你們國小時有沒有玩過自己伸出手掌跟對方說「我給你打」。當對方準備出手要打你時,你就倏地反手拍朝他手背打下去?並狡辯:對呀!我是說我給你打!
我昨天不是想說偷閒去公園喝星冰樂裝文青嗎?
當我準備坐下好好享受時,一位年約六十的長者 (自從疫情以來,就常聽到長者一詞,籠統又不失禮 ),距我十步之遙對我說:「可以給我拍一張全身照嗎?」
依我的理解是,他覺得我有一股莫名的氣質,可能是像到他的初戀或是他過世的愛妻,想拍一下我的倩影做個紀念。
雖是美事ㄧ樁,但我又覺得隨便讓陌生人拍自己有點兒怪怪的,我就低頭假裝滑手機沒聽到。不久他又再問一次,我只好說,不太方便喔 !
結果五分鐘長者依然鍥而不捨,這次是直接來到距我一步之遙:「可以麻煩妳給我拍一張全身照一張半身照嗎 ?」
他到底有多思念他的亡妻啊 ?
我也是有成人之美的就說好喔。
然後長者就把他的手機交給我說:「妳待會拍的時候先打直的,拍全身,妳要蹲下面一點,這樣腿會比較長,要注意有沒有背光⋯」
他把手機交到我手上後就再退到五步之遙開始擺pose。
我這才細看發現長者他真的好⋯好時髦喔,他剃了個龐克頭,頭髮染成艷麗的桃紅色、耳洞約莫打了十洞,戴著各式bling bling的耳飾、上衣是絲質的很花很緊,褲子也很合身、球鞋是大紅色。
我就用專業的技術很和善的態度幫長者拍了幾張,每一張長者都會不厭其煩的近身檢查拍攝效果,好讓我不斷的做滾動式修正,拍到他滿意為止,並提醒我每一張都要按儲存。
但每每我按儲存,頁面就會跳到他的某個通訊軟體上,我只好一直請他過來再調回照相模式。尷尬的是我就會看到他一些嗯嗯啊啊的交友群組,和嗯嗯啊啊的照片,之後我把手機交給他審核時都會識相的退回兩步之遙,但長者倒是神色自若一點兒也不扭捏呢。
就這樣來回校稿花了我三十分鐘,一會測光一會半蹲一會跪地,當他的寫真專屬攝影師,還好我有戴著我的小白迷你電扇護體,不然公園就多了具女性乾屍~選物請見留言
然後我的星冰樂一口都沒喝到就溶了。
#東京奧運 #男子桌球 要贏中國啊!太緊張太緊張ing了啦!
羽球王子 #王子維 也太帥了,我可以又當楊太太又當王太太嗎(咦 本來就是)
「給」倒底是動詞還是被動詞報導
「pose動詞」的推薦目錄:
- 關於pose動詞 在 仙女懶媽愛轟趴 Facebook 的最讚貼文
- 關於pose動詞 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的精選貼文
- 關於pose動詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最讚貼文
- 關於pose動詞 在 【姿態動詞】Pose (擺樣子) & Limp (跛行) Pose... - Facebook ... 的評價
- 關於pose動詞 在 pose意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於pose動詞 在 pose意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於pose動詞 在 上課囉!《超濃縮COD/COI》微頭痛文法課 - YouTube 的評價
pose動詞 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的精選貼文
📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 美國🇺🇸
📰 Covid-19 Poses More Risk to Patients With Chronic Illnesses - and That’s Bad for the U.S.
2019冠狀病毒對有慢性病患構成更多的風險,這個情況對美國來說是件壞事。
🖋 pose 跟 risk搭配,patient 和 chronic illness是常用詞匯。
Scientists now have a better idea of how much extra risk faced by people with other conditions such as diabetes.
📌 這一段說科學家現在對患有糖尿病等狀況的人所面對的風險有更好的理解。
🖋 have a better idea of 是個道地的説法,它源於 have a good idea of。
Scientists are developing a clearer picture of the extra risk of dying from Covid-19 borne by those with underlying health conditions, an aspect of the disease that researchers say might help explain why some countries suffer worse outbreaks than others.
📌 這段繼續介紹科學家的工作,並解釋他們的工作有助於解釋,為什麼一些國家比起其他國家面對病毒的爆發(outbreak)更加嚴重。
The bad news for the U.S.: Some of the conditions associated with the highest risk, such as obesity, heart disease and diabetes, are more prevalent in the U.S. than other comparable countries.
📌 這段聚焦美國的情況,the bad news 跟標題的bad呼應。除了diabetes,這段提述obesity和heart disease,這也是現代人的常見疾病。
“If we had better health outcomes, if we had less diabetes, less hypertension, less cardiovascular disease, then we would probably not see the morbidity and mortality that we see today from Covid-19,” said Monique J. Brown, an assistant professor of public health at the University of South Carolina.
📌 這段引述南卡羅萊納州大學助理教授的話,hypertension和cardiovascular disease也是常見的疾病。morbidity和mortality是相對專業的詞匯。
Some 15 million people world-wide have been infected with the new coronavirus, according to data compiled by Johns Hopkins University. More than 624,000 deaths globally have been attributed to Covid-19, the disease it causes, with 143,000 of those in the U.S. Case numbers are rising in large parts of the U.S. after restrictions on daily life were eased.
📌 這段也引述約翰霍普金斯大學的數據。
🖋 attributed to (歸因於),是表述因果關係的用語,ease 是動詞(跟easy有關聯的),他常與restriction搭配。
未完待續...
📰 全文請至
https://reurl.cc/g7OVQ7
📰 作者
Jason Douglas and Russell Gold
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W
💁🏻♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!
👇🏻底下點👍 + 留言 + 分享👇🏻
#拓展國際視野來抽世界明信片
🎊上則貼文中獎名單
📮 Lori Chen
📮 邵慧菁
📮 Phavorite Chen
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
(集滿十張明信片,英語學習書籍送給您!有三位粉絲已達標囉!)
🎁 領獎期限: 08/01 20:00
pose動詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最讚貼文
L'expression du jour #4
Courir sur le haricot (de quelqu'un) = ennuyer, embêter, énerver
Exemples :
* Le gouvernement français fait vraiment n'importe quoi pendant cette crise du Covid 19, les ministres et le président me courent vraiment sur le haricot.
小心 :
>> 這裡不可以寫 ils courent sur le haricot de moi !!!!
要換成一個放在動詞前面的me代詞 = ils me courent sur le haricot
跟tu就變成 = ils te courent sur le haricot 等等
>> 這裡可以多加一個vraiment副詞來強調一下 !
* Mon nouveau collègue de travail n'a que des problèmes et me pose tout le temps des questions, il commence à me courir sur le haricot !!
>> 這裡 il commence à me courir sur le haricot = 他開始讓我生氣
Voilà, bon weekend à tous 😉
pose動詞 在 pose意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的推薦與評價
pose 漢語(繁體)翻譯:劍橋詞典- Cambridge Dictionary我們能否回到海倫娜早先提出的那個問題? pose verb (POSITION).pose (【動詞】造成, 引起, 假裝, 冒充, 裝腔作勢, ... ... <看更多>
pose動詞 在 pose意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的推薦與評價
pose 漢語(繁體)翻譯:劍橋詞典- Cambridge Dictionary我們能否回到海倫娜早先提出的那個問題? pose verb (POSITION).pose (【動詞】造成, 引起, 假裝, 冒充, 裝腔作勢, ... ... <看更多>
pose動詞 在 【姿態動詞】Pose (擺樣子) & Limp (跛行) Pose... - Facebook ... 的推薦與評價
【姿態動詞】Pose (擺樣子) & Limp (跛行) Pose 名詞「姿勢」,根據不同介係詞搭配,Pose的動詞有四種用法: Pose (a question),動詞「提出」 They posed many ... ... <看更多>