這真的令人瞠目結舌
葛特曼的律師2014年11月25日回函
回覆:您10月給葛特曼先生的信函
請諒解我們的回應時間,超過了您當初於十一月四號信中,我們所承諾的三週期限數日。
我們對於柯醫師的疑慮非常認真地看待,且我們已經詳閱所有書中相關頁面並檢視當時撰寫依據的面談紀錄與文件。
我們認為,在台灣媒體上全面性的誤解與魯莽的指控,是因為Gutmann書中的英文與相關頁面被翻譯成中文過後,因為語言與文化的差異所造成的理解問題。
我們相信所有的誤解都會在中文版的The Slaughter中被澄清,其中會包含未收錄在英文版中的序言,會直接回應柯文哲醫師的疑慮。
為了讓事情更明朗,我們必須要指出,對於書中225頁的理解,完全沒有英語語系的評論家,有著跟第一語言是華語的台灣讀者有著相同解釋。 在您給Gutmann先生的信件中,您對於255頁的敘述「所有器官都是來自於法輪功」有特別的疑慮。
這本書有透過三位專業讀者同儕審查,且經Prometheus冗長的內部編輯過程,不僅包含文字內容,更須檢視作者的筆記、訪談的錄音帶以及電子溝通。
沒有任何英語系的讀者會將標題或是文字內容解讀為,柯文哲可從類似私人「器官仲介」交易的形式取得法輪功器官,只會解讀為柯文哲醫師是被告知資訊的。
迄今沒有任何英語系讀者曾經將柯文哲醫師解讀為器官仲介者。
迄今也沒有任何英語系讀者相信,柯文哲醫師曾試圖自行購買器官或是以任何形式參與營利行為。
相反地,多數讀者讚揚柯醫師對於調查的貢獻。審查人員們均一致地如此回應,就像是觀眾們在華盛頓特區National Endowment for Democracy中舉辦的The Slaughter書本發表會的反應一樣。
我們相信語言、翻譯以及在台北市市長選舉中激昂的政治環境,會導致大家誤會作者的意思並讓事情變得更模糊。
然而我們將全力確保在中文版的The Slaughter會越準確越好。
總而言之,我們重申我們認為台灣媒體對於柯文哲醫師以及Gutmann先生的對待是不公平的。Gutmann先生相信且我們認為他的書所闡述的是,柯文哲醫師的舉止高尚,柯文哲醫師從來不曾執行器官仲介,他也從來不曾透過中國器官市場進行獲利,且他對於揭露目前仍在中國進行的醫療犯罪行為有著重大國際級的貢獻,柯文哲醫師的行為是令人驕傲的。
克萊夫 安世立
敬上
____________________________________________________________________________________________________________________________
Re: Your Letter to Mr. Gutmann on October
Please excuse us for having exceeded by a few days the three week time period within which we had agreed to expand upon our earlier letter to you of November 4.
We take Dr. Ko's concerns very seriously and we have reviewed the relevant pages in his book together with our own records of interviews and notes on which those pages were based.
We have concluded that the entire misunderstanding and the reckless accusations which have appeared in the Taiwan media would appear to be based on language and cultural differences between the English in Mr. Gutmann's book, on the one hand, and the understanding of the relevant pages when the latter have been rendered into Chinese.
We believe that all misunderstandings will be clarified in the Chinese edition of The Slaughter, which will contain a special preface not included in the English edition. This preface will address Dr. Ko's concerns directly.
For greater clarity, we would like to point out that no English speaking reviewer of the book has understood page 255 in the way it has apparently been understood in Taiwan by readers whose first language is Chinese.
In your letter to Mr. Gutmann, you specifically mentioned the caption on page 255 reading "All the Organs will come from Falun Gong" as a particular concern.
This book was peer-reviewed by three expert readers and subjected to a lengthy internal editing process by Prometheus. This review included not only the text itself, but also the author's notes, interview tapes, and electronic communications.
No English-speaking reader has understood the caption or the text to mean anything other than that Dr. Ko was being given information, rather than making a statement about the availability of Falun Gong organs in some sort of personal "organ broker" deal.
No English-speaking reader to date has understood for one moment that Dr. Ko was acting as an "organ broker".
No English-speaking reader to date believes that Dr. Ko was trying to purchase organs himself or was in any way involved in any sort of profit-making venture.
On the contrary, most readers have praised Dr. Ko for his contribution to the investigation. Reviewers have responded similarly, as did the audience at the author's book launch at the National Endowment for Democracy in Washington DC.
We believe that language, translation, and the heated environment of the political campaign for the mayoral race in Taipei may be playing a role in misconstruing the author's intentions and clouding the issue.
Nonetheless we are interested in ensuring that the Chinese edition of The Slaughter is as accurate as possible. In conclusion, we reiterate that we think the Taiwan media has been unfair in its treatment of both Dr. Ko and Mr. Gutmann. Mr. Gutmann believes, and we think his book demonstrates, that Dr. Ko has acted honourably, that he has never been an organ broker, that he has never sought profit through China's organ marketing, and that he has contributed significantly to the international effort to expose the medical crimes which continue to be perpetrated in China.
Yours Truly
Clive Ansley
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「point of purchase意思」的推薦目錄:
- 關於point of purchase意思 在 黃珊珊 Facebook 的最佳解答
- 關於point of purchase意思 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的精選貼文
- 關於point of purchase意思 在 看電影學英文 Facebook 的最佳解答
- 關於point of purchase意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於point of purchase意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於point of purchase意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於point of purchase意思 在 想知POP Writer 係做D 咩? 去片睇下就知啦! POP嘅意思 ... 的評價
- 關於point of purchase意思 在 POSM Design - Retail Display - Pinterest 的評價
- 關於point of purchase意思 在 Funko小知識》#C爸聊Funko Funko POP各式各樣的貼紙到底 ... 的評價
- 關於point of purchase意思 在 pop字體轉換-推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看 的評價
- 關於point of purchase意思 在 pop字體轉換-推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看 的評價
point of purchase意思 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的精選貼文
《將妳你的手放在我的心上》
Place Your Hand On My Heart (English version below)
依稀記得,曾有一對「好姊妹」,經同事的推薦,來找吾幫助她們「認清」,她們的「來時路」。正日見面時,才知另一位是陪伴而來的。難怪吾見陪伴的那一位,眼睛似乎「很忙又不安」的,有如小鹿亂撞的四盼。哈!哈!哈!好一個「眼中的情報」。喲!很熟⋯⋯。不好意思。那是吾先前的一個佳作,諸位不妨到吾臉書或網站觀讀。主要是教大家從自己,或對方的眼睛中,得到自己或對方,當時的狀況。非常精彩哦!
好啦!廣告時間過了,回到主戲來了。那時候我們談到了,陽宅風水(家居風水)部份,姊妹甲說她覺得自己,目前所住的房子,感覺怪怪的,似乎風水不是很好。于是,吾就請她在紙上,畫出她家的格局,好讓吾圓滿她的「心願」。哈!哈!哈!紙上談兵一番後,在吾聚精會神下,真的看出一個「端倪」來。吾直接告訴她,此宅中人會有血光之災。她想了一會兒說沒有。吾再次肯定的告訴她說會有。之前吾所說的都一一命中,除了這一點,因還未發生,她當然也就不置可否。
有一次,她急忙的找吾商量對策。事情是這樣的,她先生在家做部份整修時,不慎被電鋸,鋸傷了腳,那時的畫面應不堪設想啊!她那位廿年的好姊妹,也就是姊妹乙,知道了此事後,也很快的來電,正式的徵詢吾專業的服務。見吾時,吾先在紙上批算其姓名,然後加以分析給她聽。聽後她的身體語言及眼神,反映出一個單字,那即是準!再來就是提到她的座駕,吾請她寫出其座駕,吾請她寫出其座駕號碼,她一寫完,吾快速脫口告之,這號碼對她非常不利。眼前的她不但無罵吾,而且還說吾所言極是。
她告之吾,其已擁有駕駛執照達十四年之久,一換此車牌就有交通事故,此車在維修方面也給於她不少煩惱。吾隨後也告之她,她先生的座駕號碼之凶,有過之而不及,應速速將車牌更換,要不然恐有車關,所殃及之人會傷其腦部、頭部就對了。第二次來找吾,因她先生撞到一位學生,所傷正是頭部。此次見面之後,她已將其信仰轉於吾(一笑),立馬向吾請購人生的密碼,也常請教吾生意上問題,也請吾吃飯,等等。有一次在電話中,她告訴吾,吾是她的「定心丸」,而吾則想要告訴妳你們,將妳你們的手放在我的心上。
......................
I still remembered that I once met a pair of good friends, almost as close as sisters. Let's call them Sister A and Sister B. They were recommended by their colleague to seek my advice on their future. I realised on the day I met them, that one of them came for the sake of accompanying her friend. No wonder I observed that the companion was slightly uneasy, her eyes darting around. I was able to deduce plenty of things from her eyes. There was a previous article by me some time back, titled "The Information In Your Eyes", sharing how we can be aware of our own, or another person's, current state. I recommend you read this brilliant piece!
Alright, back to the main topic. We were talking about home Feng Shui when Sister A told me that she had weird feelings about her house, and suspected it might be due to poor Feng Shui. In order to satisfy her curiosity, I asked her to draw the floor layout of her residence on a piece of paper. Even though it was only on paper, upon focusing, I was able to pinpoint the crux of the problem. I told her directly that the occupants were very likely to suffer injuries with blood being shed. She thought for awhile and said no one in the house had suffered any injury, but I reiterated my stance. My predictions about her house had been spot on, but this point had yet to materialise, so it was natural for her to be doubtful.
There was one time, she called me to discuss an urgent matter. Her husband was doing some home improvement tasks when his leg was injured by the electric saw. The scene that day must be really unbearable to watch!
Her good friend of 20 years, Sister B, contacted me immediately upon knowing this, and formally asked about my professional services. When we finally met, I analysed her name in detail. Her body language and eyes told me that I was spot on! We then talked about her car and I asked her about the car plate number. As soon as she wrote it down for me, I told her that this car plate number was inauspicious for her. I was expecting some harsh words from her, but she told me I was spot on again.
She said she has been driving for the past 14 years with no major issues. However, as soon as she switched to her present car plate number, traffic incidents began happening to her, not to mention car maintenance problems too. I also advised her to change the car plate number of her husband's car, telling her that his car was just as prone to accidents, and would cause head-related injuries to the victims.
Indeed, the 2nd time we met, she told me her Husband knocked down a student on the road, causing head injury. After this incident, she has full faith in me, and immediately engaged me to purchase knowledge of her auspicious numbers. She often sought my advice on her business and invited me for meals. Once over the phone, she told me that I helped to calm her during troubled times. But this is what I really wished to tell all of you: Place your hand on my heart.
www.masterdaihu.com/將妳你的手放在我心上/
point of purchase意思 在 看電影學英文 Facebook 的最佳解答
下班了嗎? 忙祿的一天! 趕快來唸十句精彩對話補充一下營養!
電影 我們買了動物園 - We Bought A Zoo! 10 句精彩對話 Part 10
Benjamin (Matt Damon) is facing a lot of financial problem to the zoo. He has written many checks since he baught the zoo.
1. I keep getting calls on the overdrafts on these checks.
我一直收到這些支票無法兌現的電話
(overdraft, An overdraft occurs when money is withdrawn from a bank account and the available balance goes below zero.)
2. You're three weeks overdue on the purchase.
這個採買已經3週過期未付款 (overdue)了
3. How important is butter to this meal tonight?
奶油對今天的晚餐有多重要 (這句話是想強調butter to this meal, 用to而不是用of哦! 就像the key to the door意思一樣, 因為butter和key不是meal和door的一部份)
4. Dad, I have a sick amount of homework tonight.
Dad, 我今晚有一大堆 (a sick amount) 功課要做
5. Could you possibly point another fan at me?
你能夠多找隻風扇對著我 (point ~ at的用法) 吹嗎?
6. Did Mama hurt a lot before she had to leave us?
媽媽在離關我們前很痛嗎?
7. Do you remember the night that we were tucking you in, and you asked Mommy that?
你還記得那晚我們將你抱入 (tucking in) 懷中, 然後妳問了媽媽?
8. Did you even read that book?
你到底有沒有看過那本書啊?
9. You're funny with everyone else, but never with me, which I find funny.
你和別人在一起都很有趣, 和我在一起就不會, 我發現那還真有意思! (整句都很有趣)
10. And don't think I don't notice you just changed the subject.
別以為我不知道你在轉移話題
Benjamin will not have any income untill the zoo is opened on July. Will he survive?
To be continued...
point of purchase意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
point of purchase意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
point of purchase意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
point of purchase意思 在 POSM Design - Retail Display - Pinterest 的推薦與評價
POSM意思為:Points Of Sales Materials輔銷品,屬於"輔助產品銷售"的設計製作物:公司 ... POSM Cardboard Display Stand, Pop Display, Point Of Purchase, Posm. ... <看更多>
point of purchase意思 在 Funko小知識》#C爸聊Funko Funko POP各式各樣的貼紙到底 ... 的推薦與評價
介紹各式功能性、展場限定貼紙~為什麼Funko上面總是一堆貼紙~Funko POP 各式各樣的貼紙到底是什麼 意思 ?!為什麼大家總是一窩蜂爭相收藏各式限定 POP ... ... <看更多>
point of purchase意思 在 想知POP Writer 係做D 咩? 去片睇下就知啦! POP嘅意思 ... 的推薦與評價
POP 嘅 意思 來自「 Point Of Purchase 」,主要目的就係當顧客見到我地嘅廣告板時, 吸引到顧客會產生「想買」 嘅心情, 令顧客嘅購買慾倍增。 ... ... <看更多>