【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過995的網紅Ray Shen,也在其Youtube影片中提到,''ASCEND'' is out now: https://Illenium.lnk.to/ASCEND Pre-order ASCEND on vinyl now: https://Illenium.lnk.to/ASCEND/Vinyl ▼ Follow Illenium: https:/...
same god歌詞 在 Namewee 黃明志 Facebook 的精選貼文
黃明志 Ft. 澎恰恰 2021新年單曲【笑著回家】@ECLBET.COM
【笑著回家Return With A Smile】純 MV 高清版 :https://bit.ly/2LPf7y2
【笑著回家Return With A Smile】Youtube高清版 : https://bit.ly/38rwg9U
The making of【笑著回家Return With A Smile】幕後花絮 Youtube高清版 :https://bit.ly/2XqDrZp
Lyric Version【笑著回家Return With A Smile】動態歌詞版 Youtube高清版 :https://bit.ly/3sn6w6v
數位音樂下載 Online Music Download【笑著回家Return With A Smile】:https://lnk.to/np9kQpjC
-
今晚睡不著
I can't sleep tonight
明天就要返鄉
as I gonna return home tomorrow
太多的東西塞滿了行李箱 都裝不完
I can't fit everything into my luggage
到銀行領了現鈔
I took some cash from the bank
準備好要派的紅包
to prepare for the red packets
反覆檢查皮夾和背包
Checking my wallet and backpack
帶上胃藥車票和口罩
if I forgot my gastric medicine, ticket, and mask
看 這城市滿目瘡痍 飽受著重創
Look, look at the devastated city
看似光鮮亮麗的背後 多少人遍體鱗傷
Plenty of injuries under a glorious surface
面對太多人情冷暖
Facing too many relationships
不想多談只能去習慣
Don't feel like talking too much, just get used to it
情緒塞滿 在菸灰缸
My deep feelings fill up the ashtray
借酒撫慰著惆悵
Drinking, in order to forget my worries
就算面對再多的碰撞 也得要體面風光
Even if I'm troubled, I need to stay glorious
就算經歷再多的風霜 也要替換新冬裝
Wearing a new winter suit and walking on the road full with hardships
想起了遠方的爹娘
I was reminded of my faraway parents
絕不能讓他們失望
I mustn't disappoint them
把皮鞋擦亮 挺起胸膛 笑著回家
So, I polish my shoes, return with a smile
我要笑著回家
I wanna return home with a smile
回到最初的地方
Return to the place where I belong
收起了落寞難堪勉強
Picking up the unpleasant memories
儘量不讓自己多想
and try not to overthink
抬頭笑著回家
I lift my head, return with a smile
回到了我的故鄉
I've returned to my hometown
那裏有最天真的浪漫
that full of the purest romance
還有等待著的一桌 年夜飯
A reunion dinner was waiting for me
微笑著回家 喔~
Return with a smile. Oh~
曾經並肩的戰友
Most of my comrades in the past
多少人已經遠走
are leaving me
為何對人善良 換來的卻是背叛和利用
"Why does kindness beget treachery?"
真心被玩弄 被他嘲諷
Making a fool out of my true heart
最親的人反而被掏空
The ones closest to you hurt you the most
我 只能將自己武裝 收起了笑容
I can only put on a front and hide my smile
看 有人相互攻擊
Look, people are attacking each other
有人背信忘義
people are betraying each other
平時跟你稱兄道弟
Usually they call you brother
當你困難卻不再有連繫
but they are not there for you when you're in trouble
這社會太擁擠 壓得我快喘不過氣
This society is too crowded. I can't breathe
該後退 還是前進
Should I retreat or move on?
下一步我該如何繼續
What should I do next?
原本想說的話 已經不敢多講
I don't dare to say the things I intend to
原本在心中的理想 不敢再想 只好健忘
I can only pretend I have no dreams
回家的路上 人來人往
The road is congested
拖著疲憊 背著遺憾
Bringing my heavy bags and tiredness
將自己都隱藏
I hide my true self
只想一路奔向南方
and heading to the South
一路往南 我的故鄉
Heading to the South, my hometown
鳥語花香 對我召喚
An idyllic scene is waiting for me
歷經磨難 椎心的傷
Experiencing heart-wrenching pain
會讓我更堅強
will only make me stronger
沿途的風景依舊
The scenery is still the same
仰望熟悉的天空
Staring at the familiar sky
親戚朋友 好久不見
Friends and family, long time no see
新人來舊人已走
The new is here, the old is gone
對著天公 列祖列宗 獻上供品默默地說 著
While praying to God and my ancestors
保佑爸爸和媽媽
I wished for my parents'
天天都健康珍重
wellness and healthy
這是我選擇的路 我會好好走
This is the path I've chosen. I'll take it
我明白人生的旅途上 有起當然也有落
I know that there are ups and downs in life
難免會受挫 痛苦難過
and we will face setbacks and difficulties
我會學習如何去掙脫 我
I'll learn how to overcome them
家鄉是旅途的盡頭和我所有的寄託
Home is my journey's end and where I belong
-
Unboxing【亞洲通才專輯開箱】Youtube高清版:https://bit.ly/39Hq6n2
欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to https://namewee4896.com/
-
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
https://www.facebook.com/namewee/
Namewee YouTube Channel Link:
http://www.youtube.com/user/namewee
#Namewee #黃明志 #笑著回家 #ReturnWithASmile #新年快樂
same god歌詞 在 Ray Shen Facebook 的精選貼文
ILLENIUM feat. Oekiin - All Together 你我一起
更多好聽歌曲: Ray Shen
喜歡的話別忘了訂閱和按下小鈴鐺唷!
https://www.youtube.com/RayShen0429
You can go ahead and judge me
你可以儘管評斷我
Just so you can say you're right
如果這樣能讓你好過一點
You can try to rise above me
你可以試圖將我擺脫
But what's underneath is your own lies
但在你之下的一切將僅剩你的謊言
You can choose to understand me
你可以選擇去了解我
Or refuse to see the other side
或是拒絕去看見其他地方
Go and call me the enemy
繼續將我視為敵人
While I'm only trying to save your life
儘管我就只是想要拯救你
When a war with each other
當戰爭開始開打
Is a war against ourselves
一切戰亂對向我們
We both lose when we start the fight, oh no
當我們開始爭吵時我們就早已輸了 噢不
No proof of God above me
上帝的存在 沒人能夠證明
I only know what I see
我只相信我所看見的
And we can only help ourselves
這世上我們就只能自救而已
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
拯救自己
You can try to separate us
你可以試圖與我分離
Drop water with your mind
將思緒一忘而空
You can say that we are different
你可以說我跟你不一樣
When we want the same to survive
即使我們為了活下去 想要事物的都一樣
When religion and leaders
當宗教和領導者
Still remain in between us
依然在我們之間存在
We all lose if we can't align, oh no
若大家無法團結一致 那我們就徹底輸了
No proof of God above me
上帝的存在 沒人能夠證明
I only know what I see
我只相信我所看見的
And we can only help ourselves
這世上我們就只能自救而已
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
拯救自己
We can only help ourselves
我們就只能拯救彼此而已
When a war with each other
當戰爭開始開打
Is a war against ourselves
一切戰亂對向我們
We both lose when we start the fight, oh no
當我們開始爭吵時我們就早已輸了 噢不
No proof of God above me
上帝的存在 沒人能夠證明
I only know what I see
我只相信我所看見的
And we can only help ourselves
這世上我們就只能自救而已
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
彼此一起
And we can only help ourselves
我們就只能拯救彼此而已
All together
你我一起
All together
彼此一起
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
你我一起
歌詞翻譯by Ray
same god歌詞 在 Ray Shen Youtube 的精選貼文
''ASCEND'' is out now: https://Illenium.lnk.to/ASCEND
Pre-order ASCEND on vinyl now: https://Illenium.lnk.to/ASCEND/Vinyl
▼ Follow Illenium:
https://soundcloud.com/illeniumofficial
https://www.facebook.com/Illenium
https://twitter.com/ILLENIUMMUSIC
https://www.instagram.com/illeniummusic
▼ Follow Oekiin:
https://www.instagram.com/oekiin/
https://www.youtube.com/channel/UCWCRo7tKUmoYLQiXpZqXBPA
https://soundcloud.com/oekiin
https://twitter.com/oekiin
https://www.facebook.com/oekiin/
▼ Follow Ray Shen:
https://www.facebook.com/djRayShen/
https://www.youtube.com/RayShen0429
https://soundcloud.com/ray-shen-3
https://twitter.com/98Ray0429
You can go ahead and judge me
你可以儘管評斷我
Just so you can say you're right
如果這樣能讓你好過一點
You can try to rise above me
你可以試圖將我擺脫
But what's underneath is your own lies
但在你之下的一切將僅剩你的謊言
You can choose to understand me
你可以選擇去了解我
Or refuse to see the other side
或是拒絕去看見其他地方
Go and call me the enemy
繼續將我視為敵人
While I'm only trying to save your life
儘管我就只是想要拯救你
When a war with each other
當戰爭開始開打
Is a war against ourselves
一切戰亂對向我們
We both lose when we start the fight, oh no
當我們開始爭吵時我們就早已輸了 噢不
No proof of God above me
上帝的存在 沒人能夠證明
I only know what I see
我只相信我所看見的
And we can only help ourselves
這世上我們就只能自救而已
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
拯救自己
You can try to separate us
你可以試圖與我分離
Drop water with your mind
將思緒一忘而空
You can say that we are different
你可以說我跟你不一樣
When we want the same to survive
即使我們為了活下去 想要事物的都一樣
When religion and leaders
當宗教和領導者
Still remain in between us
依然在我們之間存在
We all lose if we can't align, oh no
若大家無法團結一致 那我們就徹底輸了
No proof of God above me
上帝的存在 沒人能夠證明
I only know what I see
我只相信我所看見的
And we can only help ourselves
這世上我們就只能自救而已
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
拯救自己
We can only help ourselves
我們就只能拯救彼此而已
When a war with each other
當戰爭開始開打
Is a war against ourselves
一切戰亂對向我們
We both lose when we start the fight, oh no
當我們開始爭吵時我們就早已輸了 噢不
No proof of God above me
上帝的存在 沒人能夠證明
I only know what I see
我只相信我所看見的
And we can only help ourselves
這世上我們就只能自救而已
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
彼此一起
And we can only help ourselves
我們就只能拯救彼此而已
All together
你我一起
All together
彼此一起
All together
彼此一起
All together
你我一起
All together
你我一起
歌詞翻譯by Ray
same god歌詞 在 78 Youtube 的精選貼文
《NIKER | 陳婉玲》Official Music Video
當初會寫這首歌,就是看到炒賣這個風氣,不斷的被助長,看到大家為了賺那一點差價醜陋的一面,也有認識nike的店員,聽說了很多內幕
當然大家都有自己所喜愛的品牌,若是真心喜歡這個品牌,就不要把他當成斂財的工具,要穿出這個品牌的價值,而不是穿在身上讓大家覺得你很fake!別再跟風了大家
於是決定來用這個話題作一首歌,當然除了炒價這個層面,歌詞中也提到了許多心裏想說的,及自己的信念,
Niker這個詞就是一個忠誠於品牌並穿出它的價值,當然不僅限於這個品牌,只要找到自己的方向,任何詞語都能替代
This is Lin,I’m on!We all niker!
《NIKER | 陳婉玲》
🌵😈🌵👿🌵👉instagram : https://www.instagram.com/tinklinglin/?hl=zh-tw
🌵😈🌵👿🌵👉facebook 粉絲專頁: https://www.facebook.com/tinklinglin/
#安東製造 #唯有音樂OnlyMusic #陳婉玲LIN #NIKER #LIN #tinklinglin
導演|江玟逵
攝影|江玟逵 / 許立錡
監製|安東製造
製片|安東製造
燈光|安東製造
美術|安東製造
後期|安東製造
【 NIKER】
詞/曲:陳婉玲Lin
編曲:潘偉凡
錄音:江健榆.潘偉凡
混音:潘偉凡.李杰珉
錄音室:唯有音樂OnlyMusic
LYRICS:
supreme shit cross over nike shit
這些最虧的裝備
freaking man double fresh
越怪你越愛
be deity i don’t care
不用眾星拱月
putting on your head
你從頭裝到尾
Not u style not u swag not ur game
沒一樣你撐得起
What u wearing lounge lizard
管你穿什麼
I'm thinkin' u so fake
都覺得你假到爆
[Verse. 1]
U should know I never give up
你該知道我從不放棄
In my life stay on top
要就站在頂端
I'm always the fresh one
總是備受矚目
Don't trust that shit
別相信那些流言蜚語
Don't do that bitch
婊子別再這樣了
Myth get drunk into trouble mess
神話都陷入了困境
I tryna drain out all my gift
我試著發揮我的天賦
Recall my life from memory
回想記憶中的初衷
Teleport from A to B
可以隨心所欲
[hook]
We all Niker
Run businesses in Air Force
God damn white
我們都是niker 穿著純白force 闖蕩
No discount No stuff only
別討價還價也別跟我套交情
Bullshit on subtitle
你們的意圖太明顯
Get my money right though
即便我做好本份
But all my money flies
但人生無常
where’s my money bag
伯樂在哪裡?
Pay the fucking price
經歷總總波折
roll another one uh huh
順著我的本能
making money all along
一切諸凡順遂
[Verse.2]
Hell yall you're that guy
原來你就是那個傢伙
Wanna Play this with no dope
你玩不起這遊戲
In this place like their home
這又不是你的主場
Every day make a phone call
別再鬧了
Hey Mitsukoshi
也別再裝熟
Release or not
你自己都顧不好了
They want to know it all details
你不懂做事的分寸
It's better by relationship
別想著要靠關係
Line up on each Saturday
別再做徒勞無功的事了
[hook]
All Resellers Struggle Who clothing Sure they cop
大家就繼續跟風吧
To sell off To hype it Hi
去包裝 去炒作
Buffett can control
巴菲特可以隨心所欲
You'll get a Waterloo you you
你哦 等著滑鐵盧
Ambition too wide
野心太大了吧
Perhaps no rewards
還可能徒勞無功
underestimate huh
低估這遊戲了啊
i don’t need no fame
我不玩這名利遊戲
cause i’m the motha fucking lin
因為我他媽的是陳婉玲
baby i don’t need no fame
Baby別用世俗眼光看我
right now i’m the weather man
現在我說了算
no matter what i can make it rain
像是呼風喚雨
wondering you better not bet
好奇你敢跟我打這個賭嗎
gonna show you complete trade
見識一下真的買賣是怎樣
you’re crying like a sad brat
別哭的跟臭小鬼一樣
just chill out it won’t gonna change
反正也沒差 不會有任何改變
should be happy you got back ground
你應該開心你有背景啊
but i fuck you from your back ground
但我糙你媽的背景
your parents with you three some
世界已無倫理
my rapping respect underground
對白手起家的致敬
air force on for sure ready to go
穿上air force準備好了
nothin’ gon stop me or make me fall
沒什麼能阻止我
now we in the same group
現在我們並肩作戰
call me niker boo boo boo boo
我衷心如初
[hook]
All Resellers Struggle Who clothing Sure they cop
大家就繼續跟風吧
To sell off To hype it Hi
去包裝 去炒作
Buffett can control
巴菲特可以隨心所欲
You'll get a Waterloo you you
你哦 等著滑鐵盧
Ambition too wide
野心太大了吧
Perhaps no rewards
還可能徒勞無功
underestimate huh
低估這遊戲了啊
i don’t need no fame
我不玩這名利遊戲
cause i’m the motha fucking lin
因為我他媽的是陳婉玲
baby i don’t need no fame
Baby別用世俗眼光看我
same god歌詞 在 比利 Youtube 的最佳解答
上次大家問到有沒有做情歌~
這種⋯應該⋯算吧😅😅😅
#完整版在youtube
#igTV也有
#情歌
#LOVESONG
#對 #rap #music #artist #hiphop #sexy
#makeuwanna
歌名: I make u wanna
詞/曲:比利
歌詞:
i make u make u make u wanna 愛
wanna lie down with me baby side by side
我愛故我在 就別耍態 沒在怕比賽
放馬過來 we play game all night
til that morning day light
i make u make u wanna 愛
wanna lie down with me baby side by side
just relax and sit tight
from bed time to twilight
我們派對all the time 絕不停擺
隨時stand by
sexy sexy sexy
讓我check check that body
i`ll ride it like my flow to the beat
u know u want me
so別把心門上鎖 我是專門盜壘的高手
滑進你的腦波 破解你的防守 連續得分 連對手都說GOD DAMN 這個好球 YEAHHH
my magic stick so magical
好球帶我掌控 左右還是circcal
你的心意 我都懂 嘴巴別只把話說
just stay still 我會用home run
讓你帶著感動飛上天空
wo 心跳開始加速呼吸像在跑步
wo wo 汗水滑落感受觸身球的溫度
wo wo 分貝他不受控 不由自主
喘息聲 不經意的衝出
so hush hush hush hush
no more one nite stand
今後就只有你我 do u understand
拋開無聊乏味生活 never be the same
真心不騙 就算我有72變 變來變去 也逃不過你的法眼
cuz im ur only only MAN
每當你出現 我就扣謝老天爺
那些曲線 多麼危險
不管陰晴還是圓缺
左右鄰居都只聽到 oh yeah oh yeah
agiain again and again