釋那個刺青意思是「拳擊女孩,別忘記妳為何開始」,是個不斷提醒她莫忘初衷的刺青。
#Taiwán #Taiwan #台灣 #新聞 #台灣新聞 #台灣之光 #拳擊 #黃筱雯 #拳擊女孩 #銅牌 #中華隊 #台灣隊 #boxeo #boxeofemenino #台灣加油 #juegosolímpicos #juegosolímpicosdetokio #NoticiasdeTaiwán #Noticiasdetaiwan #taiwannews #news #noticias #歐拉台灣 #holataiwan
「pero意思」的推薦目錄:
- 關於pero意思 在 HolaTaiwán 歐拉台灣 Facebook 的最讚貼文
- 關於pero意思 在 胡嘎的馬德里鬧城記 Facebook 的精選貼文
- 關於pero意思 在 馬德里台灣鄉民團《Taiwaneses en Madrid》 Facebook 的最佳解答
- 關於pero意思 在 這幾句西班牙文是什麼意思呢? - 精華區Language 的評價
- 關於pero意思 在 pero門市、pero翻譯在PTT/mobile01評價與討論 - 夜市攤販 ... 的評價
- 關於pero意思 在 pero門市、pero翻譯在PTT/mobile01評價與討論 - 夜市攤販 ... 的評價
- 關於pero意思 在 Respuesta 答案: llover a cántaros 這個成語的意思是下很大 的評價
pero意思 在 胡嘎的馬德里鬧城記 Facebook 的精選貼文
【馬德里困城日記 Day4️⃣0️⃣】
📆Jueves 23 de abril
📝四月23日星期四
⚫西班牙確診人數 213024 (+4635) / 死亡人數 22157 (+440)
🔴馬德里自治區確診人數 60487
(四月22日晚間9點數據)
今天隔離屆滿40天,難得地在當天寫日記。雖然這幾天都沒有寫長篇日記、只發了些主題性的文,但嚴肅一點的題目還是會想寫在日記裡的。那麼今天就來多寫一點吧~ (已經變成週記的概念了😅)
—
#台灣
今天一大早剛起床,就看到好友布蘭卡用WhatsApp傳來西班牙⟪國家報⟫(El País)針對台灣抗疫的報導!能夠登上這份西班牙屬一屬二的大報真的非常不容易啊!(通常頂多只能登上第三大報ABC~)
報導標題是:「台灣抗疫的模式:快速反應、科技、人人有口罩」(El modelo de Taiwán contra el coronavirus: reacción rápida, tecnología y mascarillas para todos)
👉🏻貼上連結給讀得懂西班牙文的人參考:https://elpais.com/sociedad/2020-04-22/el-modelo-de-taiwan-contra-el-coronavirus-reaccion-rapida-tecnologia-y-mascarillas-para-todos.html
布蘭卡訊息中還問我說:妳何時要帶我們去池上住?我們可以一直很開心地吃「山裡的青菜」、在「大馬路上」用「垂直烤架」烤肉、喝威士忌喝到吐!」😂
這都是因為我們帶西班牙朋友回台灣辦桌時,他們一直問我這是什麼菜、那是什麼菜?我最後一律回答:山裡來的菜!(Hierbas de la montaña)😆 婚禮結束當晚,我們一大票大約30-40人就在胡爸胡媽家門口、名副其實的大馬路上烤肉,而所謂的垂直烤架(Barbacoa vertical)其實是桶仔雞來著😋!喝威士忌喝到吐...就不解釋了😝
2017年度結婚之旅真的好好玩,連西班牙朋友都懷念,改天再來分享一次那年阿卡拍的紀錄影片好了~
—
#疫情
本週朋友問我說西班牙疫情是否穩定下來了,我說看數字的確是,每天的死亡人數從怵目驚心的數字掉下來了;但真要想像實際情況的話,每天300~400條人命的消逝,還是非常的恐怖與痛心。
可怕的是,由於這是一場看不到血腥戰場的戰爭,很多西班牙人包括男女老少都已經在家待不住,想要出門透氣了。另一方面,我也能理解他們... 譬如我巴斯克好友,北鼻剛出生「7天」就推出來,跟全家人包括爺爺奶奶一起陪我跑小酒館!這回待在家40天,很多西班牙人的心理和精神已經開始出問題了...
—
#工作
我們疫情前做的工作,慢慢交也交得差不多了。
昨天分享了幫文化部駐西班牙文化組做的台灣偶戲展影片,大家看了嗎?還沒看的鄉親,請找前文來支持一下點閱率喔🙋🏻♀️
三月幫聯合國難民署西班牙分部拍的電視廣告,調色和錄音都差不多了,預計這週會交片。現在全球忙抗疫,難民處境更加艱辛了... 這支廣告要溝通的概念,在這個全民抗疫的時刻,有點兒尷尬,不知道何時才會上線了🤷🏻♀️
本週有個工作在叩門,如果確認執行,預計5月18日那週要進行拍攝。我和阿卡一方面害怕,另一方面也不能一直不開工,兩難。好在製作人比我們還要害怕,說會嚴格執行防疫。
—
#生活
除了恢復上傳統市場採買之外,我從中國超商網上訂購的一大堆青菜🌿、一大堆泡麵🍜、一大堆醬料🍶、一大堆餃子包子🥟昨天上午到貨了!!!人生,從黑白的變成了彩色的🎉🎉🎉一直嚷嚷說要吃中菜的阿卡,昨天午餐吃到水餃和茼蒿、晚餐吃到蝦餃和加了青江菜的泡麵時,整個感動啊😭
—
#政治
雖然我一直在批評西班牙左派聯合政府抗疫抗得一塌糊塗,而且很受不了那些左派的信徒譬如卡媽,一直瞎了眼誇說政府已經做得很好了😤 但我更受不了那些右派和極右派的信徒,一直幸災樂禍地批評政府、批評藝文界人士、批評東批評西,但同時他們自己什麼都不做,只會說通通都是左派的錯!
明明西班牙尤其是馬德里大區的醫療體系,會透支得這麼快,就是因為右派老店PP人民黨執政時,砍了許多醫療預算!而馬德里大區一直以來都是右派執政,除了砍預算外,還大搞醫院私有化;重點是,西班牙官方搞私有化,絕對不是為了透過自由競爭來提昇服務效率這麼理想化,他們只是要圖利自己家人朋友廠商,透過與私人企業官商勾結,拿回扣、撈油水罷了😳
👉🏻相關報導請轉台看 馬德里台灣鄉民團《Taiwaneses en Madrid》 這篇文章:https://www.facebook.com/taiwanesinspain/photos/a.418599338199797/3009740849085620/?type=3&theater
昨天電視新聞直播了國會上各黨派議員質詢屬於左派老店PSOE工人社會黨的總理三切絲,雖然我火他很久了,但昨天難得看到他火力全開、好好講話,忍不住為他喝采👏🏻
🔪右派老店PP人民黨魁逼問他關於醫療資源不夠、尤其是馬德里大區深受其害一事,是否承認犯錯?
💣三切絲砲回:我們的確有做錯的地方,但貴黨執政這幾年來,砍掉了許多醫療預算,尤其是在馬德里,請問貴黨要不要認錯?
(全場鼓掌👏🏻)
🔪近年因為經濟不景氣(還有對加泰隆尼亞獨立運動的反動)而興起的極右派VOX破音黨魁逼問他:你是否支持你的副總統(極左派Podemos我們可以黨的馬尾哥)曾經批評西班牙皇室的言論?你是否效忠西班牙皇室?
靠邀,是在歐拉?!現在什麼時候了,誰管誰支不支持皇室啊?!🤬 話說老國王撈了一堆賣武器的回扣,現任國王跟老爸撇清關係後,救災上除了請阿里巴巴捐口罩、出來講了一些屁話,什麼錢都沒有捐出來耶!然後網路上一堆右派的法恰(Facha,對法西斯主義者、或說重度右派支持者的鄙稱)還好意思罵左派政治人物、藝文人士都沒有捐錢?都不會不好意思?
講到這要稍微提一下,西班牙左右派之對立,從內戰前就開始了,因此才會打了一場世界矚目的慘烈內戰。右派勝利後進入佛朗哥將軍的法西斯獨裁專政,直到佛朗哥將軍於1975年去世,西班牙才進行民主轉型。關於這段近代史有興趣的人可以找書來讀,總之我在這裡很粗淺簡單劃分:左派追求的是社會分配正義(理想歸理想現在西班牙的左派其實也都跟資本主義靠近了)、支持多元成家(西班牙同婚就在左派政府執政時通過的)、支持多元文化;右派追求的是自由經濟競爭(理想歸理想右派老店在全國撈錢撈到爆炸然後人民慘兮兮)、支持天主教教義、反對墮胎同婚多元文化、捍衛傳統家庭價值。
(因此佛朗哥將軍專政時期,大部分的西班牙藝術家都奔逃到巴黎去,因為他們無法認同這種一元價值的法西斯價值。)
💣話題轉回來,三切絲本來簡單回答說是,沒想到破音黨死不甘心又問一次,三切絲於是火大回說:我們左派老店PSOE工人社會黨從西班牙民主化後就在了,一路走過國家各種天災人禍,恐怖攻擊、經濟危機,我們一直和人民站在一起,包括所有同性戀者—那些貴黨認為生了病的人。這次疫情危機,我們也會和人民站在一起。
(全場鼓掌👏🏻)
那麼好的曝光機會,破音黨不好好把握,砲打政府抗疫不力,竟然問了一個此時此刻對西班牙一點也沒有幫助、沒有建樹的問題!我問阿卡說:Who cares支不支持皇室?阿卡:妳不知道,很多法恰就是在意,他們才不管外面死了多少人咧,國王至高、教會最高啊~
—
#知識
講到這裡,最近很多台灣鄉親在西班牙社團裡也在吵左右派的議題。我當個局外人看著看著,有了個體悟。
從前我覺得無知真的很可怕,這幾年我覺得知識的傲慢也很可怕,尤其受不了人炫智。現在的我覺得無知又不求所知、不做功課就發問很可惡,而仍然很受不了人炫智時傲慢和高人一等的態度,尤其是那些明明只知片面、想法偏頗但又自以為自己最懂的態度。(最佳示範就是卡媽啦😹)
我要時時提醒自己,不要為了炫耀而寫,記得那片純粹想要分享的初心❣️
—
#藝文
最後轉回破音黨的話題,話說他們三月底在官方推特上放了一張組圖,上面有西班牙國際知名大導演阿莫多瓦、第一個拿下奧斯卡最佳男配角的西班牙演員哈維爾波登、以及一位我不認識的電影人,上面寫著大大的:
「或許西班牙人現在總算了解,他們沒有那些賣藝人活得下去(原文用偶戲師傅這個字來貶低電影人為賣藝人,一字同時輕蔑兩種領域的藝術家),但是沒有農夫們則不行。」(España puede vivir sin sus titiriteros pero no sin sus agricultores y ganaderos.)
👉🏻報導在此:https://www.abc.es/cultura/abci-mundo-cultura-revuelve-contra-polemico-tuit-sobre-titiriteros-202003251730_noticia.html
報導一出引起文化界轟然大怒,如果我們不需要電影,那我們也不需要藝術、不需要音樂、不需要文學,也就是說,我們根本不需要文化囉?這是21世紀的歐洲政治人物該說的話?反文化、反智、反文明,大家一起回到中古世紀一切宗教為上的生活?
破音黨由於反對多元文化,一直以來都受到西班牙藝文界的批評,因此他們非常痛恨西班牙的藝文人士,所有藝術家都是他們想要殲滅的對象。尤其他們反同,自然而然,總是在電影裡探討多元性向、開放情慾的同性戀者阿莫多瓦,是他們的頭號公敵之一。
這個世界,有誰不是透過阿莫多瓦的電影,進而認識了西班牙的某種面貌、某些情感、某種生活的氣味的嗎?
很可惜,這樣子的政黨,在西班牙可是有許多人在支持著,甚至連我的同志髮型設計師,也支持他們的許多政見。因為西班牙左右派,始終是一個難解的題、難解的謎。
講到這裡不得不提,極右派頭號公敵之二—一向公開支持左派的哈維爾巴登,和他太太小潘潘,三月底可是捐了10萬個手套和2萬個口罩給馬德里的和平醫院!
👉🏻報導在此:https://www.abc.es/estilo/gente/abci-penelope-cruz-y-javier-bardem-donan-100000-guantes-y-20000-mascarillas-hospital-202003271418_noticia.html
我很想問那些一直砲轟藝文人士的極右派人士,你們的國王到底捐出了什麼?
—
今日圖說:中國超市採買戰利品🐶
pero意思 在 馬德里台灣鄉民團《Taiwaneses en Madrid》 Facebook 的最佳解答
[喙罨] 口罩之亂
衛生部長義亞在4月8號的國會質詢中說明,將介入抑制口罩、手套以及乾洗手的價格。昨天(17)消費部部長也再次出面說未來將會調控上述產品的售價。
鄉民回顧一下關於口罩的文章找到了國家報2月25號的新聞,新聞大標題是「藥局因冠狀病毒口罩一罩難求」;而在這之前只有面膜的新聞。同一時間約兩個星期前的台灣則是在吵0是奇數或是偶數。
鄉民以國家報為例,第一篇關於口罩的新聞是前述日期,但若鄉民沒記錯的話,在過年期間中國同事說她的家人已經開始四處搜刮口罩;跟另一位立陶宛同事於1月29號的whatsApp對話紀錄中他也知道藥局買不到口罩了……
根據國家報的這則新聞指出,西班牙藥品供應聯合會FEDIFAR統計(Federación de Distribuidores Farmacéuticos),2月16至22號這週期間與2019年同期比起來,口罩的需求量飆升8000%。新聞裡提到,口罩需求飆升的其中一個原因是因為義大利的疫情,以及WHO關於「世界要有疫情大流行的準備」的聲明。當時西班牙全國藥局口罩的訂單量大約8萬左右,不過每天到貨量都只有8千至1萬而已,FEDIFAR說,不管是什麼商品,都不可能來得及應付這樣爆炸性的需求的。
*鄉民查到的西班牙的口罩工廠,三月的日產量都大約介於1萬到10萬之間。鄉民如果沒記錯,台灣口罩國家隊成立之前,每天產量至少也是百萬起跳,三月則已經日產千萬。
根據報導統計,一月最後一星期售出的口罩量比去年同期高出730%,其中賣最好的是3M的Nexcare C101,以及Aposán的外科口罩,前者個價格由去年12月的一盒五個6.3€漲到9.3歐元,漲幅50%左右,但這在當時還不是價格最高點的時候……
另一篇世界報2月27號的藥局查訪,此探訪由馬德里北區查馬丁Camartin至南區俗稱的馬德里中國城武賽拉Usera。有藥局表示,大約一個半月前口罩就已經被中國人搜刮一空;也有藥局的人認為,病毒是3M製造出來好讓口罩大銷;有藥局則否認來買的客人都是中國人,但他們證實買家都是整箱整箱爆買的,目前口罩依舊缺貨,而且還有40個人左右在購買的候補名單上;阿卡拉街上著名的「小五郎之家La Tienda de Espia」也突然賣起了口罩,只是也已經售罄。
有些前往藥局的客人一聽到口罩完售,藥劑師也會受到一陣臭罵,哥倫比亞籍的藥劑師就說,連他們的國家都買不到口罩了;有些藥局甚至直接在門口貼出「已無口罩,但提供冠狀病毒相關問題諮詢。」但徒勞無功,大家依舊只詢問是否有口罩;藥師甚至預告,口罩跟乾洗手之亂後,下一個就輪到手套了……
查訪來到了南邊武賽拉的中國城,藥局的西班牙藥師表示:「你們這些媒體根本狀況外,這區的中國人早就自行隔離一個月左右了,完全不見他們蹤影,老實說他們真的很自律、很令人敬佩。」為此他們也事先為自己預留了幾個口罩。文章最後記者的結論是,「恐懼」其實比瘟疫來得可怕。
以上是2月底的新聞,讓我們看看昨天的新聞。消費部長指出,口罩、乾洗手或是手套這些產品原本的售價大約在一個0.6€左右,但現在單價卻漲到15至20歐上下,一個四口之家如果全都要戴口罩的話,100歐元就飛了。從口罩或是相關商品被搜刮、缺貨、價格扭曲、產品品質參差不齊等問題的出現,到最後政府準備介入,西班牙差不多慢了台灣將近三個月。
最後讓我們反觀一下台灣,目前口罩政策已經準備來到3.0版本,台北市也有口罩販賣機來分流排隊人潮,此政策似乎也即將推行到全國,而西班牙才正準備由政府出手來控制口罩及相關產品的價格。亡羊補牢,猶未晚矣,只是不知道是羊已經跑光了,或這個牢還不知道什麼時候才會補好就是~
#到底是誰習慣把LL音翻成_利亞_的?
#小五郎之家是鄉民亂翻的原意是偵探的店專賣監視器竊聽器等物品。
#即將控制也就是說還是不知道何時開始
#口罩政策在戴與不戴之間
#還不是因為CHO在那邊要戴不戴的
#訪談裡面也有很多藥劑師說口罩無用
#現在回頭看這些新聞真是不勝唏噓
#鄉民想買Switch也買不到
#台灣被蛇咬過所以草繩都怕了
#別再抱怨口罩很貴囉~
#一個口罩20歐的意思是你可以去MOMO吃一頓有找喔!
圖片取自推特,已經不知道是誰改圖的了
珍奶才是解藥呀~
參考新聞:
El Mundo - Locura colectiva por las mascarillas: "¿Pero tú crees que un trapito puede parar un coronavirus de esos?"
https://reurl.cc/7XR6QN
El Pais –Las farmacias se quedan sin mascarillas por el brote del coronavirus
https://reurl.cc/rxLNGO
El Pais - Sanidad intervendrá los precios de mascarillas, guantes y geles
https://reurl.cc/oL0OMD
ABC - El ministro de Consumo asegura que será «inminente» el control de precios de mascarillas, geles y guantes
https://reurl.cc/b571rX
pero意思 在 pero門市、pero翻譯在PTT/mobile01評價與討論 - 夜市攤販 ... 的推薦與評價
pero 門市在ptt上的文章推薦目錄 · [討論] 日出茶太某間門市 · Fw: [食記] 花蓮東大門夜市_美食店家總整理 · [新聞] 王鴻薇酸高雄輕軌找不到「開門把手」! · [新聞] 母子居家 ... ... <看更多>
pero意思 在 pero門市、pero翻譯在PTT/mobile01評價與討論 - 夜市攤販 ... 的推薦與評價
pero 門市在ptt上的文章推薦目錄 · [討論] 日出茶太某間門市 · Fw: [食記] 花蓮東大門夜市_美食店家總整理 · [新聞] 王鴻薇酸高雄輕軌找不到「開門把手」! · [新聞] 母子居家 ... ... <看更多>
pero意思 在 這幾句西班牙文是什麼意思呢? - 精華區Language 的推薦與評價
我發生了一些很妙的事,有個阿根廷人莫名的把我加入他msn的好友
一開始就批哩啪啦的跟我說西班牙文,雖然我一點都不懂西班牙文
但我還是很逞強的上網找了一些簡單西語會話跟他哈拉起來
只是...他寫的我真的大部分都看不懂...可以請知道的人告訴我嗎??
以下是我們的對話,有顏色的是他的
第一次遇到
----------------------------------------------------
hola
cuando te conectes hablame
-------------------------------------------------------
第二次遇到
hola
hi~
你是誰呀?......(一開始我以為他是我某個失散的朋友)
como andas?
can you type english?
hola sos anabela
No, senor. No lo soy.......>從網站上複製貼上的
y quien sos?
mire ami se me va a apagar la compu y te tengo q dejar chau
Me alegro mucho de conocerle a usted.
i am a taiwanese.......
pero no sos de una escuela de danzas?
他突然斷線又上線了
...............................................
hola
hola
tu mail es [email protected]?
si
No lo soy anabela
si ya lo se
esq me confundi por una amiga mia de la escuela de danzas
tiene el mismo mail nda mas
w en ves de ser @hotmail es @msn
De donde viene usted?
soy Argentina
Me --->Taiwan
ha bueno
第三次遇到
...................................................
hola
quie sos?
sos española
Mucho tiempo sin vernos.
si laverdad q si
唉.....因為我已經無法再跟他柪下去,可是又不想封鎖他.
所以開始考慮學西班牙文的可能了
不過還是很想知道他到底在說什麼阿??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.131.30.243
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (密我則死) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Thu Nov 27 01:16:49 2003
※ 引述《anniehall (心這麼細要死喔)》之銘言:
我發生了一些很妙的事,有個阿根廷人莫名的把我加入他msn的好友
一開始就批哩啪啦的跟我說西班牙文,雖然我一點都不懂西班牙文
但我還是很逞強的上網找了一些簡單西語會話跟他哈拉起來
只是...他寫的我真的大部分都看不懂...可以請知道的人告訴我嗎??
以下是我們的對話,有顏色的是他的
第一次遇到
----------------------------------------------------
hola
cuando te conectes hablame
你好
當你上線時,跟我說話
(hi, wehn you get online, talk to me)
-------------------------------------------------------
第二次遇到
hola
hi~
你是誰呀?......(一開始我以為他是我某個失散的朋友)
como andas?
你好嗎?
can you type english?
hola sos anabela
嗨,你是Anabela嗎?
No, senor. No lo soy.......>從網站上複製貼上的
y quien sos?
那你是誰?
mire ami se me va a apagar la compu y te tengo q dejar chau
我電腦即將關機,我要走囉,掰
Look, my computer's gonna shut down, I've got to leave you, bye.
Me alegro mucho de conocerle a usted.
i am a taiwanese.......
pero no sos de una escuela de danzas?
但... 你不是舞蹈課(學校)的嗎?
but aren't you from the dancing school(翻超爛的,幫修吧)?
他突然斷線又上線了
...............................................
hola
hola
tu mail es [email protected]?
你的電子信箱是[email protected]?
is your mail [email protected]?
si
No lo soy anabela
si ya lo se
嗯,我知道
yes, I know
esq me confundi por una amiga mia de la escuela de danzas
是因為我把你與我舞蹈課的朋友搞混了(有點怪... 幫修)
it's just that I confused you with a friend of mine from the dancing school
tiene el mismo mail nda mas
他有同樣的信箱,就這樣
She has the same email, that's all
en ves de ser @hotmail es @msn
是@msn 而不是 @hotmail.com
Instead of @hotmail it's @msn
De donde viene usted?
soy Argentina
我是阿根廷人(女)
I'm argentinian
Me --->Taiwan
ha bueno
ha, great
第三次遇到
...................................................
hola
哈囉
quie sos?
你是誰?
sos española
你是西班牙人嗎?
Mucho tiempo sin vernos.
si laverdad q si
嗯,的確
唉.....因為我已經無法再跟他柪下去,可是又不想封鎖他.
所以開始考慮學西班牙文的可能了
不過還是很想知道他到底在說什麼阿??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.131.30.243
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.14.88
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (密我則死) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Thu Nov 27 01:17:43 2003
嘻~ 賺了180批幣 =P
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.14.88
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Catalan (巴塞隆納敗家子) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Thu Nov 27 02:32:40 2003
很多人(尤其是有在學西文的人中間常聽到)
會遇到拉丁美洲或是西班牙人莫名其妙的有自己的msn account
然後就被莫名其妙加入contact list
well
就交交朋友來說是好事啦
尤其從語言學習者的角度來看
可是我的經驗是
1)通常對方都是無聊要亂扯一大堆有的沒的
就算你會西班牙文要聊出啥有意義的也很難
總覺得對方只是來看你是誰 長的好看不好看
然後就要開始調情跟打xxxx了
我很多學妹都常常遇到這種人 而且到最後有時
這種人會把妳的account流出去給別人
對那種 純聊天 沒多久就要照片 然後開始打情罵俏的
自己要有點準備 網路壞人多
2)以語言的來源來說
如果在學校學的是西班牙的西班牙文(所謂的Castellano)
那跟這些智利人/阿根廷人等等等講西班牙文講多了
用字跟語法都會走掉
這就要看每個學習者的開始學習點是要走那條線了
以上
--
Visca Catalunya. Visca Barcelona.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.52.129
※ 編輯: Catalan 來自: 61.228.52.129 (11/27 11:29)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (密我則死) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Thu Nov 27 07:41:22 2003
※ 引述《Catalan (巴塞隆納敗家子)》之銘言:
<恕刪>
: 2)以語言的來源來說
: 如果在學校學的是西班牙的西班牙文(所謂的Castillano)
Castellano
: 那跟這些智利人/阿根廷人等等等講西班牙文講多了
: 用字跟語法都會走掉
: 這就要看每個學習者的開始學習點是要走那條線了
: 以上
Castillano 有這個字嗎?
若有的話,聽起來像義大利文耶 ^^a
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.14.88
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bekensiau (the love bottle N) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Thu Nov 27 10:08:42 2003
※ 引述《anniehall (心這麼細要死喔)》之銘言:
: 我發生了一些很妙的事,有個阿根廷人莫名的把我加入他msn的好友
: 一開始就批哩啪啦的跟我說西班牙文,雖然我一點都不懂西班牙文
: 但我還是很逞強的上網找了一些簡單西語會話跟他哈拉起來
: 只是...他寫的我真的大部分都看不懂...可以請知道的人告訴我嗎??
:
: 以下是我們的對話,有顏色的是他的
:
: 第一次遇到
: ----------------------------------------------------
: hola
:
: cuando te conectes hablame
: -------------------------------------------------------
:
: 第二次遇到
:
: hola
: hi~
: 你是誰呀?......(一開始我以為他是我某個失散的朋友)
: como andas?
: can you type english?
: hola sos anabela
: No, senor. No lo soy.......>從網站上複製貼上的
: y quien sos?
: mire ami se me va a apagar la compu y te tengo q dejar chau
: Me alegro mucho de conocerle a usted.
: i am a taiwanese.......
: pero no sos de una escuela de danzas?
:
: 他突然斷線又上線了
: ...............................................
: hola
: hola
: tu mail es [email protected]?
: si
: No lo soy anabela
: si ya lo se
: esq me confundi por una amiga mia de la escuela de danzas
: tiene el mismo mail nda mas
: w en ves de ser @hotmail es @msn
: De donde viene usted?
: soy Argentina
^^^^^^^^^^^^^^^^
ㄇ....阿根廷人寫錯字 該打
正確用法 soy argentina(adjetivo gentilicio)
: Me --->Taiwan
: ha bueno
: 第三次遇到
: ...................................................
: hola
: quie sos?
: sos española
: Mucho tiempo sin vernos.
: si laverdad q si
:
: 唉.....因為我已經無法再跟他柪下去,可是又不想封鎖他.
: 所以開始考慮學西班牙文的可能了
: 不過還是很想知道他到底在說什麼阿??
:
:
--
Pero que lo pario~~~!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.192.9
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (密我則死) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Thu Nov 27 15:39:00 2003
※ 引述《Bekensiau (the love bottle N)》之銘言:
※ 引述《anniehall (心這麼細要死喔)》之銘言:
: 我發生了一些很妙的事,有個阿根廷人莫名的把我加入他msn的好友
: 一開始就批哩啪啦的跟我說西班牙文,雖然我一點都不懂西班牙文
: 但我還是很逞強的上網找了一些簡單西語會話跟他哈拉起來
: 只是...他寫的我真的大部分都看不懂...可以請知道的人告訴我嗎??
:
: 以下是我們的對話,有顏色的是他的
:
: 第一次遇到
: ----------------------------------------------------
: hola
:
: cuando te conectes hablame
: -------------------------------------------------------
:
: 第二次遇到
:
: hola
: hi~
: 你是誰呀?......(一開始我以為他是我某個失散的朋友)
: como andas?
: can you type english?
: hola sos anabela
: No, senor. No lo soy.......>從網站上複製貼上的
: y quien sos?
: mire ami se me va a apagar la compu y te tengo q dejar chau
: Me alegro mucho de conocerle a usted.
: i am a taiwanese.......
: pero no sos de una escuela de danzas?
:
: 他突然斷線又上線了
: ...............................................
: hola
: hola
: tu mail es [email protected]?
: si
: No lo soy anabela
: si ya lo se
: esq me confundi por una amiga mia de la escuela de danzas
: tiene el mismo mail nda mas
: w en ves de ser @hotmail es @msn
: De donde viene usted?
: soy Argentina
^^^^^^^^^^^^^^^^
ㄇ....阿根廷人寫錯字 該打
正確用法 soy argentina(adjetivo gentilicio)
呵呵,沒錯,你沒說我到沒注意呢。
照他那樣寫,意思是: 我是阿根廷。
: Me --->Taiwan
: ha bueno
: 第三次遇到
: ...................................................
: hola
: quie sos?
: sos española
: Mucho tiempo sin vernos.
: si laverdad q si
:
: 唉.....因為我已經無法再跟他柪下去,可是又不想封鎖他.
: 所以開始考慮學西班牙文的可能了
: 不過還是很想知道他到底在說什麼阿??
:
:
--
Pero que lo pario~~~!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.192.9
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.14.88
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sandpiper (興都庫什山的雪花) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Sun Dec 21 22:11:57 2003
※ 引述《Catalan (巴塞隆納敗家子)》之銘言:
: 很多人(尤其是有在學西文的人中間常聽到)
: 會遇到拉丁美洲或是西班牙人莫名其妙的有自己的msn account
: 然後就被莫名其妙加入contact list
: well
: 就交交朋友來說是好事啦
: 尤其從語言學習者的角度來看
: 可是我的經驗是
: 1)通常對方都是無聊要亂扯一大堆有的沒的
: 就算你會西班牙文要聊出啥有意義的也很難
: 總覺得對方只是來看你是誰 長的好看不好看
: 然後就要開始調情跟打xxxx了
: 我很多學妹都常常遇到這種人 而且到最後有時
: 這種人會把妳的account流出去給別人
: 對那種 純聊天 沒多久就要照片 然後開始打情罵俏的
: 自己要有點準備 網路壞人多
: 2)以語言的來源來說
: 如果在學校學的是西班牙的西班牙文(所謂的Castellano)
: 那跟這些智利人/阿根廷人等等等講西班牙文講多了
: 用字跟語法都會走掉
: 這就要看每個學習者的開始學習點是要走那條線了
: 以上
抱歉 我對西班牙文完全不懂 問個蠢問題
你第二點裡面提到的狀況 是不是說中南美洲的西班牙語和西班牙的西班牙語差很多?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.253.248
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Catalan ( 小孩子脾氣) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Sun Dec 21 23:04:14 2003
※ 引述《sandpiper (興都庫什山的雪花)》之銘言:
: ※ 引述《Catalan (巴塞隆納敗家子)》之銘言:
: : 很多人(尤其是有在學西文的人中間常聽到)
: : 會遇到拉丁美洲或是西班牙人莫名其妙的有自己的msn account
: : 然後就被莫名其妙加入contact list
: : well
: : 就交交朋友來說是好事啦
: : 尤其從語言學習者的角度來看
: : 可是我的經驗是
: : 1)通常對方都是無聊要亂扯一大堆有的沒的
: : 就算你會西班牙文要聊出啥有意義的也很難
: : 總覺得對方只是來看你是誰 長的好看不好看
: : 然後就要開始調情跟打xxxx了
: : 我很多學妹都常常遇到這種人 而且到最後有時
: : 這種人會把妳的account流出去給別人
: : 對那種 純聊天 沒多久就要照片 然後開始打情罵俏的
: : 自己要有點準備 網路壞人多
: : 2)以語言的來源來說
: : 如果在學校學的是西班牙的西班牙文(所謂的Castellano)
: : 那跟這些智利人/阿根廷人等等等講西班牙文講多了
: : 用字跟語法都會走掉
: : 這就要看每個學習者的開始學習點是要走那條線了
: : 以上
: 抱歉 我對西班牙文完全不懂 問個蠢問題
: 你第二點裡面提到的狀況 是不是說中南美洲的西班牙語和西班牙的西班牙語差很多?
差的算蠻多的
尤其對我們非母語的學習者來說
從發音到文法上都略有出入
基本兩種互相溝通是可以
可是如果以學習的角度來說
從那個方向切入是真的差很多
如原文所說 看學習的動機囉
--
用最海派的大風車把礦泉水瓶摔在地上有益身心健康
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.1.3
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (theboy) 看板: Language
標題: Re: 這幾句西班牙文是什麼意思呢?
時間: Sun Dec 21 23:40:40 2003
※ 引述《Catalan ( 小孩子脾氣)》之銘言:
: ※ 引述《sandpiper (興都庫什山的雪花)》之銘言:
: : 抱歉 我對西班牙文完全不懂 問個蠢問題
: : 你第二點裡面提到的狀況 是不是說中南美洲的西班牙語和西班牙的西班牙語差很多?
: 差的算蠻多的
: 尤其對我們非母語的學習者來說
: 從發音到文法上都略有出入
: 基本兩種互相溝通是可以
: 可是如果以學習的角度來說
: 從那個方向切入是真的差很多
: 如原文所說 看學習的動機囉
簡單說:
在台灣你說腳踏車
在大陸他們說單車
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.2.139
... <看更多>