【從哥大教授的 email 中學到 “enlist” 這個字】
一直以來,哥大的恩師教授的英文寫作、用字,都是我仿效的對象之一。
好幾年前了,有一次教授寫 email 給我想要請我協助宣傳紐約哥倫比亞大學教中文的學程 (TCSOL) ,裡頭寫著 “I would like to enlist your help to…”,當時我看到時覺得有趣。
因為從前我對於 enlist 的學習,都是跟當兵入伍有關係。看到 “enlist your help” 我 #猜得到意思,但我沒有就此打住,因為我對學習英文的目標一直都不只是考試,而是我要用得出來、用得好、用得道地。
我於是查詢了「搭配詞」和「英英字典」,發現 enlist one’s help / enlist the help of sb 常常用在「請~協助你做什麼」的狀況下。
以「主動字彙」而言,我可能更常用 seek your help、solicit your assistance,但因為這封 email 的關係,我 #多了一組主動字彙。
後來,因為我的大腦「#注意」到了這樣的用法,閱讀、或聽英文時他們當然就更容易 #跳出來。
例如,Adam Grant 的 Think Again 一書當中 (p. 86) 就寫了 “When I write a book, I like to enlist my own challenge network.”
我用 Notion 打造的 #3D英文筆記術 英語資料庫當中,就充滿著很多這樣豐富、扎實的學習。這樣的學習,我已經做了將近 10 年。在美國念研究所時,不只一次被美國人開玩笑的說「我覺得你的英文比我好欸。」
現在我要把 #這些方法全部分享給你,誠摯歡迎你加入我的 3D 英文筆記術課程,從此改變你的 #記憶 方式、#筆記 方式、#學習 方式!
🔥 好消息是在 8/31 前妳可以 #內信 我領取 #折扣碼 用最便宜的方式加入這個近 4000 個學生一起學習的課程!
《3D 英文筆記術》課程 :
https://hahow.in/cr/ntealex-3dnotetaking
Happy learning!
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,為了他,飛去東京好幾次,不過還是分手了。 遠在東京的他,身邊不乏漂亮的女孩,吃壽喜燒、逛美術館、打網球,從來不曾落單。一天晚上,他傳了在路邊逗貓的照片給她,暈黃的路燈照著他與貓,微醺的側臉藏不住滿臉的笑意。 「誰幫你拍的?」,她問。 「這很重要嗎 ? 為什麼妳關心的都是這種事 ?」,話筒裡的...
「seek to意思」的推薦目錄:
- 關於seek to意思 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於seek to意思 在 睹物斯人 Facebook 的最佳解答
- 關於seek to意思 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳貼文
- 關於seek to意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文
- 關於seek to意思 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube 的最佳解答
- 關於seek to意思 在 YMKFT Youtube 的最讚貼文
- 關於seek to意思 在 seek"、"search"和"find"這三個英文單字都有「找」的意思 的評價
- 關於seek to意思 在 《Hide and seek》中英歌詞中文歌詞中文翻譯 - YouTube 的評價
seek to意思 在 睹物斯人 Facebook 的最佳解答
佐治兄獲提名角逐「2021第九屆香港精神獎-文化貢獻獎」,這真是件喜事,因為佐治兄是我認識的香港人当中,最熱衷於保育、研究和弘揚香港歷史、傳統文化與精神的一位。對於香港的傳統文化與許多大小歷史古跡,佐治兄談起來時猶如數家珍,而且都有根有據,談話間就能得知他在這方面做了很扎實的研究工作。
因為種種原因,大部份搞文化的人其實是相當孤獨的,不過佐治兄卻堅持在這座發達城市中分享香港的故事,而他的熱忱成功地引起很多不同年齡層香港人的共鳴,所以我覺得他並不孤獨。所謂“德不孤,必有鄰”,說的應該就是這個意思。
我們新加坡清史研究學會也有幸于2019年邀請佐治兄,在新加坡國家圖書館分享有關香港文化與歷史保育方面的知識,出席者們都獲益匪淺,對於香港已不再僅僅是一個購物天堂或美食天堂的印象,更了解這座城市底下還蘊含了很多非常豐富的文化内涵。
在此,我也要為佐治兄拉票,因為我真的由衷認為,他實至名歸。
希望各位也可以支持「溫子祺 / George Wan」,投佢一票!😃🇭🇰
https://spiritofhk.scmp.com/vote
When I first knew that Wan George was being nominated for the 9th Spirit of Hong Kong Award (Spirit in Culture category), I immediately know that he is just the right person for it. George has been very passionate in promoting, preserving the traditional culture and history of Hong Kong, and he conducts solid research on them.
We had the honour of inviting George to give a cultural talk in Singapore at the National Library about Hong Kong’s history, culture, and the city’s efforts in preserving them, the audience all greatly benefited from the event which was held back in 2019.
Hereby, I would like to canvass for George, simply because I know he and 程尋香港 Hide and Seek Tour truly deserves the recognition for their great efforts in telling the Hong Kong story. 🙂🇭🇰
Please vote for [溫子祺 / George Wan] in the link below!
https://spiritofhk.scmp.com/vote
seek to意思 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳貼文
杜學長和俐媽都是Roger Federer的粉絲,
除了學習英文,
我們也會談談四大網球公開賽的消息,
這次Federer宣佈退出法網,
我們遺憾🥺但是尊重。
「退出」賽事的英文該怎麼說?
以下感謝杜學長的整理提供👍🏼👍🏼
——————————————————————-
🎾 俐媽新聞英文—網球篇:
*withdraw (v.) 撤退;退出
→ withdrawal (n.)
*seek to (ph.) 追求;力圖爭取
*operation (n.) 手術
*pull out of N. (ph.) 退出 (比賽/競選等)
*statement (n.) 聲明;敘述
*rehabilitation (n.) 復原;康復
*grand slam (n.) 大滿貫賽事 (網球)
*undergo (v.) 經歷;忍受(考驗/變化/檢修等)
*target (v.) 把…作為目標(at N)
*be thrilled to V. (ph.) 很激動/興奮去做某事
*tournament (n.) 錦標賽 (常簡寫tour)
*put up (ph.) 提供;建造
*quarterfinal (n.) 八強 (或稱半準決賽/四分之一決賽)
*reassess (v.) 再三考慮;再三評估
*curfew (n.) 宵禁
*stadium (n.) 體育場 (館)
*make N. debut (ph.) 首次亮相
*dominate (v.) 主宰;支配
*testament (n.) 確實的證明
*grueling (a.) 使人筋疲力盡的;艱辛的
*rule out (ph.) 排除;取消
*priority (n.) 優先
*singles title (n.) 單打冠軍
*Open era (n.) 公開化年代 (大寫為網壇專有名詞)
*serve (n.) 發球
*manage to V (ph.) 設法成功達成⋯
*unseeded (a.) 非種子(球員)的
*spectator (n.) 觀眾
cf. audience (n.) 聽眾(⚠️ 俐媽上課常提醒的不同「觀眾」,別搞混囉)
*session (n.) 場次
*revenue (n.) 利潤
*infrastructure (n.) 基礎設施
*turn out to be N. (ph.) 結果是…
*poignant (a.) 淒美的
*criticism (n.) 批評
*have an impact on N. (ph.) 對…造成影響/衝擊
*interest (n.) 利益;利潤
*involvement (n.) 涉及;介入;參與
*career (n.) 職業生涯
*devalue (v.) 貶低;降低…的價值
*walkover (n.) 輕易得勝
*sprain (v.) 扭傷
*adrenaline (n.) 腎上腺素
*demanding (a.) 要求高的;費力的
*inevitable (a.) 無可避免的
*exceptionally (adv.) 異常地;特殊地
*durable (a.) 持久的
*astonishingly (adv.) 令人驚訝地
*retire (v.) 退賽
*straight-sets (n.) 直落盤數
*sympathy (n.) 同情
*opponent (n.) 對手
*conserve (v.) 保存
*reassured (a.) 使放心的
*news conference (n.) 記者會
*fitness trainer (n.) 體能訓練師
*encounter (n.)(v.) 遭遇
*occasionally (adv.) 偶然地
*suggest (v.) 暗示
*on the cards (adv.) 可能
*sensible (a.) 明智的;合乎情理的
*make sense to V. (ph.) 對做某事是有道理的
*condition (n.) 條件;情況
*harbour (v.) 懷有 (心情/感覺)
🆙 harbour (v.) 為英式用法,harbor (v.) 則為美式
*agonizingly (adv.) 痛苦的;苦悶的
🆙 文中 agonisingly (adv.) 為英式用法
*convert (v.) 轉變;轉換
→ convert into N. (ph.) 轉變成…
🆙 常用於重大轉變,如信仰、意識形態、關鍵點 (俐媽上課常提點)
*sit out (ph.) 袖手旁觀 (文中衍伸為缺席的意思)
*successive (a.) 連續的;接連的
*edition (n.) 版次;集 (文中衍伸為屆次)
*semi-final (n.) 四強 (或稱準決賽/半決賽)
*appearance (n.) 出現;露面 (文中衍伸為出賽)
*stand (n.) 看臺
*eerily (adv.) 奇怪地;異常地
*restriction (n.) 限制
*farewell (n.) 告別;辭別
最後附上一篇由法網官方貼出關於Federer退賽的聲明!
—————————————————————————-
#你也是網球迷嗎
#俐媽新聞英文 #俐媽新聞英文網球篇
#台大明明助你銜接新聞英文
seek to意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文
為了他,飛去東京好幾次,不過還是分手了。
遠在東京的他,身邊不乏漂亮的女孩,吃壽喜燒、逛美術館、打網球,從來不曾落單。一天晚上,他傳了在路邊逗貓的照片給她,暈黃的路燈照著他與貓,微醺的側臉藏不住滿臉的笑意。
「誰幫你拍的?」,她問。
「這很重要嗎 ? 為什麼妳關心的都是這種事 ?」,話筒裡的他,聽起來格外激動。
「你知道有很多女生跟我告白嗎?」,分手前他對她說。 「因為知道妳會反應很大,所以我從來也不想跟妳說。」
分手滿一年了,她常常想:當初是不是只要我夠信任他,我們就不會分手了?
Bingo 翻譯這首歌時,一直想起我好姐妹的這段感情。
真傻。
擔心,是因為在乎對方;憂慮,是因為害怕失去。
那些脆弱與傷口,都是愛過的證據。
這首歌的翻譯,獻給我勇敢的閨蜜。
❤️💛💚💙💜
FB 讓你下載單字卡:https://www.facebook.com/bingobilingual/
IG 讓你看 Bingo 私生活 (?!) https://tinyurl.com/Bingo-Bilingual-IG
➡️ 再聽一首翻唱:
用英文唱蔡依林《腦公 Hubby》
https://youtu.be/fg3ZLbxyvfU
用英文唱王心凌《大眠》!你也來試,唱著唱著英文就變好
https://youtu.be/-PcQocpNdCQ
用英文唱《路過人間》 | 賓狗單字
https://youtu.be/VEKxfu-4C8g
蔡依林的《如果我沒有傷口》現在是《月村歡迎你》的片尾曲唷❗️
附上歌詞:
找不到一條適合的潮流
I can’t find any suitable runnel
去容納從我眼中 落下的痛
Where I can drain off / my tears of pain
當堅強被所有人們歌頌
When everyone says I’m tough and brave
我怎麼好意思說 Oh~ 我難過
How can I confess / oh I’m distressed
於是在愛情裡頭 漸漸學會了沉默
So we don’t talk anymore / to our beloved ones
我們暗自爭奪 叫優越感的糖果
We are secretly fighting for / a sense of superiority
誰都不甘示弱
Won’t play second fiddle
如果我沒有傷口 算不算一種
If I were not vulnerable / Would I achieve a goal?
漂亮的成就 (誰會稱讚我)
Would I be wonderful?
如果我沒有傷口 又何必擔憂
If I were not vulnerable / I wouldn’t be troubled
勇氣會出走
Courage may be gone
找不到一個合適的鏡頭
I can’t find a lens which is suitable
去粉飾從你眼中 看見的我
Making me look like a rose / oh in your eyes
當完美被放大檢視以後
When people say I’m perfect without flaws
再包紮就顯得我 Oh~ 太沒用
My bandages should be taken off / oh play it cool
於是在愛情裡頭 漸漸遺忘了呼救
So we forget to seek help / from our beloved ones
我們相互推託 名為寂寞的皮球
Loneliness we refuse to feel / It’s so unbearable
誰都不肯罷手
No one wanna let go
如果我沒有傷口 算不算一種
If I were not vulnerable/ Would I achieve a goal?
漂亮的成就
Would I be wonderful?
如果我沒有傷口 是否才足夠
If I were not vulnerable / Would I be capable
才足夠 做你的對手
Capable of / competing with you oh
究竟為何而相愛 為了什麼而結伴
I wonder why we fell in love / why we held hands together
還原最初的依賴 是我們都不勇敢
It turns out we were deep in love / because we were insecure
若要重新再相愛 撕開包裝是答案
Being candid’s the answer / if we get back together
不避諱我的醜態 呼吸才能更自在
Stop hiding all my dark sides / so we can breathe easier
如果我沒有傷口
If I were not vulnerable
就無法感受 你會心疼我
That you care for me / I would never know
如果我沒有傷口
If I were not vulnerable
我們怎麼懂 溫柔地相擁
How to gently hug / we would never know
seek to意思 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube 的最佳解答
《第75創業知識: 哈佛分享 - Mentoring vs Coaching — 記住要 Coach Up! 》領袖最忌什麼?
從前有個年輕人,成日去打 tennis 喎, 有一日食飯撞到學校老師 ,mentoring 及coaching 有何分別? 答案在片內:
..................
全文:
從前有個年輕人,成日去打 tennis 喎, 有一日食飯撞到學校老師 ,就同阿老師講:
「我最鐘意打Tennis. 我隻手呢點樣Swing法, 我對腳呢就點樣跑法, 我呢就用咗乜嘢乜嘢嘅策略應付咗個對手。」
老師聽到就講:
「哦哦哦,咁犀利呀,你都真係幾有天份,打得唔錯喎! 第時可以做球星。」
第二日, 呢個年輕人落場再打波, 啱啱好係網球場道撞到個老師。 老師一睇佢打波,嘩, 亂咁飛,亂咁走, 球球個波都飛上天,仲乜事呀,咁渣㗎?! 年輕人仲唔覺得有咩問題喎! 問下老師:
「我打成點呀?」
老師就話:
「Oh my god! 你呢啲叫做打Tennis 呀? 你呢啲叫做同個波打交呀! 其實我都曾經攞網球全港冠軍㗎,打波,你應該點點點點點點點!
不過, 我退役之後就去咗教 leadership 領袖才能。 除了打Tennis 以外,咁你而家明唔明,咩叫做mentoring,咩叫做coaching呢 ? 」
尋日我先至係公司有個training,和同事分享關於我係哈佛學咗啲乜嘢leadership 知識。
其中Leaderrship 有好重要嘅,就係識得分辦mentoring 同埋 coaching. 中文我都唔係好肯定點譯, 驚譯錯反而搞亂意思。
根據哈佛教授Robert Kaplan , 做一個好嘅領袖需要 coaching,遠遠多過mentoring。佢話 Mentoring is by telling, coaching is by watching.
Mentoring 就係我同你講我做咗啲咩咩
。可以講到天花龍鳳,但你一睇我點做嘅話,就知道我冇料到。Coaching, 作為我教練嘅話你一定會睇住我點做,再同我講, 甚至乎示範畀我睇點樣能夠做得好啲。教授話作為好嘅領袖,timely, specific 同埋 actionable 嘅 Coaching 遠遠重要過 Mentoring.
大部分老闆,都知道要Coach Down, 即係同下屬講點做點做得更好。 但教授話,可惜只有好少嘅老闆識得 coach up, 即係問下屬佢自己做成點? 有乜不足之處? 畀個機會下屬去改善自己、coach 返自己,coach up! 因為無人係清楚過嗰個下屬自己點做嘢。 最清楚嘅人,就係圍繞著自己身邊做嘢嘅人,呢啲就係你最好嘅coach.
問心,你又有幾可coach 人地, 或你又有幾可叫人哋coach你呢? Actively coach others and seek coaching. Coach down and coach up,咁先至可以互相改善。 叫你寫自己嘅強處,你好快寫到。寫自己的弱處,可能要諗多陣。但你叫人哋寫你嘅弱處,就可能發發聲寫曬出嚟。 爭在你知唔知啫!
唔好等到年底review 先講,太遲啦。 到時只係一個verdict 判決。我淨係想你講我點好點好,升職加薪。千祈唔好講我啲咩衰嘢,變成一個藉口唔加我人工。我最憎嘅! 有嘢要改善,就早響。 唔響? 你就唔好過咗成年先講,咁你就係個差領袖。
做Leader, 最忌最忌就係 isolation 被孤立。 有啲嘢,全世界都知, 個個人都喺度講,但就係你唔知。要breakthrough isolation, 記住記住要coach up。即係上司經常主動問下屬自己做成點, 自己有咩改善嘅地方, from down to up,因為冇人會清楚得過你身邊同你一直合作嘅人。佢哋就係你最好嘅 Coach 教練。
亦都係因為咁,啱啱個老師都會問:
「Oh by the way, 臨走前,我啱啱同你講打波嗰度有啲咩解釋得唔清楚? 我態度點呀? 畀個意見我,點樣可以下次講得好啲呀?」
呢個,就係seeking coach up 啦。我點解成日講咁多理論?我專做舖,我都好想我啲租客做個更加好嘅領袖,佢生意好啲,做業主都好。 今日記住問下你嘅下屬你做成點啦! 問咗? 請留個言俾我! 我一定覆你。
seek to意思 在 YMKFT Youtube 的最讚貼文
"無開啟營利"
Original Video: https://www.youtube.com/watch?v=Lyu7-Jcyl_8
I do not own this video
all rights belong to CaptainSparklez
This is merely a Chinese translation of the original video
--感謝 OL L大大指點翻譯指正!--
*"gray"是指"灰色的",並非你翻譯的""輝芒""那麼的明亮有希望
*dig straight down是承續下句的Black it all away,意思會指"希望能抽絲剝繭將騷擾王子的噩夢剷除"
*But in the dark兩句就是意思不通順
*Don’t know if I have ever意思是"不知道我有沒有過" 重點在ever 是指"是否曾經有過",所以Don’t know if I have ever hear會是"不知道我是否曾經聽過" 其他三句亦是如此
*Faces echo with no names 的Faces是臉的意思,在這裡是指王子夢中未知(父親)的臉
*Strangers feel like home but fade 一個一個解釋就是"陌生人,感覺像親人,卻模糊" fade指褪色
--
影片動畫:
DigBuildLive / Slamacow / CaptainSparklez / Mama's Boy
頭尾聲效:Dan Pugsley
音訊管理:Peter Litvin / The Jerry Farley
作曲演唱:TryHardNinja
字幕時間軸以及翻譯:歪M
如果有翻譯錯誤的地方請馬上通知我! 謝謝你們!
-Lrc-
The city it runs cold today
城內今天逐漸地凍起來
Sunshine it is shining grey
豔陽如往常散發出輝芒
[Pre-chorus]
And I wish I could dig straight down
我期望著我能夠傲遊地底世界
Black it all away
帶去被覆蓋的黑影
But in the dark there’s still a sound
但黑暗中有個無法移去的 一如往常的
And nothing changed
就是那種聲音
[Chorus]
Don’t know if I have ever heard you sing but I hear it
往後的我能不能夠聽見你的歌聲 但現在的我聽得清晰
Hear it, hear it, hear it, hear it,
Don’t know if I have ever held your hand but I seek it
往後的我能不能夠抓緊你的身影 但現在的我握得實在
Seek it, seek it, seek it, seek it
Don’t know if I have ever loved but I feel it
往後的我能不能夠愛著我所擁有的 但現在我確實愛著
Put the puzzle back together see what I’m dreaming
拼回線索來看我正尋覓著什麼
When I find the pieces
先找到那些線索吧
Don’t know if I have ever loved but I feel it
往後的我能不能夠愛著我所擁有的 但現在我確實愛著
Put the puzzle back together see what I’m dreaming
拼回線索來看我正尋覓著什麼
When I find the pieces
先找到那些線索吧
Faces echo with no names
聽著未知的回音
Strangers feel like home but fade
很熟悉卻很陌生 但慢慢地消失了..
[Pre-chorus]
And I wish I could dig straight down
我期望著我能夠傲遊地底世界
Black it all away
帶去被覆蓋的黑影
But in the dark there’s still a sound
但黑暗中有個無法移去的 一如往常的
And nothing changed
就是那種聲音
[Chorus]
Don’t know if I have ever heard you sing but I hear it
往後的我能不能夠聽見你的歌聲 但現在的我聽得清晰
Hear it, hear it, hear it, hear it,
Don’t know if I have ever held your hand but I seek it
往後的我能不能夠抓緊你的身影 但現在的我握得實在
Seek it, seek it, seek it, seek it
Don’t know if I have ever loved but I feel it
往後的我能不能夠愛著我所擁有的 但現在我確實愛著
Put the puzzle back together see what I’m dreaming
拼回線索來看我正尋覓著什麼
When I find the pieces
先找到那些線索吧
-註解-
這首歌是CaptainSparklez和重大團隊們製作的
延續上一首 Take back the night 奪回那一夜
中文翻譯版本:
https://www.youtube.com/watch?v=MOXFl7_htcw
戰鬥結束了嗎? 不,主角醒來了,發覺夢中的意境不對勁
起身尋找一切!那些消失的回憶...慢慢地找回來了
但,在地獄那一端,不懷好意的豬人們...
seek to意思 在 seek"、"search"和"find"這三個英文單字都有「找」的意思 的推薦與評價
Let's talk的Rachna老師整理出了這3個單字分別的詳細定義,並舉出例句做說明,快來看看它們的用法有何不同吧! 1. Seek. “seek"有尋求的意思,表示尋找的對象並非實體物品 ... ... <看更多>