在聯合國大會期間,美國總統拜登主持了全球 COVID-19 峰會:結束疫情大流行,並重建更好的未來。美國總統很清楚 #TaiwanCanHelp ——
我們的前副總統陳建仁在出席峰會的其他國家元首和國際組織、私營部門、慈善機構和非政府組織的領導人中佔有重要地位。
陳副總統向東道主和其他參與者保證,在這艱難時期,台灣將堅持支持我們全球朋友的決心。台灣將繼續捐贈醫療用品,以幫助抗擊 COVID-19 的傳播,並將為美國計劃建立的全球衛生基金捐款。
中共持續阻礙台灣參加世界衛生大會。這對世界上的每個人都是不利的,因為事實證明,我們的國家台灣在面對疫情大流行時,仍具有韌性和堅定性。知識就是力量,台灣希望分享其專業知識以促進公平。
令人鼓舞的是,華盛頓正在設計替代渠道,使我們能夠為加強全球公共衛生制度盡一份力量。
台灣加油!
Solidarity and cooperation among the nations of the world remain key to combating our shared enemy, COVID-19. It is important that the world recognizes Taiwan as a key stakeholder in the global quest to end the #COVID19 pandemic and build better health security for all.
On the margins of the United Nations General Assembly, US President Joe Biden hosted the Global COVID-19 Summit: Ending the Pandemic and Building Back Better. POTUS clearly understands that #TaiwanCanHelp —our former Vice-President Chen Chien-Jen 陳建仁 was prominently featured among other heads of state and leaders from international organizations, the private sector, philanthropies, and non-government organizations attending the summit.
VP Chen assured his host and other participants that Taiwan will uphold its resolve to support our friends around the globe during these trying times. Taipei will continue to donate medical supplies to help fight against the spread of COVID-19, and will contribute to a global health fund that the United States plans to establish.
China's fear prevents Taiwan from participating in the World Health Assembly. This is to the detriment of everyone, as our nation has proven to be resilient and resolute in facing the pandemic. Knowledge is power, and we wish to share ours to foster equity. That being said, it is encouraging to see that Washington is helping to devise alternative channels which enable us to do our part in strengthening the global public health regime.
potus總統 在 Facebook 的最佳貼文
#今日阿富汗明日台灣???
#你的胡說八道只是貽笑國際
阿富汗在8月16日再次被塔利班控制,國際間對於阿富汗人權,特別是婦女與女孩人身安全可能遭受的迫害,紛紛表達關切與憂心。
但卻有一群人對於阿富汗人可能遭遇的迫害視而不見,反而掀起一波波不倫不類的對比「#今日阿富汗是明日台灣???」
這樣的言論,連美國重要政治人物、學者專家都看不下去,紛紛在自己的社群媒體上發聲。
美國國安顧問蘇利文(Jake Sullivan)更在媒體簡報會上表示,美國相信自己對盟友夥伴的承諾神聖不可侵犯(sacrosanct),且一向是如此:
「我們也相信自己對台灣、以色列的承諾,一如既往堅實。」
他也強調阿富汗和台灣兩者情況不同(請参見中央社報導:https://reurl.cc/83kpEM )。
國內某些人 #刻意類比台灣為阿富汗,居然要出動美國國安顧問來闢謠,只能說 #中共操弄台灣輿論 已經到令美國擔心的地步。
我們該思考的是,這樣的言論,究竟是要把台灣推向什麼方向?
#來看看美國人自己怎麼說
📍 Bonnie Glaser / 葛來儀(華府智庫「德國馬歇爾基金會」亞洲計畫主任)
「說的沒錯。美國/北約從阿富汗撤軍,與美國對盟友或台灣的承諾和保證完全無關。」
Exactly. US/NATO withdrawal from Afghanistan says nothing about US commitment to allies or Taiwan.
〔以上是葛來儀轉發下面這則訊息並評論〕
🧷Stephen Walt (哈佛甘迺迪學院,國際事務學教授):
「從阿富汗撤軍這件事,儘管可以做得更好,但我並不覺得那裡發生的悲劇摧毀了美國信譽。美國不為次要的利益而戰,並不代表美國不會為了核心利益而戰。」
Disengagement from Afghanistan should have been managed far better, but I don’t get the hysterical claims that the tragedy there has demolished US credibility. Not fighting for less-than-vital interests says nothing about a state’s willingness to fight for vital ones.
📍 Michael McCaul(共和黨眾議院外交委員會召集人)
「中國共產黨的文宣不斷地在秀下限,所以他們利用阿富汗的人道危機來恐嚇和主張領土的侵略,也不令人意外。
中共不該因為我們總統在此事的錯誤領導,就誤判情勢。」
No depth is too low for #CCP propagandists, so it’s no surprise that they’re trying to exploit the humanitarian disaster in #Afghanistan to further their territorial aggression and intimidation.
The CCP should not miscalculate based on @POTUS failed leadership.
📍共和黨眾議院外交委員會
「我們的敵人若懷疑美國對於台灣、或任何美國盟友的保證,那是犯了一個天大的錯誤。」
Our adversaries would be making a grave mistake to doubt our assurances to Taiwan or any other US ally or partner.”
📍 Eric Sayers(華府政策智庫American Enterprise Institute 訪問學者)
「不要再把台灣比做阿富汗。美國在阿富汗佈軍二十年後草率撤軍,與美國願意介入如台灣般的現代民主政體的軍事衝突,完全是兩碼子事。」
Enough with the Taiwan comparisons. Pulling out of a war after 20 years carelessly says nothing about our intent to intervene in an armed conflict over the future of a modern democracy like Taiwan.
potus總統 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
🇺🇸美國國務院發言人普萊斯(Ned Price)推文表示:「貨機起飛了!美國捐助台灣的250萬劑疫苗正在運往台灣的路途上!美台公衛合作夥伴關係拯救了無數美國與全球人民的性命。美國國務院很榮幸能支持美國總統協助全球對抗新冠疫情的承諾。」推文請見:https://bit.ly/3gOpGwO
🇺🇸Spokesperson of the State Department Ned Price tweeted: “Wheels up! Our donation of 2.5 million vaccine doses is on the way to Taiwan, whose health partnership with the U.S. helped save lives here and around the world. @StateDept is proud to support @POTUS’ commitment to help the world defeat COVID-19.” See the tweet: https://bit.ly/3gOpGwO