你知道電腦遊戲用數學來完成每一個任務嗎,從渲染( rendering )到動畫( animation ),從物理( physics )到人工智慧( AI )? 數學無處不在。 對數學的基本理解在任何職業中都是至關重要的,而在遊戲開發中,數學的基本理解是最重要的。 它支援遊戲引擎執行的所有主要操作。 沒有它,你甚至不能在螢幕上移動一個角色。 熱衷於學習更多的數學知識來提高你的遊戲開發技能? 那麼這門課就是為你準備的。
https://softnshare.com/games_mathematics/
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅陶松齡,也在其Youtube影片中提到,一般都是用Autocad來做,但是我嘗試看看用photoshop來做渲染,其實一樣可以。...
「rendering渲染」的推薦目錄:
- 關於rendering渲染 在 軟體開發學習資訊分享 Facebook 的精選貼文
- 關於rendering渲染 在 軟體開發學習資訊分享 Facebook 的最佳解答
- 關於rendering渲染 在 水之方舟 Mizu-Ark Facebook 的最讚貼文
- 關於rendering渲染 在 陶松齡 Youtube 的最佳貼文
- 關於rendering渲染 在 鍾日欣 Youtube 的精選貼文
- 關於rendering渲染 在 Life Lab - Make Life Better Youtube 的最讚貼文
- 關於rendering渲染 在 [譯詞] 轉載〈Render 翻譯〉 - 看板Translate-CS - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於rendering渲染 在 Rendering 的最佳中文翻譯? (可加分) - Mobile01 的評價
- 關於rendering渲染 在 提案渲染圖(3D Rendering) - Facebook 的評價
- 關於rendering渲染 在 17 Render / 渲染圖ideas - Pinterest 的評價
- 關於rendering渲染 在 render渲染-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭-2022-08 ... 的評價
- 關於rendering渲染 在 【draft】ATW Rendering 渲染优化 - 柯幽 的評價
rendering渲染 在 軟體開發學習資訊分享 Facebook 的最佳解答
NT 370 特價中
課程已於 2021 年 7 月更新
在完成本課程時,你將擁有一個功能齊全的圖像識別應用程式,展示於你的履歷組合中。更重要的是,你將能夠在你的履歷中添加以下技能的組合,讓你的潛在老闆們印象深刻,並幫助你在下一次面試中勝出( 相信我,其中一些可能對你沒有任何意義,但它們是所有高級開發人員會注意的主題。)
✅ 使用 React 和 Redux 建構複雜的大型應用程式。
✅ 提升任何 Web 應用程式的性能(程式碼拆分、負載平衡、快取、程式碼優化等)
✅ 在遠端 Linux 伺服器上使用 SSH 並生成 ssh 密鑰
✅ 使用 Webpack 4 和 Parcel 設置專案並綁定檔案
✅ 實施適當的安全性並像專家一樣保護你的應用程式
✅ 使用 AWS Lambda 和無服務器架構( Serverless Architecture ) 來管理可以處理數百萬用戶的應用程式
✅ 在專案中使用 Typescript 以減少程式碼中的錯誤
✅ 編寫各種測試並了解所有測試工具
✅ 使用 Docker 和 docker compose 為你的服務創建容器
✅ 使用 Sessions 和 JWT 管理用戶身份驗證和授權
✅ 使用 Redis 資料庫進行 session 管理和快取
✅ 確定何時為專案使用伺服器端渲染與客戶端渲染( Rendering )
✅ 創建一個像原生行動應用程式一樣離線工作的漸進式 Web 應用程式( PWA )。
✅ 為你的公司實施持續整合( Continuous Integration )、持續交付( Continuous Delivery )、持續佈署 (Continuous Deployment ),讓你的老闆滿意。
https://softnshare.com/the-complete-junior-to-senior-web-developer-roadmap/
rendering渲染 在 水之方舟 Mizu-Ark Facebook 的最讚貼文
[文章分享]
工程向的文章,有興趣的朋友可以參考看看。
這應該是電腦圖學和渲染相關的範疇w
rendering渲染 在 陶松齡 Youtube 的最佳貼文
一般都是用Autocad來做,但是我嘗試看看用photoshop來做渲染,其實一樣可以。
rendering渲染 在 鍾日欣 Youtube 的精選貼文
我是JC老師
電腦相關課程授課超過6000小時的一位 3ds Max 課程講師
由於實在太多同學向JC老師反映,希望可以有線上課程學習,所以就決定錄製一系列的 3ds Max 線上影片教學
而且不加密、不設限、不販售,就是純分享,希望可以幫助到有需要的朋友們
如果這部 3ds Max 教學影片對你有幫助的話,請幫我按個讚,給我點鼓勵,也多分享給需要的朋友們喔~
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
背景色設定:
● 貼圖通道:Rendering / Environment / Background
● 貼圖類型:Bitmap
● 點色塊後,再點選所需顏色
● 點Environment Map後再選所需貼圖
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
3ds Max 2015 線上教學影片目錄:http://bitly.com/2dUGqn3
3ds Max 2015 線上教學影片範例下載:http://bitly.com/2dUKF1R
AutoCAD 2015 2D 線上教學影片目錄:http://bitly.com/2dUGm6Y
TQC AutoCAD 2008 2D 線上教學影片目錄:http://bitly.com/2dUGQtB
JC-Design網站:http://jc-d.net/
JC-Design粉絲團:https://www.facebook.com/jcdesigntw/
JC-Design LINE ID:@umd7274k
rendering渲染 在 Life Lab - Make Life Better Youtube 的最讚貼文
美麗炫染皂 EP 1 :https://www.youtube.com/watch?v=CjkJO6L3WUg
利用炫染技巧使你的手工皂更漂亮有質感,做法上需一定的技巧與經驗,來瞧瞧天使媽媽分享她無數嘗試後的經驗與成品吧!
節目內容相關資訊,請至Life樂生活官方網站與Facebook查詢
官網: http://www.happytolife.net
Facebook: http://www.facebook.com/happytolife
任何未經授權之公開播送、散佈、剪輯改作本節目等行為皆嚴格禁止,且需擔負法律責任。
版權所有: 渼利鏵國際有限公司
This video is Copyrighted and not permitted for any public or commercial use unless obtaining a written consent from MerryWow Ltd.
Copyright © MerryWow Int'l Ltd.
rendering渲染 在 Rendering 的最佳中文翻譯? (可加分) - Mobile01 的推薦與評價
Rendering 的最佳中文翻譯? (可加分)現在流行翻作「渲染」(對岸用語,極易誤解) 或「彩現」(香港用語?,不太合意),台灣早期則常說「跑圖、算圖」, ... ... <看更多>
rendering渲染 在 提案渲染圖(3D Rendering) - Facebook 的推薦與評價
設計完成後, 提供給業主一分擬真3D 渲染圖, 提供更完善的空間感 #爾聲空間#室內設計#Archlin #渲染#Rendering. 141 Likes4 comments. ... <看更多>
rendering渲染 在 [譯詞] 轉載〈Render 翻譯〉 - 看板Translate-CS - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
原文網址: https://breezymove.blogspot.tw/2013/12/render.html
全文轉載已徵得原作者同意
本文以 markdown 語法撰寫
______________________________________________________________________
3D 軟體中有個著名詞語叫做 Render。
目前有各種翻譯,最常見的「算圖」,
次常見但越來越普遍的「渲染」,
比較少見的「算繪」及「彩現」。
我就來一一討論翻譯是否適切。
首先,得了解什麼是 Render 才有辦法討論下去。
以電腦圖形領域來說,Wikipedia 上的 Render (Computer Graphic) 條目
一開頭便寫到:
> Rendering is the process of generating an image from a [model]
> (or models in what collectively could be called a scene file),
> by means of computer programs.
[model]: https://en.wikipedia.org/wiki/3D_model
簡單翻成中文,Render 就是指透過電腦程式製作出模型
(或是放在一種整體來說稱為「場景檔」內的眾模型) 影像的一道程序。
這道程序主要有兩個步驟,
一是電腦計算模型的材質紋理如何與光照、光影著色法...
等設置交互影響後結果為何,
二就是將成果以像素一點一點地呈現成影像給使用者。
那麼口語中呢?Oxford dictionary 中提到,
Render 作動詞用時,其實是指藝術的「表現手法」:
> represent or depict artistically:
> the eyes and the cheeks are exceptionally well rendered
> 1. perform (a piece of music):a soprano solo reverently
> rendered by Linda Howie
> 2. translate:the phrase was **rendered into** English
> 3. Computing process (an outline image) using colour and shading
> in order to make it appear solid and three-dimensional:
> he is forced to render images by intermixing pixels
> of a few basic colours
不管是繪畫領域,如描繪圖畫;
音樂領域,如表演樂曲;
或是文學領域,如語言翻譯;
抑或是電腦程序,如使用色彩與光影著色表現使其結果看來如實且具體,
都可以用 Render 一詞。
有了這些資料,我們大致上就可以約略了解 Render 的意義,
著重於指稱「表現方式」。
由於中文沒有這種汎用於指稱表現手法的詞語,
因此翻譯此詞語時不能執意直譯,
而是各個領域必須找出自己對應的翻譯方式。
音樂領域,或許是「演奏」;
翻譯方面,大約就是「翻譯」;
電腦圖形這塊呢?就是我們現在所要討論的主題。
來看看「算圖」好了。
確實,Render 在 3D 領域幾乎就是算成圖給使用者。
再來談談「渲染」。渲染這翻譯可爭議大了,
第一因為它原是指國畫的水墨表現技法,後來文學上有了許多衍生意。
例如「過度渲染」、「大肆渲染」,
就是以渲染技法使用拙劣而造成反效果而延伸出來;
再來「情節的渲染與人物的刻寫」、
「店裡的擺設、燈光、音樂,渲染出獨特的甜蜜氣氛」的渲染,
則是以渲染技法表現得當為比喻。
因此,這樣一個多重意義的中文字眼,
搭上 Render 著實不妥當,
除了極可能被誤解成水墨表現外,
更有負面的「誇大的過度表現」之意。
至於以渲染技法作 3D 領域中 Render 的比喻,
或許真有點藝術味在裡頭,
但這裡的意義卻明顯非指渲、非指染。
如果把「渲染」二字套進去 Wikipedia 的解釋中,如下:
渲染就是指透過電腦程式製作出模型影像的一道程序。
一般讀者腦中馬上就會浮現疑問,
「什麼?渲染是電腦程序?是我看錯了嗎?」,
因為在大眾的了解中,渲染一詞就是水墨技法,怎麼會是這道程序。
重新定義既有中文詞彙之意,或許很酷,但卻畸型。
找出更能貼切表達出 Render 此刻意義的翻譯才是翻譯者該走的路,
這也就是翻譯者職責所在。
至於「算繪」,沒錯,這領域中 Render 就是算、繪,直覺易瞭。
繪一詞更表達出 Render 類似藝術的描繪,
只不過不是真的繪畫,而是改用算的。
那麼比起算圖呢?
算繪一詞更有「動作」感,也就更有處理這道程序的味道。
拿 Wikipedia 中一句話作實例來說,
「An example of a modern simulation which renders frames in real time.」
如果套用算繪作譯詞,中文粗略講如下:
一則實時算繪框幀的現代模擬範例。
姑且不論其他細節,就拿 renders frames 與算繪框幀來看,
「算繪」的角色扮演得很成功。
那麼以算圖作譯詞,粗略講如下:
一則以實時方式對框幀算圖的現代模擬範例。
由於「算圖」已經把「圖」寫死在翻譯中,
所以不能算「框幀」成圖,只能對框幀算圖。
所以個人認為算圖一詞沒有「算繪」二字來得靈活好用,
直白的文字更沒有算繪來得藝術。
最後,說到「彩現」。
彩現大約就是把「表現」作修改,
賦予「表現出色彩」的意涵,
或是「色彩現身」的感覺。
當然,這麼說也沒有錯,確實 Render 能表現出色彩,
不過彩現並無法讓讀者瞭解 Render 的過程。
雖說黑白也是色彩的一種,
但講「彩現」或許也給予讀者不必要的純色彩暗示。
再來,彩現聽起來與「踩線」相同,
因此不普及此詞語的現今社會,當你提到彩現如
「跟你說喔,我昨天彩現後整個感覺都不對了...」,
可能對方以為你在講「踩線」,馬上感興趣地期待有什麼八卦好聽。
如果那時講算繪或算圖就沒有此種困擾,
即使對方沒有任何背景,都可以馬上瞭解你所講的,
大約就是演算後繪製成影像或把東西算成圖的概念,第一次就上手。
總結以上,個人認為最佳的翻譯是「算繪」,
依次是「算圖」,「彩現」,
最後是最好別用的「渲染」。
Wikipedia 條目:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_%28computer_graphics%29
Oxford dictionaries:
https://www.oxforddictionaries.com/definition/english/render
--
錢鍾書: 說出來的話
https://www.psmonkey.org
比不上不說出來的話
Java 版 cookcomic 版
只影射著說不出來的話
and more......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.129.199
... <看更多>