小學英文課本裡有很多押韻的句子
今天找不到隨身碟
竟突然寫出這首押韻短詩...
這是小妹第一次寫詩
讓大家見笑了~
My USB Drive
It might be alive!
It was there last night
Yet today it's out of sight!
Oh my dear little flash drive
Please do not hide
Without you by my side
I just don't feel right!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過317的網紅章誠 Chang Chen,也在其Youtube影片中提到,對鏡子說話 _N.G.C music (audio) 詞曲:N.G.C music 詞: 曾經低落的 走過每個街頭 看每個成功上位的尚未成功的 有錢人豪宅跑車不斷 一直更換 當時的生活終究不過 泡麵加蛋 財富終究不是我的朋友 但我立志把鈔票 變成我的所有 肩膀扛下責任的期待 Don’t cry...
「side by side課本」的推薦目錄:
- 關於side by side課本 在 和Cindy學英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於side by side課本 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的最讚貼文
- 關於side by side課本 在 雯雯*ChuiWen Facebook 的最讚貼文
- 關於side by side課本 在 章誠 Chang Chen Youtube 的最佳解答
- 關於side by side課本 在 LAI's Records 賴暐哲 Youtube 的精選貼文
- 關於side by side課本 在 side by side課本的評價費用和推薦,FACEBOOK、EDU.TW ... 的評價
- 關於side by side課本 在 side by side課本2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於side by side課本 在 side by side課本2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於side by side課本 在 美語發音寶典讀者園地Public Group - Facebook 的評價
- 關於side by side課本 在 精華區teaching 文章列表 - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於side by side課本 在 [PGM開箱趣]MAMAMOO MOONBYUL Dark Side Of ... - YouTube 的評價
- 關於side by side課本 在 8個跡象,判斷你是否比身邊的人更聰明 - YouTube 的評價
side by side課本 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的最讚貼文
【玳瑚師父客人見證】 《不過八月十五的預言》
The Prophecy: Not Beyond Mid-Autumn (English version below)
文 / 李季謙 女士 Written by Ms. Lee Ji Qian
撥電給玳瑚師父的那一天下午,我乘坐的德士,正駕駛在中央快速公路上。那是2006年中秋節的前兩個星期,記憶猶新。眼看我外婆的病情每況愈下,我迫切地想知道外婆還能活多久。那時的我從事空服員的工作,我擔心萬一外婆過世,我在國外無法第一時間趕回來看她最後一面,怎麽辦?
在車上,我不斷祈求玳瑚師父告訴我外婆的壽命還有多久。他不肯,他說做師父的其中一個避忌就是不算壽命,因爲很多人嘴巴說無所謂,知道答案後,心裡卻會七上八下,家人甚至會責怪師父嚇人。那時,外婆已皈依在蓮生活佛門下,我告訴師父家裡只有我和外婆是皈依的佛教徒,我很希望外婆過世時,我能夠為她做臨終關懷八小時,引導她往投極樂。
在電話的另一端,師父沉默許久,一句話也不說。我想慘了,如果師父不肯告訴我,我該如何是好?如何向公司請假?
「不過八月十五。」
什麽,師父,你說什麽?中秋節八月十五?師父,我都還沒告訴你外婆的生辰,你只知道她的名字和生肖,就能斷定嗎?
師父重覆說了一遍,並溫馨地告訴我到時遇到任何問題時,儘管撥電給他。就這樣,我們的通話結束了。
農曆八月十四的早上,在中央醫院復診時,醫生說外婆的血壓忽然降低,需要入院輸血。我便為外婆辦理入院手續,和照料外婆的女傭一直陪伴在外婆左右。幾個星期來,飛行穿梭與五大洲之間,熬夜時差,加上多次帶外婆來往醫院,每一次都花好幾個鐘頭在醫院等待,身心已疲憊不堪。我看著在病床上的外婆,輸血後她氣色開始好轉,醫生說一切穩定。外婆知道我很累,屢勸我回家休息。但師父的預言一直懸挂在我心中,本想留下來陪外婆一晚,但那天的入院來的突然,我沒準備任何衣物。那時的我住在兀蘭,離新加坡中央醫院很遠。我先生在一旁也勸我回家好好休息,才有更好的精神繼續和外婆說佛法及一同唸佛。
我猶豫著。師父為我做的預言從來沒有錯過。但外婆氣色之佳,是近幾個月從未曾有的。我這幾個月,也一直都有修法回向給外婆,可能奇跡出現了吧!
于是,農曆八月十五的淩晨一點二十分左右,我回家了。
早上十點二十分,女傭打了通電話給我。她不大會說英文,只是很情急地說外婆想見我,要我快點來醫院。我天真地以爲是外婆睡醒後,想見我。
早上十點四十五分,表姐打電話給我,哭著說外婆已過世了。那時的我,腦海裡立刻浮現師父所說的「不過八月十五。」 連半天都過不了。我的心一直往下沉。爲什麽我問了師父卻又不淨信他的話?爲什麽我沒有把師父的預言告訴我的家人?爲什麽我就不能在醫院熬多一天?生死皆天定,我怎麽不自量力地以爲自己那點修法回響就能改寫外婆的生死呢?原來人說死前的迴光返照是這麽一回事!天啊!我竟然那麽不孝,讓外婆過世時,身邊只有一個女傭,一個親人都沒有!
在醫院撥打電話給師父時,他很快就接聽了。第一句話一說完,我已泣不成聲了。師父說他一早起床,就不斷地有我外婆和我的影子,他知道事情不出他預料中,因此一直在等待我的電話。師父不但沒有怪我不夠相信他,還提醒我要為外婆做的佛事,也開導我說八月十五是月圓圓滿之日,外婆在這日離去也象徵她的一生已圓滿,她十多年的病業終于還清了,從病苦中解脫了,我應該為她高興。師父知道我性格衝動,再三叮嚀我在外婆停柩期間,勿和家人起衝突。
這也是我第二件遺憾的事。我那時學佛尚淺,包容、平等對待和處事圓融的道理,我無法實踐。我不但在外婆的遺體前爲了她的生後事,向家人耍狠,在喪禮上,因爲不苟同他們的做法,脾氣更是一「發」不可收拾。說什麽佛教徒,真是貽笑大方!我怎麽就沒有好好學師父那般的度量呢?
外婆過世後的那七天裡,家人陸續都夢到她回來和他們敍舊。唯獨我沒有。我很納悶。外婆臨終前,唯一想見的人是我,爲何卻沒托夢給我?她不是有話跟我說嗎?(其實是我多想在外婆面前跟她說萬萬個對不起。)想著,想著,我想到師父常教我在睡前的結界法,保護自己在睡夢中不被鬼魅魍魎干擾盜氣,出國在外也能平安。我睡前也必定會結界,這法非常實用也有真實的法力!
那晚,在紐約的酒店裡,我冒了一個險,沒行結界法。當晚,我就夢到自己在兒時住家附近(也是外婆的舊家)的停車場。我不知不覺走到一輛米色的「馬賽地」旁邊,低頭一看,咦,是外婆,穿著那熟悉的衣裳,坐在駕駛座位上。我叫她,以廣東話問:「婆婆,妳會駕車啊?」(外婆生前沒有駕駛執照) 她轉頭,跟我說:「幫公公皈依吧!」 我答:「皈依啊?好啊!」
我就猛然醒來了,趕緊看時間,是清晨五點多。師父曾說在早上五點至七點之間做的夢是真實的。我梳洗後,即刻撥長途電話給在新加坡的師父。外公已過世十多年,在夢裡,外婆要我為外公皈依時,我已知道他尚未投胎,生前沒聽聞過佛法,更別説往生極樂了。而當外婆提到皈依時,我心裡的直覺說她指的是皈依我們的根本上師,蓮生活佛,絕非他人。最神的是,夢裡外婆的車和家人在喪禮中焚化給她的,是一模一樣的!
師父在電話中花了一個鐘頭的時間,耐心地教導我。他說我得先回到外婆生前的居所,向那裡的祖先牌位請示外公是否真的想皈依蓮生活佛。除了攜帶外公生前愛吃的食物,我也得先上香供養家門外供奉的天公、土地神和門神,祈求祂們允許我外公的魂魄入屋。
回囯後的隔天,我和兩位表姪女一起到外婆家,一一跟著師父的指示照做。我們三人上了香,跪在祖先牌位前,呼叫外公時,不可思議的事情發生了!刹那間,我們三人同時感覺到有股強烈的陰氣從我們背後的大門進來,再看到一個黑影從我們身旁快速地飃過,到祖先牌位的供桌上,頓時,我們全身都起了雞皮疙瘩。卜杯請示外公是否要皈依蓮生活佛時,連續得了三個聖杯!我的夢是真實的!師父教的真管用!
當下,我既讚嘆又感恩玳瑚師父,是他引我皈依蓮生活佛。在他之前,我根本沒聼過蓮生活佛的盛名。因爲我的皈依,我好幾個家人也皈依。師父常說死人的眼睛是雪亮的。外公生前非常疼愛我,沒想到,我和外婆的皈依也會讓他想向佛了!我是多麽的雀躍啊!我讚嘆師父那麽好眼光,有福份,一生只皈依一個上師,而且是一位已開悟成佛的上師,怪不得師父的本領那麽了得。我更感恩他不辭辛勞地廣揚佛法,讓我們這些門外漢能學到人生最大的一件事到底是什麽。
我是一個差勁的弟子,脾氣又不好,兩次被師父「停學」,每一次長達半年,更曾被沒收所有的筆記和課本。但在「停學」期間,師父仍慈悲教導我如何處理外婆的生後事。可能你覺得他是修行人,是玄學師父,不給他錢,他仍然應該幫你消災解厄,給他錢,他更要幫你逢凶化吉。我的看法卻是,自己的問題本來就應該自己解決。沒有人是「應該」幫你的,師父也不是一個你能用錢買的人,更不可以因爲師父沒有幫你這一次或看法不一,便因「愛」成「恨」,來個「秦始王燒書」 般地把過去師父幫過自己的恩都忘得一乾二淨,再來個翻臉不認「師」。這般無情無義的人我看的實在太多了。
這兩天趕緊將這篇個人見證寫完,並翻譯,已此供養玳瑚師父為他的「生日」禮物。農曆八月十五是玳瑚師父皈依真佛之日。他常說這一天才是他真正的生日,皈依學佛前的日子懵懂無意,虛度光陰,貴為佛子後,自己才真正「活」起來,成爲有智慧有貢獻的能人。兒子的事業這麽有意義,我想師父的父母一定會以他為榮。
如果你也像我一樣,曾經請示過師父,卻在信與不信之間進退兩難,希望我這篇文章能給你一點啓發,更盼你不會有我這般的遺憾。
祝大家中秋節快樂。
我在此也誠心地祝玳瑚師父「生日」快樂。謝謝您在無止境的萬難中,仍堅持帶給我們光明。我祈禱,願您的一生有如今晚的月輪一樣地美麗、圓滿、吉祥,願您早日修成正果,速登彼岸。阿彌陀佛。
-----------------------------
It was one afternoon in the year 2006, 2 weeks from the Mid-Autumn Festival. I was travelling along the Central Expressway in a cab when I made a call to Master Dai Hu. The memory was still fresh. My grandmother's health was deteriorating by the day, and I desperately wanted to know how much longer she could hold on. I was working as a flight attendant at that time, and the fear was that I might be overseas and not able to see her the final time when she breathed her last.
During the taxi ride, I pleaded incessantly for Master Dai Hu to answer my burning question. He refused. He said that as a Master, it was a taboo to predict one's life span because the answer would drive many towards anxiety and hysteria, even when they seemed nonchalant initially. At that time, my grandmother had already taken refuge under Living Buddha Lian-Sheng, and I told Master Dai Hu that since my grandmother and myself were the only Buddhists who had taken refuge in the family, I really hoped to provide some form of hospice care, and perform the proper rites during the crucial 8-hour time window after her passing to guide her towards rebirth into the Pure Land.
There was total silence on the other end of the line for a long time. Master Dai Hu did not utter a single sound. I was doomed, I thought to myself, if Master refused to tell me, what should I do? How could I apply for leave of absence from my employer?
"It would not be beyond the fifteenth day of the Eighth Lunar Month". Finally the silence was broken.
What, Master, what did you just? You meant the Mid-Autumn Festival? But I had not even tell you the birth date and time of my grandmother. You only knew her name and Chinese Zodiac Sign, how could you be so sure?
Master Dai Hu repeated his prediction again, and told me warmly that I could call him anytime if I encountered any problem. With that, our conversation ended.
This was the fourteenth day of the Eighth Lunar Month. The doctor told me that Grandma's blood count suffered a drastic drop, and had to be admitted to hospital for a blood transfusion. After I had done the paper works for the admittance, I stayed with her, together with her maid. I was totally physically and mentally exhausted. Flying around the world had taken its toll on me, with the late nights and jet lags, not to mention the many hospital trips I made with Grandmother over the past few weeks and every hospital visit spanned over a few hours. I looked at Grandma who was lying on her hospital bed. She looked much better after the blood transfusion and the doctor said all was well. Grandma knew I was washed out and kept asking me to go home and rest. Master Dai Hu's prediction was constantly on my mind. I had wanted to stay for one more night to accompany Grandma but the hospital admission that day was unexpected and I did not prepare any overnight bag. I was staying at Woodlands at that time and it was far from SGH. My husband who was by my side advised me to go home to rest too as he felt that I needed to be in a better condition to continue sharing the Dharma and reciting the Buddha's name with Grandma.
I hesitated. Master's predictions for me always rang true. But my Grandma looked quite good, something which I have not seen in months. Furthermore, I have been doing spiritual practices and dedicating the merits to her. Perhaps a miracle had happened!
At about 120am on the fifteenth day of the Eighth Lunar Month, I went home.
My phone rang at 1020am. It was the maid. She was not really conversant in English but told me anxiously that Grandma wanted to see me, and asked if I was on the way. I naively shrugged it off, thinking it might just be Grandma wanting to see me after her sleep.
Another phone call came in at 1045am, the sobbing and muffled voice of my cousin on the other end, telling me that Grandma had passed away. At that very moment, the words of Master "Not beyond the fifteenth day of the Eighth Lunar Month" reverberated through me. My heart sank to the rock bottom. Why did I ask Master for his prediction when I was not prepared to have complete faith in him? Why had I not told this prediction to my family members? Why could I not just stay in hospital with Grandma for that one more night? Life and death are both predestined. How could I think so highly of myself and believe that meagre merits from my spiritual practice was sufficient to rewrite her fate? Now I realized the truth in the saying that a person before his or her imminent death would look as if he or she is well. Goodness gracious! I was so unfilial to had left Grandma alone, on her death bed with no family member but only the maid beside her!
I phoned Master Dai Hu at the hospital and he answered very quickly. Once the first words were spoken, I had already broken down in sobs. Master said that he woke up early that morning with a premonition. He kept "seeing" images of my Grandma and myself, and knew in an instant that his prediction had prevailed and had been waiting for my call. Not only did Master not reprimand me for not having enough faith in him, he even reminded me on the list of things to do for Grandma's funeral. He counseled me, saying that for Grandma to bade this world farewell on the fifteenth day of the Eighth Lunar Month, it signified that she had lived a full and complete life, and that her karmic debt of suffering from illnesses the past 10 over years had finally been repaid. He said I should be glad that Grandma had been released from her pains and sufferings. Master was well aware of my rash temperament, and reminded me many times not to squabble with the family members during the funeral wake.
This has to be the other regrettable thing in this episode. My understanding of the Dharma was shallow then, and I did not practice the ways of endurance, equality, and did not consider the feelings of others in handling things. Not only did I pressurize my family members over the arrangements of Grandma's funeral, my bad temper flared uncontrollably during the funeral as I was not in agreement with the rest of the family members. All this talk about being a Buddhist turned me into a laughing stock! Why could I not learn from Master, who was and still is always so magnanimous and gracious?
During the seven-day period after Grandma's passing, many family members dreamed of her continually. I was the only one not to have seen her in my dreams. This was very puzzling for me. At the time of her passing, Grandma was calling out for me. Why did she not appear in my dreams? Did she not have anything to say to me? (Truthfully, I wanted very much to say a million sorry to her in person). As I was pondering over this matter, I remembered a demarcation method taught to me by Master, to protect myself against spirits stealing my life essence and disrupting my sleep, and to stay safe while I was overseas. This demarcation was something I always did before going to bed, and it really proved itself as a useful and powerful Dharma practice.
That night, in my hotel room in New York, I took a risk and forgo the demarcation procedure before I slept. That very night, I dreamed of Grandma! I was at the car park, near my childhood residence (also near Grandma's previous residence). I was walking along a pavement and ended up beside a cream-coloured Mercedes Benz. I looked down, and there she was! My Grandma was wearing her usual clothing and seated in the driver's seat. I called out to her and asked in Cantonese, "Grandma, you know how to drive?" Grandma did not have a driving license when she was alive. She turned to speak to me, "Help your Grandfather to take refuge!" I answered, "Take refuge? Ok!"
I jolted out from sleep, and hurriedly looked at the clock. It was five plus in the morning. Master once said that dreams occurring between 5am - 7am were real. I washed up, and called Master who was in Singapore immediately. My Grandfather has been dead for more than 10 years. In my dream, when Grandma wanted me to take refuge for Grandfather, I knew then that Grandfather had yet to go through reincarnation. He did not hear the Dharma during his lifetime, so he could not have been reborn into the Pure Land. When Grandma spoke of taking refuge, my intuition told me that she was referring to our Root Guru, Living Buddha Lian-Sheng, whom we took refuge in, and no one else. The next amazing thing was that the car in which Grandma was seated in the dream looked exactly the same as the one the family members burnt as an offering to her during the funeral!
Master spent an hour on the phone with me, patiently guiding me. He said I needed to return to my Grandma's house and seek answers from the ancestors at the ancestral tablet if my Grandfather really wanted to take refuge in Living Buddha Lian-Sheng. Other than preparing my Grandfather's favorite snacks, I had to offer incense and other offerings to the Jade Emperor, the Earth Deity as well as the Door Guardians, who were enshrined outside my Grandma's home, and request for smooth entry of my Grandfather's spirit into the house.
A few days upon my return to Singapore, I went to my Grandma's house, together with my two nieces. I followed Master's instruction to the tee. The three of us offered incense, knelt down in front of the ancestral tablet and called for my Grandfather. Something extraordinary happened next! In the flash of an eye, the 3 of us felt a strong Yin energy coming in from the main door, and witnessed a black shadowy figure slid past us in speed, and onto the ancestral tablet. Momentarily, our hair stood on end and all of us felt goosebumps on our skins. When I threw the divination blocks and asked if it was Grandfather's wish to take refuge in Living Buddha Lian-Sheng, the answer was positive with three consecutive yes! My dream was real after all! The method which Master taught really worked well!
Instantly, I was in awe, and at the same time, extremely grateful to Master Dai Hu. He was the one who guided me to take refuge in Living Buddha Lian-Sheng. Before that, I never hear of Him. Because of my taking refuge, a few of my family members followed suit. Master often said that the dead had the brightest eyes. Grandfather doted on me very much when he was alive, and never did I expect Grandfather to follow my Grandma and I in taking refuge and seek the Dharma. I was totally elated! I praised Master for his foresight, and his great fortune of taking refuge in a one and only one Guru Master, one who had attained perfect Enlightenment. It is no wonder that Master Dai Hu has such great skills too. I am also grateful for his relentless pursuits to propagate the Dharma, enabling layman like us to learn, understand and prepare for the biggest event of our life.
I am a lousy disciple with bad temperament. Twice, I was booted out by Master and not allowed to learn from him for as long as 6 months. My notes and books were confiscated. However, even when I did not see Master during those periods, he showed compassion and guided me through the ordeal of my Grandma's passing. Perhaps you might think that it is his duty as a spiritual practitioner and Chinese metaphysicist to show compassion and help others in need even if no money is paid to him, and if money is paid, all the more he should help the clients out of their troubles.
My take on this: We must take responsibility for our own problems. No one owe us any form of help or assistance. And Master Dai Hu is definitely not someone you can buy with money. If he does not render his help to you or both of you have a different opinion on certain issues, you cannot go from having admiration to bearing resentment towards him over that. I have seen too many ungrateful people who erase all the memories of the good that Master had once done for them, pretty much like how Emperor Qin burnt the books, with no trace left and turned their backs on Master, like they had never known him.
Over the last two days, I rushed to complete this testimonial as a present to Master Dai Hu on his "birthday". It was this auspicious day, the fifteenth day of the Eighth Lunar Month, that Master Dai Hu took refuge in True Buddha and became a Buddhist. He often said that this day felt more like his real birthday. Before learning the Dharma and taking refuge, he led a life of meaningless existence, squandering away youth and time. Only when he became a Buddhist did he truly come to life, begin to live in wisdom and gain great ability, while making useful and meaningful contributions to the society. With such a noble career, I guess his parents must be very proud of having a son like him.
If you are to be in my shoes one day, having asked Master for advice but still teetering on the border and unsure if you should believe him, I hope my story will inspire you and not let you suffer the same regrets as I did.
Wishing everyone a Happy Mid-Autumn Festival.
And I genuinely wish Master Dai Hu a "Happy Birthday". Thank you for bringing the Light to us, despite the endless obstacles you constantly battle. I pray that your life will be as beautiful, complete and auspicious as the full moon tonight. May you soon attain the fruit of perfect and complete Enlightenment. Amituofo.
www.masterdaihu.com/the-prophecy-not-beyond-mid-autumn/
side by side課本 在 雯雯*ChuiWen Facebook 的最讚貼文
Malaysian, we are family:)
《馬來人,我的朋友》
我不否認在網上流傳著馬來人把華人標籤為種族主義者的帖子,因為華人都把票投給了火箭,火箭大勝,造成伊斯蘭黨和公正黨所贏得的席位懸殊。
馬來人有極端者,華人也有極端者,這是無可否認的事實,但我想說的是請別把網絡的訊息視為正確無誤的訊息,若沒有理智地篩選,就會照單全收,誤把錯誤訊息和小事當成大事來宣傳,後果是不堪設想的。
兩週前開始,我儘管工作十分忙碌,但仍舊盡可能抽出時間深入馬來人群體中了解他們的想法,並嘗試分析他們投選國陣或民聯的決定。我並沒有強迫他們投選民聯,只是告訴他們目前大馬的狀況,選擇權全在他們那裡。
投選國陣的他們並非如大家想像地極端,他們對我親善(無可否認有一些對我有敵意),也和我談了許多的想法。如我預料中的事,他們很擔憂自己的特權將會因投選國陣以外的政黨而消失。我問他們何以多年仍需要這特權,他們的回覆讓我感到很心酸——『我們並不富有,只能做點小生意,完全不能和華人相比;成績平平,又沒有太大膽量,總不能讓自己、家人和孩子餓肚子吧?所以特權讓我感到放心,至少國陣會幫助我們。
我不曉得民聯朋友有無真正去了解他們的民生問題。是,他們的特權讓我們華人感覺不自在、不公平,甚至瞧不起他們抓著拐杖生活的他們,但當華人在指責他們的特權時,又是否真正了解他們的真實處境?
他們極端嗎?或許拿著國陣黨徽的旗幟騎著摩哆四處叫囂的馬來人,讓你有這種感覺。但你知否他們何以要這麼做?30至80令吉的酬勞,是他們的選擇,因為真的沒太多收入,而覺得這不多不少的酬勞足以讓他們花幾天了——你可能不曉得50令吉對他們是很大的誘惑,節省花費可用長達7至10天——你能夠做到這一點嗎?
若你以為國陣支持者與伊黨支持者的馬來人是水火不相容的,那你就真的大錯特錯了。即使在政治上兩方都有自己所執著的理念,但一旦離開了政治話題後,私底下都是好朋友、abang adik。國陣支持者駕駛宣傳車看見了伊黨支持者走在路上,會鳴笛和舉起手打招呼,這一點你又是否知道?
寫到這裡,你知道我想表達甚麼嗎?大馬華人,其實都有一定的種族主義觀念,無可厚非,這是因為長期受打壓所造成的性格。如果你沒有親自走入馬來群體中,是無法發覺所謂的種族主義,原來自己才是最充滿種族主義的。不信?那看看大家在投票站時“捉鬼”時鬧出了把大馬公民當成外勞的風波,甚至把外勞打得頭破血流。捉鬼,是大家的職責,但卻無形中把注入了偏見,嚴重鄙視外勞的尊嚴。想想,如果在新加坡工作的你被新加坡人如此對待,你有甚麼感受?
話說回來,我雖不喜歡國陣,但我卻相信馬來人平民是親善的一群——千萬別因為土權主席Ibrahim Ali或國陣支持者的滿街叫囂而把他們標籤為:極端的一群。不妨你捫心自問——我究竟有多少位馬來朋友?我了解他們多少?他們又了解我多少?他們和你在網絡上所得到的資訊是否有差別?
投票日的那天,我下午回到了投票所義務看管投票狀況。我雖不是正式的PACA,但卻在烈陽高照下守在門口外把關。馬路對面伊黨攤子的一位負責人前來和我寒暄問暖,給了我很紮實的握手。我和他談了許多政治話題,完全沒有任何初時見面的隔閡。
他突然對我說:“你怎麼會想到要來這裡站崗啊?只有你一人”
我說:“因為這是我身為大馬人的責任,不單單是投票而已。還有,因為你我都是馬來西亞人,不需要有你我之分啊!再說,我怎能讓你們在這麼炎熱的天氣下站崗?多一個人好辦事,你們也能夠藉此休息嘛!我馬來文可能說得不太好,但我知曉甚麼是回教斷肢刑事法,也擁有好一些馬來朋友。你剛才說只有我一人,你錯了,現在我不就有你了嗎?現在是兩個人了,我不是孤單的。”
他被觸動了,有點不曉得如何回應我的樣子。我在馬路邊,張開了雙臂給了他一個擁抱,說:“大家一起努力好不好?”
他說話了:“我一直以為你們華人對我們馬來人有偏見,也沒料到你會這麼願意來到這裡幫助我們。謝謝你讓我知道了華人在改革之路做了這麼多的事情,包括Mama Bersih的努力。其實,我們一直都知道你們華人那裡有很多豐富的政治資訊,但因為幾乎都是以華文為主,我們也看不懂,加上我們也沒有太多華人朋友,所以剛才你對我說了南方學院、趙明福等事件後,我才知道自己竟然欠缺那麼多資訊。我們真的要擁有像你這樣的一位華人朋友啊!”
下午4時45分,天空不作美,下起了雨,我撐起了一把傘,遮了他。華人與馬來人共撐一把傘,我想畫面應該很美麗吧!此時,國陣的宣傳車在我眼前掠過,司機對他鳴笛了一聲,他揮了揮手,做了一個“好”的手勢。我也做了同樣動作,司機隨之“bon bon”了兩聲。
離開學校前前,我倆再給了彼此一個擁抱,然後互祝:加油!
大選成績公佈了,是,民聯的成績的確讓人吃驚與哭泣。當晚,我在電腦熒幕前落淚了,心中充滿悲憤的情緒。此時,我想到了伊黨的朋友F與N,馬上給他們發了一個短訊問候他們,其回覆說:『我們都傷心地哭了,全體人對這成績感到無比失望,我們甚至不曉得該做甚麼了。』
總不能大家都一起哭吧?總要有個人需要提供積極的動力,以化悲憤為力量。於是,我止住了淚水,寫了這短訊給他們:
『I'm sorry XXX. I wish I could give you a big hug to treasure your contribution all this while. It's a dirties day that we have ever seen in our life. Should we have a good and tight sleep first and stay on with full charged energy for our next action? :) Don't cry, my friend. We will STAND UP again for JUSTICE. I treasure you and your team. Be love each other for building stronger faith and move. Be strong, my friend. I will stand by your side. -Steven』
嗣後,我再代表所有華裔朋友寫了這段話給他們:
『We Chinese friends are here with you. Please do not blame yourself and cry as you have done a very good job. Be strong and be bold. We love and treasure PAS.
Let's move together again for our brighter day. Let the weak say "I am strong".
Love never fails and that's the reason we are here united together. We are stand by your side. The kingdom is ahead.
Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us. (Hebrew 12:1) 』
很抱歉,我把他們弄哭了。其中一位回覆了我:『Steven, you as a good friend… may ALLAH bless you』。
這一回,是我哭了。
寫到這裡,心靜如水。我不曉得這篇文字能夠給予你甚麼啟發或新的視野。忙碌了兩週,雖然我沒跟著大家去“掃街”而去做了這些可能不起眼的動作,但我心靈收穫甚豐,雖累,但卻是值得的。
馬來人極端也好,華人極端也好,一點都不重要。你不需要去聽別人怎麼說,你親自走入他族的圈子中,就會有更深的體悟與全新的見解,終然發覺——網絡所提及的,不一定是對的。只有親自去體會,才會看見更深沉的真相。
大馬人是相親相愛的,這是你在課本讀到的,還是親自體會的?
行動,永遠比道聽途說有意義,就像你去旅遊,沒有親臨該處,是無法盡然通過照片或錄影所能體驗的。
『馬來人是我的朋友,大馬人也是我的朋友。』
我期待有日你也能夠與我共同說這一句話。
文:Steven Kiang
於:06/05/2013
side by side課本 在 章誠 Chang Chen Youtube 的最佳解答
對鏡子說話 _N.G.C music (audio)
詞曲:N.G.C music
詞:
曾經低落的 走過每個街頭
看每個成功上位的尚未成功的
有錢人豪宅跑車不斷 一直更換
當時的生活終究不過 泡麵加蛋
財富終究不是我的朋友
但我立志把鈔票 變成我的所有
肩膀扛下責任的期待 Don’t cry
You can defriend your life
every day Training keep going
把該做的事情 實現在我雙手裡
曾經受傷 但我不曾放棄難過
想一夜暴富 不再 簡單態度
用這今生去照顧 我妻兒把它愛護
想在身體留下Tattoo 紀念我的故事
我知道所有願望不會一次實現
但在給我一次機會 我會有所警惕
謹記阿嬤對我說的 所有人生比喻
我想要再一次把夢重來
在夢裡You will by my side
我會讓一切都從心再來 你不需要說白
說了太多我有太多期待
想進入夢境在愛
如果一切的錯誤 都能在來
你不要說白
我總是滿口的夢想 但通常是空講
空中飛翔的鳥 我希望跟他一樣
我想的 我做的 我說的 我夢的
在不知不覺中 覺得離我遠去
人生的樂曲在序曲我就失去勇氣
小房間裡面幻想我的未來
我想要越來越好 相信該來會來
但鬥志往往消磨逐漸趨於平淡
希望的 未來想要照顧我的姑娘
遠方的姑娘 希望上帝保護他
遠離一切煩惱 人生是場Drama
不必去管旁人說的八卦 重要的是自己快樂
紛紛擾擾 留言蜚語 慢慢天空下著雨
我持續奔跑想留住此來的勇氣
只信人 不信命 不聽別人的道理
在午後的海灘 思索神存在的意義
我們都只是螞蟻 需要多點勇氣
想把愛我的人 全都留在這裡
其他失去一一的讓他隨風而去
我在空蕩的錄音室 用人生創作聲音
也許有人拿起來了筆 想要功成名利
也許有人拿起課本 老是試探命運
也許的也許 但那都不是我
我想拿起音符 填補夜晚的空虛
我想要再一次把夢重來
在夢裡You will by my side
我會讓一切都從心再來 你不需要說白
說了太多我有太多期待
想進入夢境在愛
如果一切的錯誤 都能在來
你不要說白
圖片提供:https://instagram.com/dka.uranus?igshid=ual52810a9mq
編曲:beat instrumental (Youtube)因為找不到了
FB: https://www.facebook.com/NGC-Music-1522584174724085/
soundcloud: https://soundcloud.com/oukeocrnjpkk/ngc-music
Tofu章IG : https://instagram.com/tofu_chang.tw?igshid=ri25n9wzvmdi
Dt Sean IG: https://instagram.com/d_t_sean?igshid=1ch21m905dhf5

side by side課本 在 LAI's Records 賴暐哲 Youtube 的精選貼文
2017年台灣大學畢業歌 【公館遊樂園】
新的音樂作品終於完成了!很榮幸獲選擔任2017年台大畢業歌的作曲、編曲與音樂製作人,為了這次的作品,我邀請到台大校內許多有音樂專長好夥伴一起參與音樂製作,包含之前一起合作改編Something just like this的女主唱忻怡,還有一直以來一直與我合作幫我寫詞的饒舌歌手就已,鼓手開元,以及許多新認識的好朋友:紹恩、又豪、思宏,完成了這首「公館遊樂園」。
在今年的台大畢業歌「公館遊樂園」中,我們以男女對唱的方式呈現主題旋律,歌詞描述畢業這件事既期待又怕受傷害的複雜心情,對我們來說,台大校園就像是遊樂園般,那形形色色、五彩繽紛的學生生活,請讓我們相約好畢業後還要回來走一趟。
祝所有畢業生畢業快樂!
-----
線上串流平台聆聽
KKBOX:https://goo.gl/wwKSyc
Spotify:https://goo.gl/NjxLAk
iTunes:https://goo.gl/fCDt5d
Apple Music:https://goo.gl/fCDt5d
Omusic:https://goo.gl/grJcTc
網易雲音樂:https://goo.gl/C9Mnzc
蝦米音樂:https://goo.gl/fg5SgB
百度音樂:https://goo.gl/qNHUkh
-----
2017台大畢業歌 - 公館遊樂園
詞 Lyrics:黃喬伊(就已)Joey Huang
曲 Composer:賴暐哲 Steven Lai
演唱 Singer :劉忻怡 Iris Liu 、 賴思宏 Peter Lai、黃喬伊(就已) Joey Huang
歌詞:
[Verse1]
日子終於來到 我等了好久
畢業證書就快到手,只剩腳印留下讓我帶回憶走
所以出發前把行囊收一收
把課本 丟了丟就別在原地停滯這次是真正的自由
過去總是覺得 離我好遠呀
想不到現在即將出發,畢業典禮我該穿什麼去參加
即便我不曉得未來會在哪
就走吧 我知道回憶很巨大 有了他我就不再害怕
[Pre-chorus]
睜大眼 看著每張熟悉的臉
因為,我知道以後沒這麼好見面
億分之一的機率
有你真的好幸運
[Chorus]
公館遊樂園,附屬的大學
劇情的酸甜,我們一起寫
在椰林下待了四年
就像是一轉眼
抬起頭已經是別離那一天
相約在長大之後
要常回樂園走走
[Verse 2]
才剛開始習慣校園的場景
乖學生翹課變叛逆,乖孩子開始鬧起了家庭革命
或許我們都曾遺失了自己
但現在向著遠方望去 心中充滿了憧憬
[Pre-Chorus 2]
回想 醉月湖旁那年美好的時光
此刻 就要離別所以我們大聲唱
誰都討論過未來
但從沒想過離開
[Chorus]
公館遊樂園,附屬的大學
劇情的酸甜,我們一起寫
在椰林下待了四年
就像是一轉眼
抬起頭已經是別離那一天
相約在長大之後
要常回樂園走走
[RAP]
那天我走進總圖地下自習室,深處有一扇神秘的門
趁著沒人偷偷推開發現傳送點,我的身體慢慢往上升
回過神,我站在總圖鐘塔上,好多系館仍亮著燈
剛好是今天,醉月湖例行抽乾,我看見了食人魚和湖中女神
她說能許,三個願,望能幫我完成,問我念台大的遺憾有沒有
我說當然有,除了長得醜,我這輩子還沒機會當過ELITE
而且因為我的服學二還沒過,躲兵役不夠瘦,
沒人跟我一起找工作或考個研究所
最後拜託併校,我都去那慢跑,搞不好,我脫魯的機會會增加?
她說你太貪心完就消失啦,站內信找南西討拍她不回我話
算了不管拉台大就這樣拉拉拉拉我的舟山路要再會啦
---------
Credits:
【音樂製作】
音樂製作人 Music Producer:賴暐哲 Steven Lai
作詞 Lyrics:黃喬伊(就已) Joey Huang
作曲 Composer :賴暐哲 Steven Lai
編曲 Arranger : 賴暐哲 Steven Lai
演唱 Singer :劉忻怡 Iris Liu 、 賴思宏 Peter Lai、黃喬伊(就已) Joey Huang
和聲 Backing Vocal:劉忻怡 Iris Liu 、 賴思宏 Peter Lai
鍵盤 & 合成器 Keyboard & Syn :賴暐哲 Steven Lai
電吉他 Electric guitar: 賴暐哲 Steven Lai
木吉他 A.Guitar :羅紹恩 Shao En Lo
鼓Drums :高開元 Theodore Kao
貝斯Bass:劉又豪 Philip Carlos Liu
錄音工程師 Recording Engineer: 賴暐哲 Steven Lai 、謝豐澤 Fengtse Hsieh
錄音室 Recording Studio :音樂島音樂工作室 、新奇鹿錄音室
混音工程師 Mixing Engineer :賴暐哲 Steven Lai
母帶處理工程師 Mastering Engineer :孫仲舒 M.T.Sun
母帶處理錄音室 Mastering Studio:鈺德科技母帶工作室 U-Tech Mastering Studio
【影像製作】
編導 Written and directed by:彭楚晴 Jennifer Peng
第二組導演 Second Unit Director:蘇俊榮 Elton Su.
副導 Assistant Director: 許庭楹 Leila Hsu
現場副導 On-set Assistant Director:徐侑呈 Yu-Cheng Hsu
執行製片 Executive Producer: 邵品銓 Pin-Chuan Shao 、李昀芷 Yun-Chih Lee 、王彧 Yu Wang 王子甄 Anny Wang
製片助理 Production Assistant :葉弈彤 Anne Yeh 、陳意欣 Yi-Hsin Chen、蕭譯婷 Yi-Ting Hsiao、溫晴方 Chin-Fang Wen 、吳宗賢 Tsung-Hsien Wu 、黃堂榮 Tang-Jung Huang
代理執製 Cover for Executive Producer:陳冠妤 Jenny Chen
攝影 D.O.P: 蘇俊榮 Elton Su.
攝助 Assistant Camera Operator :劉冠雄 Neil Liu.、吳銘哲 Minzer Wu.
場務 Set Coordinator:陳孟凱 Meng-Kai Chen、廖博弘 Bo-Hung Liao、莫子平 Tz-Pin Mo、黃琳禎 Lin-Chen Huang
側拍 Side shot : 菁英視務所 Elite Genius Studio、莊極米、廖芷萱 、章育齊
剪輯 Editor :彭楚晴 Jennifer Peng
動畫 Animator :莊明宇 Ming-Yu Zhuang
後期調光 Colorist :彭楚晴 Jennifer Peng
後期顧問 Post-Advisor :楊翔文 Ken Yang
【演員名單 Cast】
男主唱:賴思宏
女主唱:劉忻怡
Rapper :黃喬伊(就已)
電吉他:賴暐哲
木吉他 : 羅紹恩
鼓 :高開元
貝斯 : 劉又豪
小提琴第一部 :張文英
小提琴第二部 :胡家瑋 高紹恩
中提琴 :沈俊廷 江梓寧
大提琴 :王智顥 方 瑜 黃心盼 吳宜方
[舞者]
王立男 王玉青 王晨馨 王韻如 朱靖文 朱璿文 呂 姍 李秀芬 余香儒 沈家豪 林 宓 林厚雯 林祐暄 邱偉誠 洪維廷 高仲淇 凌慶薰 陳廷綾 陳宛柔 陳品妤 陳亮廷 張伊萱 張庭瑋 彭士芳 黃柏翔 黃竟焜 曾冠瑛 葉俠辰 鄭雅倩 鄭鈞元 鄧楷齡 賴喬郁 謝其佃 謝家芯
[特別演出]
食人魚 汪世皜
湖中女神 章哲銘
小女孩 謝馨言
輪椅婦人 鄭懿之
菁英 陳以庭 卓菁莪 溫晴方
腳踏車情侶 陳威宇 鄭傳通
水源阿伯
[支援演出]
Kevin Bayili 王 彧 王子甄 王子嬋 王燕婷 王昱翔 王思涵 王翊慈 尤之芸 朱家緯 汪世皜 李昀芷 李昀燦 李育穎 李謝利雨 余香儒 吳蜀魏 邵品銓 林允箴 林仕庭 林立恩 林宗毅 林晉璿 林祐歆 林蔓葶 孟令晨 夏 寧 高仲淇 張家銓 張耿維 張紫茹 郭采燕 郭尚哲 郭禮翔 莫子平 陳一鳴 陳孟凱 陳意欣 陳穎潔 陳藝方 許翔輔 喻 笙 黃子昇 黃文滔 黃云宣 黃堂榮 黃竟焜 黃琳禎 陽岱晴 葉弈彤 詹妮霓 楊雙安 廖博弘 廖杰聲 鄭如韻 鄭曉琳 劉育瑄 劉容銓 龍 澐 蕭譯婷 戴天祥 謝述先 謝景堯 謝霽安 顏妤華 羅永晴
【特別感謝】
[友情贊助]
蘇俊榮
[前期協力]
楊翔文 辜珮瑄 王翊慈 徐侑呈 李宗毓 彭榆皓 陳藝方
[徵角協力]
林宓 李秀芬 余香儒 蕭涵方 朱家緯 鄭媛之 徐子秦 蔡家揚 賴宥瑄
NTU Symphony Orchestra臺大交響樂團
NTUBDC台大氣球社 NTUFD台大火舞社 NTUSG台大生存遊戲社
NTU-Cocktail台大調酒冷飲研究社 NTU Juggling Club台大雜耍社
NTU Skateboard Society台大滑板社
[場地協力]
圖書館行政組 林秋薰 曾慶輝 沈錫宏
圖書館閱覽組 郭立偉
總務處事務組 陳姯屹 寧世強 李瑋弘
總務處營繕組 林宗永
學務處課活組 吳沛儒
水源拖吊場 全體同仁
台大體育館 陳育仁
垃圾車廠商 維新環保有限公司
[現場支援]
賴暐哲、王翊慈、蕭涵方、蔡嘉宇、謝昌志
[道具協力]
李欣怡、王文伶、王燕婷、李政泓、蔡兒雅、羅苡瑞、倪嘉宏、黃婕茵、陳翔宥、王翊慈、施欣佑、汪世皜、王蔓瑜、謝允哲、陳玟卉、陳錕鎰、施孟伶、陳睿思、朱晧睿、黃云宣、黃琳禎、莫子平、陳庭禎、陳亮羽、郭蓓蓓、朱家緯、李宗毓、牛禮薇、吳家霖、洪翊婷、余香儒、李昀燦、謝景堯、喻笙、郭禮翔、詹妮霓、王子嬋、劉育瑄、楊雙安、顏妤華、戴天祥、林立恩、張紫茹、謝述先、李育穎、吳蜀魏、陳藝方、尤奕閎、江家葳、吳婉禎、陳沁揚
臺大土木所測量組 卡艾瑋老師 劉彥涵助教
台大戲劇系 王怡美老師
NTU Rock Club台大椰風搖滾社
NTU Juggling Club台大雜耍社 NTU Art Club台大美術社
NTU Fighting Sports台大技擊散打社 NTUSG台大生存遊戲社
NTUCOS台大漁村服務社 DMCC台大數位影片創作社
臺大醫學院 菁英視務所

side by side課本 在 side by side課本2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的推薦與評價
side by side課本 2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門話題資訊,找side by side課本在2022年該注意什麼?side by side課本在2023的熱門內容就在年度社群熱搜 ... ... <看更多>
side by side課本 在 美語發音寶典讀者園地Public Group - Facebook 的推薦與評價
成人文法班-上課教材為side by side-(課本共計4冊)(背的單字較多). 上課時段可以是一樣2種選項擇其一時段一(一星期2次) 星期二2100-2200 星期五2130-2230. ... <看更多>
side by side課本 在 side by side課本2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的推薦與評價
side by side課本 2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門話題資訊,找side by side課本在2022年該注意什麼?side by side課本在2023的熱門內容就在年度社群熱搜 ... ... <看更多>