無聊remake下公仔 愈簡單愈難畫 都愈可愛💖 Barbapapa嘅中文釋名叫泡泡先生 我中意叫佢做爸爸怕怕 何必違背作者嘅本意釋個名俾佢呢?好似你都唔會叫Hello Kitty做哈佬小貓貓 我知係叫吉蒂貓不過我想表達嘅係應該無乜人咁叫🤣大家知唔知爸爸怕怕係源自法文棉花糖”Barbe à papa”呢個字呢?我都係上網search先知🤪
Barbapapa係由一對美法夫妻創作 而男作者已經去世 多謝佢創作啲咁得意嘅公仔俾後人可以以代工等其他方式繼續傳承落去 我個人十分like 🌝 Salute to Talus Taylor & Annette Tison. #Barbapapa
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,這次非常榮幸能邀請來自義大利的氣質美女Wto 夢璇~ 來到我的YouTube頻道。我們將在這堂課中,分享法文和義大利文的差別。 其實,法文和義大利文有很多相似的地方。通常瑞士人、法國人在學義大利文的時候會比較快,甚至比學英文還更快!到底法文和義大利文有多像呢?!就讓我們來「唸」給你聽! 【招呼用...
「salute法文」的推薦目錄:
- 關於salute法文 在 Teatea Studio Facebook 的最讚貼文
- 關於salute法文 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的最佳貼文
- 關於salute法文 在 Elainee.'s Facebook 的最讚貼文
- 關於salute法文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
- 關於salute法文 在 Re: [其他] 關於法國人習性的問題- 看板CultureShock - 批踢踢 ... 的評價
- 關於salute法文 在 免費法文課程- 用法文說「再見」的方式有好幾種 - Facebook 的評價
- 關於salute法文 在 圓山飯店4/15英文字 - 閒聊板 | Dcard 的評價
salute法文 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的最佳貼文
💦嬰兒打噴嚏後說了「oh no」,那旁人該說?
📌根據西方的都市傳說,在打噴嚏的過程中,代表有惡魔想要竊取你的靈魂,因此很多國家都會在別人打完噴嚏後說:「bless you!」等等祝福的話語。以下來看看各國在打噴嚏時,可以派上用場的說詞吧!
----------------------------------
🇺🇲英文English : Bless you(祝福你)
🇨🇵法文French : À tes souhaits! (祝福你)
🇩🇪德文German : Gesundheit(健康)
🇪🇸西班牙文Spanish : Salud(健康)
🇮🇹義大利文Italian : Salute(健康)
🇵🇹葡萄牙文Portuguese : Saúde!(祝福你)
#不過小編覺得打噴嚏的時候應該是有人在想我啦!
影片來源:YouTube
----------------------------------
17國語言任你選,想學甚麼就學甚麼
http://bit.ly/2Roao7F
salute法文 在 Elainee.'s Facebook 的最讚貼文
2016.12.28
走在波爾多最熱鬧的大街上St. Catherine street
因為忘了帶褲子而剛去H&M買了條9.99歐的裙子後
我坐在廣場邊發呆開始畫起圖。
聽說歐元又跌了,呵呵,真好,我後來聽思思說的。
面前的男人穿著藍色似乎是某個機構的背心不斷和往來行人說
'Salute'
完全聽不懂法文的我,彷彿得到免死金牌似的免於被Salute
被擋下來可能被要求募款或宣導什麼的,
這時候語言的隔閡彷彿也讓我與周遭的世界隔離,
而因此可以好好坐在路邊畫畫。
salute法文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
這次非常榮幸能邀請來自義大利的氣質美女Wto 夢璇~ 來到我的YouTube頻道。我們將在這堂課中,分享法文和義大利文的差別。
其實,法文和義大利文有很多相似的地方。通常瑞士人、法國人在學義大利文的時候會比較快,甚至比學英文還更快!到底法文和義大利文有多像呢?!就讓我們來「唸」給你聽!
【招呼用語】
Bonjour! – Buongiorno!– 你好!
Bonsoir! – Buona sera!– 晚上好!
Bonne nuit! – Buona notte! – 晚安!
Bienvenue ! – Benvenuto! – 歡迎!
Bon appétit ! – Buon appetito! – 用餐愉快!
【數字】
Un – Uno – 壹
Deux – Due – 貳
Trois – Tre – 參
Quatre – Quattro – 肆
Cinq – Cinque – 伍
【小單字】
Bien – Bene – 好
Oui – Si – 是(Yes)
Non – No – 不(no)
Mais – Ma – 但是
Tchin-tchin, Santé ! – Cin-Cin, salute ! – 乾杯!(隨意)
Ami – Amico – 朋友
Hier – Ieri – 昨天
Demain – Domani – 明天
【形容詞 】
Belle / Bello – Bella – 漂亮
Magnifique – Magnifico – 帥爆了!
Facile – facile – 簡單
Difficile – Difficile – 複雜
Bon – Buono – 好吃、好喝
【動詞】Manger – Mangiare – 吃
Dormir – Dormire – 睡覺
Parler – Parlare – 說
Aimer – Amare – 愛
Arriver – Arrivare – 抵達
Faire – Fare – 做
Prendre – Prendere – 拿
Demander – Domandare – 問
【疑問詞】
Pourquoi? – Perché? – 為什麼?
Quand ? – Quando? – 什麼時候?
Comment? – Come? – 怎麼 ?
Qui ? – Chi? – 誰?
Quoi ? – Cosa ? – 什麼?
【再見】Au revoir - Arrivederci 再見
🤔除了影片中我們討論到的單字,大家覺得在法文、義大利文中,還有哪些單字很像呢?
👉夢璇的Facebook:https://www.facebook.com/wtomengxuan/?ref=br_rs
#Français
#Italiano
#法文
#義大利文
#瑞士
#教育
🇨🇭🇫🇷每週一杰課不定期更新中:
【杰宇的法文邂逅|老百姓學法文|原來這些英文名字來自法文!?】
和老百姓一起學法文👉https://youtu.be/OKMrKX2QpVw
【每週一杰課|第二課:難搞的客人】
和難搞的客人一起學法文👉https://youtu.be/GJ28fdz8OEk
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstudio.taiwan/?hl=zh-tw
👉Mail:[email protected]
salute法文 在 免費法文課程- 用法文說「再見」的方式有好幾種 - Facebook 的推薦與評價
大家好,小編今天繼續為大家介紹其他法文基本問候語。 之前,我們學了不少打招呼的方式,大家記熟了嗎? 今天小編要分享一些道別的用語: 比方像是Au revoir (再見) ... ... <看更多>
salute法文 在 圓山飯店4/15英文字 - 閒聊板 | Dcard 的推薦與評價
B2 我發現法文應該是salut才對~~ 英文則是salute 不過我還查到因為salute推測源自於法國所以我們才都以為是法文 . ... <看更多>
salute法文 在 Re: [其他] 關於法國人習性的問題- 看板CultureShock - 批踢踢 ... 的推薦與評價
前前文恕刪...敝人看到語言就手癢,板友見諒XD
這位原po舉的三個語言恰巧都是我有所接觸的,不過好幾個都有誤導之嫌,如果我說的有
錯還請板上高手不吝指教。
: 英文有60%的字都來自法國 , 而且都是難字 , 一般法國人用的法文辭藻 , 如果
: 拿英文來解示都是比較複雜的字的 , 比如說 :
有沒有到60%我不清楚,不過借自法文的字其實超乎我們想像得多,只是有些太過常
用以致於很少會有人意識到那是法文。這部分我有點懶得google,待我回去翻翻資料再來
回報~
那些看起來很像法文的的確都是些比較難的字,或說比較高級的用法。原po的說法
其實沒錯,英國人真的比較喜歡用法文借字,不過下面的例子好像沒支持到這個論點:p
: 法文 英式英文 美式英文
: 遇見 rencontre encounter meet
: 約會 rendez-vous appointment date
: 打招呼 salut hi hi
salute也是個英文字,不過相較於法文的salut(口語,熟人用,一般陌生人會說
bonjour),就真的很正式了。不過英國人不是都說hi ya嗎XD
: 第一 premiere premiere first
: 休息 reposer rest rest
: 什麼/如何 comment how how
這個例子令我感到有點困惑,因為法文的comment跟英文的comment可說是八竿子打不
著....
: 房間 chambre flat room
這個R大說了,在英國也是說"room",flat是美式英語apartment的意思,法文好像就
用apartement...
: 路 route road road
路 rue road road
route比較像是一條有始有終的路徑而非道路,英文字典裡也有route這個字,我記得意思
也跟法文差不多(因為他本來就是法文借字)
: 要求 demander ask ask
我覺得英文的demand口氣蠻嚴肅的,比較接近require,但此字在法文有普通的「問」
也有「要求」之意。
: 認識 conaissance know know
conna ître
(中間沒空格,ptt打accents會有問題)
原Po寫的是名詞...
: 研究 rechercher researche researche
前面也有人說過了,英美式都沒有e......
: 男人 homme male man
: 學校 ecole school school
茄子 aubergine aubergine egg plant
戲院 théâtre theatre theater
中心 centre centre center
顏色 couleur colour color
茄子的例子感覺比較能證明原po的論點XD
「戲院」跟「中心」據說是美國人覺得原本的拼字根本就和發音不合才改的,不過如果會
發法文的朋友就知道,theatre跟centre在法文中是完全沒問題的。
: ...........................
: 所以英式英文是比較接近法文的 而法國人一般日常生活的用語在英國人或美國人看起來
: 都是一些複雜的字 所以自然而然就會覺得好像比較高雅
法文借字在英文裡的確大都是比較艱深的字彙,例如:
fatigué是法文的「累」,是個很普通的字,但在英文中fatigue相對於常用字tired就比
較少用。(當然fatigue在英文裡的詞性也轉變了,所以這裡有點問題。)
其他如reservoir(水庫)、memoir(回憶錄)、cliché(陳腔濫調)、façade(建築物的正面)
、souvenir(紀念品)、silhouette(剪影)等等,其實我覺得意思都比較,呃,狹窄?
就是感覺很專業但不太能有多種用途,比方說像façade「建築物的正面」就是個很怪的
字XD
另外英國人愛用法文這件事真的很驚人,比方說倫敦到處是連鎖店《Prêt à manger》,
結果不會念法文的人只好亂唸...我在巴黎唸書的同學到倫敦玩,還說「你們英國人(我又
不是英國人Orz)怎麼這麼愛用法文呀?」
另外英國人借用法文字的時候大都會保持原來的樣子(例如上面的撇撇點點小帽子,就是
所謂的"accents"),但我常常看到美國商品把accent刪掉......
: 跟用中文繁體字跟簡體字的差別有點像 用繁體的中文 感覺就好像比較有深度
: 所以其實英文不錯的人要看懂法文也不難 而用法文去讀英文更是簡單多了
: 所以很多法國人其實都能用法文猜英文 即便他不會說 而如果有學一點英文的法國人
: 他在寫作上可能也習慣用法文的字彙去寫英文 當然在英文老師眼中就會覺得你用字真高
: 雅 而英文裡還有一些德文的元素 那又是另一件事了
讀真的比較吃香,畢竟太多字長得一模一樣或很像了!
: 而如果你英文很好 聽德文也能聽的似懂非懂
在下的英文不敢說很好,但大學就讀相關科系應該有一定程度,德文只聽得懂danke lol
: 如果你法文很好 聽西文跟義文也能聽的似懂非懂
坦白說要聽或讀義文還不如去學拉丁文...(默) 至少我在義大利旅遊的經驗是如此
法文跟義文西文的發音差距有點大,除了"日安"之外我都覺得不太像@@"
: 這就好像我們聽廣東話 客家話 也能應的似懂非懂一樣的感覺
如果沒有字幕我是一個字也聽不懂......
--
如果將字母 A 到 Z 分別編上 1 到 26 的分數,(A=1,B=2...,Z=26)
你的知識(KNOWLEDGE)得到 96 分(11+14+15+23+12+5+4+7+5=96)
你的努力(HARDWORK)也只得到 98 分(8+1+18+4+23+15+18+11=98)
你的態度(ATTITUDE)就可得到 100 分(1+20+20+9+20+21+4+5=100)
但是你得了火山矽肺症(pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis)
可以得到 560 分
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.170
※ 編輯: cityskyline 來自: 140.112.4.170 (05/24 16:28)
... <看更多>