【做大生意的人,怎麼可以說自己是廉價品?!你還在說你是sales嗎?】
英文課上,常常會讓學生做自我介紹。我在台灣教書的第一個星期,有一個穿著很專業的女生上台來,很有氣勢地伸出手,把我的手握得很痛,然後她很自豪地說:
[?] Hi, I’m a sales!
什麼?看起來如此有自尊心的女性怎麼說出那麼自卑的話?
_______________________________
我需要說明一下。英文裡頭,sale有很多意思。一個意思是:拍賣、賤賣、特價的東西或廉價的東西。句子:
★ Those shoes are on sale!(那些鞋子正在特價!)
所以,說I’m a sales可能會讓美國人覺得你是在說「我是個廉價的東西!」好囧啊!
但是,sale有另外一個意思。就是一筆交易/買賣/成交。例如:
★ I made ten sales today.(我賣了10件商品。)
所以,跟美國人說 I’m a sales也可能會讓他們認為你在說「我是一筆買賣!」意思跟「我是個廉價的東西」差不多一樣,很自卑咧。
_______________________________
怎麼說才對呢?
★ I’m a salesman.
(我是業務。←男生這樣說)
★ I’m a saleswoman.
(我是業務。←女生這樣說)
★ I’m a salesperson.
(我是業務。←不分男女都可以說)
_______________________________
我聽到你在抗辯了:「喂,我每天每天都說到、聽到幾百遍的『我是個sales』,我百分之百確定這樣說沒有錯。」
啊,偵探的責任不只是抓到嫌犯,也得說明犯罪的原因,我們來看一下:
我是sales。
I’m a sales.
你注意到這兩句的差別嗎?我告訴你:一個是中文,一個是英文!
有些英文字在英文裡與在中文裡的用法不一樣!
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
saleswoman中文 在 別再説“我是Sales!” 英文「銷售人員」的正確說法 ... - YouTube 的推薦與評價
What is the difference between the English words sales and salesperson, salesman, saleswomen, sales representative and other words related to ... ... <看更多>