#JOJO正宗印度菜
jojo indian餐廳裝飾佈置都好靚,而且位置寬敞,餐牌都有中英文對照。
電視不斷播放印度明星既mv,置身印度既感覺。
pani puri ($48)
呢個係印度常見的一種街頭小吃。
Panipuri其實係空心既油炸球,填入馬鈴薯泥、洋蔥、番茄、豆類等等,再淋上一種綠色非常酸既湯汁,最後撒上鹽和印度香料。
再另加上兩款唔同既醬汁,一款係羅望子醬,酸酸甜甜,一款係薄荷味但後勁帶點辣,味道非常有層次。
Panipuri is one of the most common street foods in Indian.
Crispy, hollow, fried dough balls stuffed with boiled potatoes, onions, beans and tomatoes, topped with salt, Indian species and a green sour dressing.
Dipping panipuri on two different sauces creates a complicated taste - crispy, mint flavored with spicy after taste.
Jo Jo Indian Cuisine
地址
灣仔駱克道37-39號得利樓2樓
2/F, David House, 37-39 Lockhart Road, Wan Chai
#香港食評
#食好西系
#飲飲食食
#Panipuri
#curry #curryrice #currylover #currynight #カレー #カレーライス #カレー部 #カレー好き #咖喱 #咖喱飯 #咖哩 #咖哩飯
#食評 #食記 #hkfood
#灣仔印度菜 #印度菜
#灣仔美食 #wanchai #灣仔咖喱
#香港グルメ #hkfoodlover
#foodblogger #hkfoodie #hkblogger
同時也有188部Youtube影片,追蹤數超過130萬的網紅MASA's Cooking ABC,也在其Youtube影片中提到,◆膳魔師居家鍋具這裡買 thermostw.pse.is/3gw3ce ◆膳魔師五件組不沾鍋 thermostw.pse.is/3jut7w ◆MASA頻道訂閱↓ http://www.youtube.com/channel/UCr90FXGOO8nAE9B6FAUeTNA?sub_confirm...
「salt英文」的推薦目錄:
- 關於salt英文 在 Tonylamfood Facebook 的精選貼文
- 關於salt英文 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 的最佳解答
- 關於salt英文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於salt英文 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳解答
- 關於salt英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的最佳貼文
- 關於salt英文 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳貼文
- 關於salt英文 在 英文面試王- Take with a grain/a pinch of salt 「和一粒/一小 ... 的評價
- 關於salt英文 在 中文歌詞 Ava Max - Salt 鹹澀的淚 的評價
salt英文 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 的最佳解答
昨天鄰居奶奶又要我過去吃晚餐
我趕快帶好幾袋衛生紙給她還有香皂
(奶奶喜歡蒐集廁所衛生紙可能很有安全感)
然後奶奶要我把桌上的菜全吃完
因為她說她老公卡車爺爺很挑食
(爺爺在旁邊自己吃西瓜說不想吃飯)
我吃了馬鈴薯和燉菜還有奶奶的燉煮蔬菜
和整碗雞腿一共十三根整個肚子快爆破了
我幫小粉絲們問到鄰居奶奶的北歐醃菜食譜了
奶奶很認真的寫下來給我而且她字超美的
我在這邊翻成英文:
Raw cabbage head.
Needs to be sliced into very thin stripes
Add cumin seeds. Not to much
Salt. grainy one. Not to much
Carrot. Plenty of it
-----------------------------
Mix all together in a big bowl or bucket.
Plastic container recommended.
Use something heavy to stomp the mixture together ( needs to be almost glued together)
Cover the stomped mixture with towel.
Place a wooden board or similar thing on top of the towel so it covers inside of the bowl.
Place rock on top of the board ( anything heavy will do. This allows the mixture to be forced together even more)
Keep in warm room for 2- 3 days until there is foam on top.
Remove the board, store, towel and put the mixture into cold place, it should have somewhat sour taste now and plenty of liquid as well.
-------------------------
But part of the mixture into the pot, add some grease. Preferably some butter.
Can add some extra salt and very tiny bit of water. Boil til its soft.
More you heat it up and let it cool down the better it gets.
反正就是:
你要準備高麗菜頭或是生白菜頭然後切成細絲
(一定要切的很細)
加一點孜然籽小茴香或其他香料
(隨便香料都可但奶奶推薦馬芹或孜然子或小茴香)
加一點鹽巴
加一堆細絲紅蘿蔔
(要很細)
把它們混在一個大碗公裡面(塑膠碗最好)
然後用很重的東西把它們壓爆擠爆錘爆
(要讓食材黏著在一起)
然後用毛巾蓋住再用一塊木板放在毛巾上
(木板的大小要在容器裡面 或是其他東西都可以大小但要塞在容器裡面)
再用一塊石頭壓在板子上
或隨便很重的東西都可以
這樣可以讓食材好好的混在一起
然後放在溫暖的房間大概兩三天
直到毛巾上面有泡沫
然後把所有食材都拿出來放到冰箱
這時應該有酸味然後有很多液體
(放到冰箱可以保存很久)
如果你要吃的話
把一點倒入鍋子裡面然後加一點奶油
你可以加一點鹽巴或糖和一點點水
煮到軟軟的就可以吃了
你每次加熱之後冷卻然後再加熱
這個燉菜就會越來越好吃
以上是鄰居奶奶的歐洲燉菜食譜
我覺得超好吃很配飯和馬鈴薯
配什麼都很下飯地方媽媽小粉絲們可以做做看
另外小粉絲們說卡車爺爺197公分很高
我特地拍照給大家看爺爺到底有多高
(我甚至不到他的腋下)
卡車爺爺說他年輕時超帥很多女人倒貼他
(奶奶一直翻白眼不想說話)
(我有看照片真的滿帥的)
爺爺說他有一次在酒吧喝得爛醉
然後隔天早上醒來旁邊躺了一個粗壯胖女人
爺爺當下裸體整個人嚇得要死
想說他竟然睡了這個女人趕快跑回家
結果隔天爺爺被叫到警察局
他想說也不知道自己做了什麼壞事
結果發現那天睡的粗壯女人是個高階警官
她對爺爺一見鍾情想要再見爺爺一面
爺爺嚇爆趕快說自己家裡有事然後逃跑
Max的那個玩具球球是我買的
他跟巴褲一樣很喜歡玩球
Max超保護奶奶
每次爺爺如果跟奶奶講話大聲
Max就會去咬爺爺的屁股
或是用身體去撞爺爺
然後被爺爺用拖鞋打
salt英文 在 Facebook 的精選貼文
《尚氣》(Shang-Chi)與翻譯
這部電影的中英對白比重大概一半一半
很適合觀摩字幕翻譯
特別是大家比較少注意的中翻英
翻譯有兩大常見策略:
歸化(domestication)
異化(foreignization)
歸化是以目標語的文化為依歸
異化則是刻意保留「外國感」
如果我們隨意舉例:「武俠」
歸化:martial arts
異化:Wuxia
這樣懂吧!
這部片的中翻英大多採用歸化策略
我推測是為求簡單明快
來看
梁朝偉飾演的角色「文武」這句中文詞
「我吃的鹽比你吃的飯多」
官方英文字幕就是採用歸化譯法
I’ve lived ten of your lifetimes.
明白點出他比對方多活了好幾輩子
如果異化,那就會刻意保留鹽和飯:
I’ve had more salt than all the rice you’ve had in your lifetime.
是否較為累贅,也沒有達到嗆人的效果?
很有趣的兩大策略,剛好想到跟大家分享
-
整體來說,《尚氣》的中翻英偏向簡明歸化,用詞簡單
而英翻中則偶有明顯「翻譯腔」translationese
翻譯腔是嚴重受原文影響,甚至因此不太通順的譯文
舉例的時候就要出賣一下老婆以利說明:
搭電梯,門打開,確認該不該出電梯的時候,通常會說「要出去嗎?」或是「到了嗎?」
但今天老婆說「是我們嗎?」
我就笑了,反問她這是什麼英文式中文XD
因為我知道她腦海中一定冒出英文「Is this us?」
(就。很。可愛。)
片中歹徒威脅主角時下了個命令,並說如果配合,「就沒有人受傷」
我心裡馬上想說,這也太英文了吧(Do so and so and nobody gets hurt.)歹徒常用英文句型。
自然講話情況,中文應該會說「就不會有人受傷」或是「我就不傷害任何人」,比較通順吧
時至今日,英文電影和影集世界還是常常可見這類翻譯腔的英文式中文,這跟劇本對白編寫、導演和演員中文自然流暢度都有關係,大家可以特別留意,我覺得很有趣。
講到這邊,歡迎各國際影視製作團隊找我們當翻譯顧問🤓
-
至於電影好不好看,我覺得我又被大家討論影響,期待過高了。只能說,如果你是為了看梁朝偉,可以😌
salt英文 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳解答
◆膳魔師居家鍋具這裡買 thermostw.pse.is/3gw3ce
◆膳魔師五件組不沾鍋 thermostw.pse.is/3jut7w
◆MASA頻道訂閱↓
http://www.youtube.com/channel/UCr90FXGOO8nAE9B6FAUeTNA?sub_confirmation=1
◆食譜↓
最近因為疫情的關係
我發現很多朋友們開始學習料理
剛開始學的時候
比較容易上手的料理種類
應該可以包括義大利麵
現在每天這麼熱
我覺得做清爽一點的義大利麵比較適合
這次我要介紹的口味是日式
用到豬肉跟高麗菜!
用很棒的膳魔師的鍋子
給大家看怎麼做
很好吃的義大利麵喔~!(๑˃̵ᴗ˂̵)و
豬肉高麗菜和風義大利麵/豚キャベ和風パスタ
[1人份]
義大利麵 Spaghetti—130g
豬肉片 Sliced pork—100g
高麗菜 Cabbage—100g
生辣椒 Chili pepper—1支
蒜頭 Garlic—3粒
日式高湯 Dashi—100cc
清酒 Sake—2大匙
味淋 Mirin—2大匙
醬油 Soy sauce—1大匙
橄欖油 Olive oil—2小匙
鹽巴&黑胡椒 Salt&Pepepr—適量
奶油 Butter—2小匙
蔥花 Scallion—少許
海苔片 Nori—少許
*料理の名前&作り方はあくまでも自己流なのでご了承くださいw
*料理名稱&做法不一定正式or傳統, 是從自己的想法&經驗來分享的
請各位事先諒解。m( _ _ )m
*如果可以的話請幫我翻譯英文字幕~!m( _ _ )m 謝謝..
*Contribution for texting 中文&English caption is much appreciated!
*MASA ABC翻譯/Caption Editing Platform: http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCr90FXGOO8nAE9B6FAUeTNA&tab=2
*歡迎合作/Contact (開發食譜,活動,推銷):bigway1688@gmail.com
*Instagram:https://www.instagram.com/masa_cookingram
*MASA Facebook:https://www.facebook.com/masa.abc
*食譜書:https://www.masa.tw/masas-book
●鍋具:THERMOS 膳魔師厚鑄耐摩不沾鍋五件組(平20cm, 湯18cm)
●BGM:
甘茶の音楽工房
MusMus
OtoLogic
ポケットサウンド
PremiumBeat:
-Studio Le Bus
-Joe Sacco
-Kyon
-Smithereens
#膳魔師
#厚鑄耐摩不沾鍋
#義大利麵
salt英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的最佳貼文
⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
韭菜花炒蛋,蠔油炒韭菜花
材料:
韭菜花2札
雞蛋2隻
紅椒少量(可以不用)
處理:
1. 韭菜花,從尾段切去1吋半不要,切3吋一段,清水洗乾淨,擎乾水。
2. 雞蛋,打在碗內。
3. 紅椒,洗淨,切絲。
烹調:
1. 大火在鑊中煲滾1鑊水。
2. 加入油半湯匙。
3. 放韭菜花,滾起,擎乾水。
4. 韭菜花炒蛋:
a. 大火在鑊中燒熱油1湯匙。
b. 打勻雞蛋,倒入鑊中,煎成蛋餅,用鑊鏟切成小塊,推向鑊邊,放碗內。
c. 放一半韭菜落鑊,加入鹽1/4茶匙及糖1/4茶匙,炒勻。
d. 雞蛋及紅椒回鑊,炒勻。
e. 完成,上碟,可享用。
5. 蠔油炒韭菜花:
a. 大火在鑊中燒熱油半茶匙。
b. 放韭菜花落鑊,轉慢火。
c. 加入蠔油半湯匙,炒勻。
d. 完成,上碟,可享用。
Scrambled eggs with leek flower, srir frying leek flower with oyster sauce
Ingredients:
Leek flower 2 bunches
Eggs 2 Nos.
Red bell pepper little (optional)
Preparation:
1. Leek flower, cut 1.5" off from its end. Cut 3" in lengths. Rinse thoroughly. Drain.
2. Eggs, break in a bowl.
3. Bell pepper, rinse and shred.
Steps:
1. Heat up a wok of water at high flame.
2. Add in oil 0.5 tbsp.
3. Put leek flower. Boils up. Drain.
4. Scrambled eggs with leek flower:
a. Heat up oil 1 tbsp at high flame in wok.
b. Beat eggs well. Pour syrup in wok. Fry into pancake. Cut it into small pieces with spatula. Push to the edge of wok. Put in a bowl.
c. Put half of leeks into wok. Add in salt 0.25 tsp and sugar 0.25 tsp, fry well.
d. Put eggs and bell pepper in wok. Fry well.
e. Complete. Put on plate. Serve.
5. Stir frying leek flower with oyster sauce:
a. Heat up oil 0.5 tsp at high flame in wok.
b. Put leeks into wok. Turn to low flame.
c. Add in oyster sauce 0.5 tbsp, fry well.
d. Complete. Put on plate. Serve.
?豆腐 /?雞蛋/?粉絲
(系列播放清單)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_TkFOrqN03pcVetdTbfgXpu
?這系列全部影片都有中英文翻譯
呢條影片一出街?️可能脹價一倍??早早地?去街市買定今晚煮?快靚正?唔使三分鐘⏰?️時快買??♂️超快⏰超易整?好食又抵食?️朋友吾鍾意食?懂得用呢種方法去烹調後♨️變得最愛吃??補腎溫陽 降低血脂 增進食欲?增強消化?益肝健胃 行氣 ?補腎溫陽?潤腸通便
Easy Garlic Chive Flower Stir-Fries? Stir-Fry with Oyster Sauce?Stir-Fry with Eggs?
簡易炒韮菜花兩味
蚝油炒韮菜花
韮菜花炒蛋
Gatlic Chive Flower Stir-Fries
salt英文 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳貼文
◆樂米穀場:https://www.lohas-rice.com/
◆MASA頻道訂閱↓
http://www.youtube.com/channel/UCr90FXGOO8nAE9B6FAUeTNA?sub_confirmation=1
◆食譜↓
如果你有整包非常好吃的米的話
你會怎麼享受?
如果想要吃稍微豐富一點的米飯料理話
煮一鍋炊飯是一個很好的選擇!
這次我用樂米穀場的初雪美姬來做
口感超級好的米飯料理!(๑˃̵ᴗ˂̵)و
居酒屋風燒鳥炊飯/居酒屋風焼き鳥炊き込みご飯
[2人份]
初雪美姬 Milky White Rice—150g
日式高湯 Dashi—150g
鹽巴 Salt—1/2小匙
雞腿肉 Chicken thigh—1片
牛蒡 Burdock root—30g
紅蘿蔔 Carrot—20g
乾燥香菇(泡過) Dried shitake, soaked—3片
蔥花 Scallion
清酒 Sake—1/2大匙
味淋 Mirin—1/2大匙
醬油 Soy sauce—1/2大匙
砂糖 Sugar—1小匙
*料理の名前&作り方はあくまでも自己流なのでご了承くださいw
*料理名稱&做法不一定正式or傳統, 是從自己的想法&經驗來分享的
請各位事先諒解。m( _ _ )m
*如果可以的話請幫我翻譯英文字幕~!m( _ _ )m 謝謝..
*Contribution for texting 中文&English caption is much appreciated!
*MASA ABC翻譯/Caption Editing Platform: http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCr90FXGOO8nAE9B6FAUeTNA&tab=2
*歡迎合作/Contact (開發食譜,活動,推銷):bigway1688@gmail.com
*Instagram:https://www.instagram.com/masa_cookingram
*MASA Facebook:https://www.facebook.com/masa.abc
*食譜書:https://www.masa.tw/masas-book
●沙拉油:泰山均衡369健康調合油 TAISUN 369 Blend Oil
●鍋具:THERMOS 膳魔師厚鑄耐摩不沾鍋24cm
●鍋具:THERMOS 蘋果原味鍋單柄湯鍋18cm
●BGM:
甘茶の音楽工房
MusMus
OtoLogic
ポケットサウンド
PremiumBeat:
-Studio Le Bus
-Joe Sacco
-Kyon
-Smithereens
#MASA
#樂米穀場
#日式料理
#便當
salt英文 在 英文面試王- Take with a grain/a pinch of salt 「和一粒/一小 ... 的推薦與評價
Take with a grain/a pinch of salt中文直譯是「和一粒/一小撮鹽一起吃」。有些人說話,實在難以置信,即使你能吃(相信或接受),卻也得用鹽調味才能下咽。所以中文可翻 ... ... <看更多>