《梅崗城故事》(To Kill a Mockingbird)是作者哈波‧李(Nelle Harper Lee)最為人知的小說創作📖,於1960年出版、同年獲得普立茲獎(Pulitzer Prize)殊榮,並於1962年改編成同名電影🎞。
故事透過孩子的雙眼👀,紀錄社會的灰暗也看見改變的契機,尤其當主角的父親力排眾議為一位受冤枉的非裔美國人(African-American)辯護時,相信一顆改革的種子就這樣埋在孩子的心中,人性的善良與正直終將被喚醒💖。
以下引述一句劇中的經典台詞:
You never really understand a person until you consider things from his point of view…(你不會真正認識一個人直到你用對方的觀點來看待事物…)
✅句中的consider(v.)是「考慮、對事物的看法」的意思;point of view則是指「觀點、看法」。整句話的意思就等同於這句諺語:put yourself into others’ shoes。
👉其實大人的教育也不能等。歡迎來電洽詢 📲 (02)2363-1555
或線上報名體驗 ➡ https://www.xn--fiqv34aqphd4v.com/web/amc.aspx?id=2360
Search
put yourself into others shoes意思 在 WUWOW 大英文天團- 【#台灣這些諺語】 將心比心 英文這樣說 的推薦與評價
英文這樣說:Put yourself in someone's shoes ... Putting yourself in someone else' shoes is a way to understand how others feel. ... <看更多>