40歲的40首歌 之20
北歐地帶(主要是冰島),有一種特有文類叫薩迦,它的起始不僅是文學性的,更和天候及地理條件有關
當地的冬季漫長,每天日照極短,甚至可能全是黑夜,為了打發那荒寂的冬季,人們聚集在室內,由耆老講述著一代一代留傳下來的英雄故事與聖徒傳說,時常會搭配樂器演奏
薩迦,常以散文的方式呈現,且富含浪漫色彩
今日同樣是個陰雨綿綿而且日照不長的冬日,聽著這首All My Friends,我想起薩迦,而LCD Soundsystem的主唱James Murphy便是那位耆老,也是這首歌的第一人稱敘事者
All My Friends整首歌詞極長(我等等全部貼在下面),說的是一則很像在新年夜(也就是兩晚之前)發生的故事
一群朋友開了一場派對,酒喝開了,藥用完了,他們盡力想把這場重要的派對辦好辦滿,但隨著派對進行,眾人卻不斷想著「過去的」那些派對——即他們年輕時的聚會
他們假裝還是很嗨,假裝自己(以及對面的朋友)仍是年輕時的狀態,但每個人的生命早已往不同的方向岔開,曾經的化學效應變淡了,也許,那就是中年
這40歲的40首歌系列,轉眼進行到一半,想想,我不也是一個在說故事的人?
今年是我從紐約回台灣後,十多年來第一次自己跨年,就待在家裡,哪也沒去
12:01分,我到天台看了一眼101煙火,發現,那跟過去十多年的煙火也沒有不一樣啊,而很快地,雨就把我趕回室內
那一刻,我覺得自己長大了,不需要再把自己偽裝在熱鬧裡。我在房裡播起這首All My Friends,很大聲的,是我2019年聽的第一首歌
就在煙火熄滅的同時,一個聲音問我:Where are your friends tonight?
我遲疑了,也許我仍是需要熱鬧的,我對自己說:If I could see all my friends tonight
That's how it starts
We go back to your house
You check the charts
And start to figure it out
And if it's crowded, all the better
Because we know we're gonna be up late
But if you're worried about the weather
Then you picked the wrong place to stay
That's how it starts
And so it starts
You switch the engine on
We set controls for the heart of the sun
One of the ways we show our age
And if the sun comes up, if the sun comes up, if the sun comes up
And I still don't wanna stagger home
Then it's the memory of our betters
That are keeping us on our feet
You spent the first five years trying to get with the plan
And the next five years trying to be with your friends again
Oh, you're talking forty-five turns just as fast as you can
Yeah, I know it gets tired, but it's better when we pretend
It comes apart
The way it does in bad films
Except in parts
When the moral kicks in
Though when we're running out of the drugs
And the conversation's winding away
I wouldn't trade one stupid decision
For another five years of life
Oh, you drop the first ten years just as fast as you can
And the next ten people who are trying to be polite
When you're blowing eighty-five days in the middle of France
Yeah, I know it gets tired only where are your friends tonight?
And to tell the truth
Oh, this could be the last time
So here we go
Like a sales force into the night
And if I made a fool, if I made a fool
If I made a fool on the road, there's always this
And if I'm sewn into submission
I can still come home to this
And with a face like a dad and a laughable stand
You can sleep on the plane or review what you said
When you're drunk and the kids leave impossible tasks
You think over and over, "hey, I'm finally dead"
Oh, if the trip and the plan come apart in your hand
You look contorted on yourself your ridiculous prop
You forgot what you meant when you read what you said
And you always knew you were tired, but then
Where are your friends tonight?
Where are your friends tonight?
Where are your friends tonight?
If I could see all my friends tonight
If I could see all my friends tonight
If I could see all my friends tonight
If I could see all my friends tonight
#四十之二十 #40Songs
still life (talking review) 在 Roundfinger Facebook 的最讚貼文
1
ผมไม่ค่อยมีรูปถ่ายกับแม่ รูปนี้ถ่ายเมื่อสองเดือนก่อนในวันที่รู้สึกว่าตัวเองผิวเนียน เพราะไปถ่ายรายการแล้วเขาแต่งหน้าทาแป้งให้ นั่งลงข้างแม่ก็เลยสะกิดว่า-มาถ่ายรูปกัน เราไม่ค่อยมีรูปถ่ายแบบตั้งอกตั้งใจด้วยกันสักเท่าไร แม่เป็นคนไม่ชอบถูกถ่ายรูป และผมอาจติดนิสัยนั้นมาด้วย บ้านเราจึงเป็นบ้านที่มีรูปของพวกเราน้อยเหลือเกิน แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าความทรงจำที่มีต่อกันจะน้อยตามจำนวนรูป
ทุกวันแม่ เมื่อได้นั่งดูภาพแม่ๆ ของเพื่อนพ้องน้องพี่ ผมมักรู้สึกเสมอว่า ทำไมแม่ของคนอื่นเขาเยาว์ว...
Continue Reading1
I don't have a lot of photos with my mom. This photo was taken two months ago. On the day that I felt like I had smooth skin because I went to take a show. He made up and put powder to sit down next to my mom. So mom poke me - let's take a No matter how much you don't like to be photographed and I may be addicted to that habit. So our house is a few pictures, but that doesn't mean the memories are less as many photos.
Every day, mother, when I sit and see the photos of mother of friends and sisters. I always feel why other people's mother is so young. My mother used to be young. But after many times of disease comes to say hi to many times and many diseases, mother is like being hit. Sucking my life energy but mother's eyes are always bright when listening to me tell you about this story.
Yes, I am a little jealous of my friends. In the corner that they and mom may have a long time left in this world. This is not the cuddle auspicious story when I tell new technology to dad and mom. I told you that in ten years - twenty years, the world will change like this. Dad and mom will say that time, dad will be in another star.
We are old enough to accept and know the fact that humans have limited time. Love and relationships are limited.
Even I don't think that's a concern between us. As long as breakfast, we still drink coffee, crackers, and talk to each other.
We can't stop flowers from wither, but when we spend time with flowers, the age of flowers looks longer -- yes, quality time
...
2
I need to ask mom to talk more often because my mom asked me to talk less. Your age has arrived at the age where the brain is getting tired. Some doctors may call it dementia. The way is to encourage your brain to work. Review memories both old and new. Put new stories for your brain to think, analyze, digest.
Sometimes I accidentally think that I want my mom to give birth to me when she was younger, but I think it's good because I like how my mother raised me at the age. If you were younger, I was raising me, I might be a boy. Another personality can be.
There are many details of mom's change that all of us in the house need to learn, adapt and understand. But I won't tell you about this in public. You will be shy
Compared to mothers at a younger age, we may see that these things are ' not normal ' but I think it is normal for a human being who brings his body, brain and heart to near eighty years old. It's normal -- that people around you must be. Adapt, not take him earlier as 'normal' and want him to be like that. No change.
Mom walks slower, think slower, talk less. The jealous thing is that mom sleeps more often. Sleep most often in the house. If there is an Olympic Match, you should get a medal because even if she is lifting a cup of coffee cup of coffee, mom can sleep.
I often tease my mom by snap my fingers or call mom's name and say " are you sleeping like a teacher calls a student behind the room. Mother will cringe and make a shy face - no, just close my eyes for a second.
...
3
When everyone adjusts open arms to receive ' new mother ' at this age, we all found our own ' new identity ' as well. Dad became a calmer. My sister became a caretaker of everything. I became the one. Keep stimulating my mother's brain and body. I touch my mother's body more. Squeeze massage the confusing hands to relax. Hug Mom every morning and every morning before leaving home and never abandon what we have done regularly since we were young is kiss each other. Every time before disband to do each person's duty, morning and night, I know that this is how to refuel mom back to have a full tank of oil again. and no matter how old you are, your cheeks are soft, never change.
Now mother is like a tree that everyone in the house cherish. The more fragile the more fragile the heart of the house is slowly getting softer and softer.
Like Mom teaching us the last lesson by new way, not teaching with words like you did, but teaching by using mother as a teaching media.
This lesson, mother teaches us to have a gentle heart, reduce self centered on judging others. Have an open mind, understand, take care of self-love and in others the best.
Mom taught me that humans are fragile and need a gentle touch, not only to touch the body if it includes touching the heart.
Yes, mom makes our hearts more soft through the changes in this age of my own age.
...
4
Yesterday our family went to lunch together like every day. Mom like we do often. But before mom took me and my sister to eat. Now my sister and my sister took mom to eat.
While driving home, my mom told me, " it rains often. Don't drive fast this is what mom reminds me about when I sit on the car until one day mom didn't get in the car and it rains. I might hear it. Mother's voice floats in the head
There are many things that mother taught me who to go to pick up something on his hand. or if you work with someone, don't think about anything fussy. Don't think about him. Think about what you can give him and more. Mom said the same sentence between us drinking coffee for over twenty years. If Milo Ovaltine in childhood, it's over thirty years. These things always come up in some times.
Yesterday my mom told me that mom saw Emma coming to " Emma's house. It's mom. I asked her how is Emma. She said she looks fine. I asked. Did you talk about anything? Mom said she didn't talk about anything but I'm glad that Emma is fine.
...
5
Yesterday, when I walked out of the restaurant while I was leash my mom, I suddenly lost it. I was shocked. I tried to grab my mom's arm. Luckily it didn't hit anything serious. We all held mom up. Mom said she said she would like to sit down for a while. Not long I can stand up.
I may be shocked to think that the mother who used to walk eloquent. Why did you fall so easily? I asked mom if she was shocked. Mom said she was not shocked. She fell like this often and I was surprised by the answer. Of course I was worried and funny. One thing I know. It's always good. When mother has a problem. Mom always says that she's okay because she doesn't want kids or dad to worry.
Mother is the last one who thinks of herself
When I ask mom what mother's day I want to eat, the answer is - ehhh what do you want to eat?
When I held my mom up after falling, I thought about my childhood picture. When my mom was leashed me and I stumbled. Mom was the one who pulled my arm up and made a Chinese spell "hapo" which would translate Thai "Oh, it doesn't hurt baby" the picture is so similar. We just switched roles and it's a little different that when I was young, I fell down, but my mother had no tears.
...
6
I wrote to my mom with regards. Sounds funny what I miss. I just went to eat together and I'm actually about to have coffee with my mom after writing this journal.
But I really "miss" my mom.
It must be difficult to explain what missing means. I miss you. When you were stronger. I miss you when you went anywhere with nothing to worry about. I miss you when you were talking to me. I miss you. I miss you. When Mom was more fierce and looked at me in things and... I miss you now when I thought you wouldn't have coffee with me like we did all our life.
Someone told me that my parents never left us. They are in us. I may meet mom some rainy days. I may see mom some morning that I pick up crackers out of the can because I ate this snack with Milo Ovaltine since I was a little kid. This is the one who broke this crispy snack into a cup. When it was soft, it was soft, it was delicious. I might meet my mom while working with someone and got my problem. I may meet mom on a bad day with life, which my mother always tells me, " it's like this. If you don't do anything, there is no problem. If you do, you do, there will be
And I may meet my mom on the day when I feel weak, not confident in myself. Mom may stand and smile somewhere and tell me "ehhh can do it"
That's it. It's missing something like this.
Luckily mom is still sitting there at the same coffee table today.
And this morning I still have a chance to have coffee with mom
I still kiss my mother's cheeks and I still get her cheeks.Translated
still life (talking review) 在 許秀雯 律師 Facebook 的最佳解答
【亞洲究竟何時才會通過同性婚姻?】(中譯)
Foreign Policy 於日前(11/30) 刊出專文報導台灣婚姻平權法案進程,文章以伴侶盟發起「婚姻平權革命陣線」,於 2014/10/5 彩虹圍城行動中,群眾把婚姻平權四個大球推入立院作為開頭。精要勾勒了近年來台灣婚姻平權發展簡史,並詳盡分析了目前法案風雲詭譎的政治情勢,報導也委婉但明確點出,婚姻平權法案的通過與否,正在考驗著蔡總統的領導能力與政治誠信。
原文 參見
http://foreignpolicy.com/2016/11/30/marriage-equality-in-taiwan-isnt-a-done-deal-tsai-ing-wen-legislation-lgbt-taipei/?wp_login_redirect=0
作者/LINDA VAN DER HORST
2016年11月30日
中文翻譯:Tasha Chang
標題:When Will Asia Finally Have Same-Sex Marriage?
亞洲究竟何時才會通過同性婚姻??
Taiwan is on the verge of becoming the first Asian government to legalize marriage equality. But the public is deeply divided.
台灣即將成為亞洲第一個同性婚姻合法化的國家,但輿論仍高度分歧。
In October 2014, a crowd at an LGBT rights rally in Taipei, one of many, lobbed four large red balloons emblazoned with the Chinese characters for marriage equality into the fenced courtyard of Taiwan’s legislature. At that time, a comfortable majority of Taiwanese supported same-sex marriage; a number of polls in the self-governing island of 23 million indicated as much, with one showing as many as 71 percent in favor. But several initiatives to amend the law to achieve marriage equality, first mooted in 2003, have not been successful. Two years later, three marriage equality bills now sit on legislators’ desks; although international media have been quick to announce that Taiwan stands on the cusp of being the first government in Asia to achieve marriage equality, the island’s public seems deeply divided. In the latest poll on the subject, released on Nov. 29, 46 percent of respondents supported marriage equality, while 45 percent opposed it. Meanwhile, Taiwan’s lawmakers and its civil society have been more cautious than recent headlines in Western media suggest.
2014年10月,在架起拒馬的立法院外,有一大群為了同志權益發聲的群眾,高推著四顆分別寫著「婚」、「姻」、「平」、「權」四字的紅色大球,推往立法院的方向。當時,在有著2,300萬人口的台灣,有絕大多數民眾都支持婚姻平權,幾個民意調查也顯示同樣的結果,其中有個調查的支持度甚至還高達71%。然而,最早於2003年所發動,接續欲修法以達成婚姻平權的數個提案,最後都無疾而終。兩年後,三套版本的婚姻平權法案現正擺在立法委員的案前等待審議。雖然國際媒體迅速下了判斷宣告台灣即將成為亞洲第一個達成婚姻平權的國家,但台灣的民意似乎仍高度分歧。最近一次於今年11月29日公布的一份調查指出,46%的受訪者支持婚姻平權,另有45%的受訪者表示反對。同時,相較於西方國際媒體樂觀的報導走向,台灣的立法委員與公民社會的態度反而較為小心謹慎。
Island-wide marriage equality initiatives have been unsuccessful in spite of growing support over decades. Even without national legislation, many local governments in Taiwan now allow same-sex couples to participate in collective weddings and to record their partnership in household registries across the island, although neither action confers any legal rights.
過去數十年,即便婚姻平權的支持度越來越高,推動婚姻平權的行動卻屢遭挫敗。雖然中央尚未立法保障同志權益,台灣有許多地方政府已開放同性伴侶參與聯合婚禮並開放同性伴侶註記,然無論是聯合婚禮還是同性伴侶註記,皆未能給予同性伴侶法律上的權利。
To many, the election of President Tsai Ing-wen and her Democratic Progressive Party (DPP) in January portended a broader, deeper change. Tsai openly made statements that appeared to support marriage equality during and after her campaign. In an October 2015 Facebook video posted to coincide with Taipei’s annual LGBT pride parade, Tsai exclaimed, “Everyone is equal before love.” A year later, she posted a photo on her Facebook page showing a rainbow, adding that her “belief has not changed” post-election. In August, Tsai appointed the first transgender official in government, Audrey Tang, as executive councilor for digital policy, which looked like another step toward acceptance of different gender norms.
對於許多人來說,現任總統蔡英文與其所屬政黨民主進步黨(民進黨)在一月總統大選的勝選,預告了更大幅度、更深程度的改變。無論是在選舉期間或當選後,蔡英文數次公開發表支持婚姻平權的文章。2015年10月,為響應臺北的年度同志大遊行,蔡英文的臉書發表了一支影片,影片中的蔡英文說道:「在愛之前,大家都是平等的。」一年過後,她在臉書上發佈了一則彩虹橫跨天際的照片,補充道:「雖然我的身分變了,但是我相信的價值沒有改變」,強調選後立場沒有改變。今年八月,蔡英文內閣任命首位跨性別官員唐鳳擔任政務委員,督導數位經濟與開放政府。此舉看來又是另一個接納不同性別典範的舉措。
Since Tsai took office this May, pressure has been building on her to deliver.
自蔡英文五月就任後,要求實現承諾的壓力升高
Since Tsai took office this May, pressure has been building on her to deliver. Yet she has never explicitly promised that her administration would push for same-sex marriage legislation, and critics have feared that once in office, she would find herself unable to follow through on her progressive rhetoric. The party that Tsai leads, the DPP, “has neither devoted sufficient resources to communicate the issues of marriage equality nor to reconcile differences within the party,” Victoria Hsu, who heads the nonprofit Taiwan Alliance to Promote Civil Partnership Rights (TAPCPR), told Foreign Policy.
蔡英文自今年五月就任後,要求她實現承諾的壓力不斷升高。然而,蔡英文卻從來沒有公開承諾她的行政團隊會推動婚姻平權的立法,批評者認為,一旦就任,蔡英文就無法堅持實現她過往曾發表過充滿進步性的言論。非營利組織台灣伴侶權益推動聯盟理事長許秀雯向《外交政策》表示,「蔡總統所領導的民進黨一直沒有真正投注夠多的資源在婚姻平權議題之上,或去溝通與化解黨內歧見。」
It was therefore a setback when Justice Minister Chiu Tai-san announced in August that his ministry still intended to introduce its own same-sex partnership bill — but only in 2017, after studying the impact of such a law on Taiwanese society. (In Taiwan, ministries can introduce bills into the legislature.) The effort dates back to the previous, more socially conservative Kuomintang (KMT) administration of Ma Ying-jeou and is an attempt to compromise between supporters of marriage equality and religious groups opposed. Proposing a separate law for same-sex partnership is politically easier, as it leaves the institution of marriage as currently constituted unchanged.
於是,當法務部長邱太三在八月宣布,經過研究相關法律對於台灣社會的影響,法務部仍傾向在2017年推出同性伴侶法時(台灣的行政部門可自行推出法案送進立法院審議),對於同志社群來說是一大挫敗。推行同性伴侶法可溯及較為保守的國民黨馬英九政府當權時期,用意在面對支持婚姻平權的群眾與反對婚姻平權的宗教團體中取得妥協。對於當政者而言,推動同性伴侶專法因未修改現行婚姻制度,在政治上的壓力較小。
In the absence of strong top-down leadership on the issue from Tsai, momentum for the bills currently under consideration has come from the bottom up. Audrey Ko, the chief editor of Womany, an online media outlet focused on gender issues and LGBT rights, says a stigma remains for gays and lesbians in Taiwan, one her company seeks to dispel. Other organizations, such as the Taiwan Tongzhi (LGBT) Hotline Association, perform peer counseling and advocacy work. Even corporations are chipping in; in March, McDonald’s released a commercial in which a son comes out to his father in one of its restaurants. (The father accepts it.)
缺少蔡英文「從上而下」貫徹的領導力,對於三個版本婚姻平權法案的支持聲量多來自「由下而上」的力量。關注性別與同志議題的線上媒體女人迷總編輯柯采岑表示,臺灣的同志族群還是被污名化,而女人迷就是想要破除此種污名;其他的組織例如台灣同志諮詢熱線協會則提供同志諮詢服務與倡議。企業也紛紛響應婚姻平權的議題。今年三月,在麥當勞發表的電視廣告中,有一個兒子在麥當勞向自己的父親出櫃(而父親也接受他了)。
This summer, a number of Taiwanese pop artists organized a benefit concert to raise awareness for marriage equality; tickets sold out in minutes. Pop superstar Jolin Tsai performed a lesbian-themed song for the occasion. In the music video for the song “We’re All Different, Yet the Same,” she makes the case for marriage equality by describing the plight of a woman whose partner of more than 30 years is hospitalized; the woman is unable to sign a consent form for emergency surgery because she is legally not a spouse or family member.
今年夏天,有多個臺灣流行音樂藝人組織了一場為婚姻平權而唱的公益演唱會,演唱會門票一開賣就在幾分鐘內售罄。流行樂天后蔡依林在該場演唱會中也演出以女同志為主題的歌。在她的「不一樣又怎樣」的MV中,描述了一對相守30年的女同志伴侶,其中一位因病住院,然她的伴侶卻無法在她需要進行緊急手術時簽署手術同意書,因為她的伴侶並不具有配偶或是親屬的身份。
A real-life version of this tragedy triggered public outcry and reinvigorated support for marriage equality. On Oct. 16, 67-year-old French professor Jacques Picoux fell to his death from the top of a 10-story building in Taipei, police said. He is thought to have committed suicide after depression caused by the death of his partner due to cancer; Picoux was unable to make medical decisions for his partner in his final days, as Picoux had no legal status. In a response to this outcry, legislators from the DPP and the KMT, as well as the caucus of the New Power Party (NPP), a young activist organization, all introduced similar marriage equality bills.
此種悲劇的真實案例引發了社會上強烈的抗議聲浪,推動婚姻平權運動更進一步。在今年10月16日,據警方表示,67歲的法國籍教授畢安生(Jacques Picoux)從位於台北的10樓住家一躍而下身亡。據悉,他有可能是因長期伴侶因癌症過世所引發的憂鬱症而自殺。當畢安生的伴侶在癌症末期時,因他沒有法律地位而無法替伴侶做醫療決定。為了回應關於婚姻平權的呼聲,民進黨與國民黨的立委以及由年輕的社運組織所組成的時代力量的黨團都推出了類似的婚姻平權法案。
All three proposals would amend the Taiwan Civil Code to open marriage to same-sex couples, but they differ in how to do so. DPP legislator Yu Mei-nu’s proposal introduces a general provision extending to same-sex couples the right to marriage, as well as other family law rights that accompany married status. But it leaves further gendered language across the civil code intact. The proposals of KMT legislator Hsu Yu-ren and the NPP would make references to “husband and wife” and “father and mother” gender-neutral throughout all relevant civil code provisions. These latter two proposals have great symbolic meaning, because they remove a heterosexual presumption from the code, but the legal effect is likely no different than Yu’s proposal.
這三個提案都主張修改民法將婚姻制度對同性伴侶開放,但對於如何開放則各有其詮釋。民進黨尤美女的版本採用一概括條款(註:新增民法971-1條)使同性配偶適用夫妻、父母子女等相關權利義務,但保留了民法中「性別化」的法律用語,未加修改。國民黨立委許毓仁與時代力量黨團的版本則將「夫妻」、「父母」等現行民法中的用語性別中立化。許毓仁與時代力量的版本,將異性戀預設的用語「性別中立化」而具有重大的象徵性意義,但若在法律適用結果而論,三個版本並無太大差異。
There is still a long legislative road to travel before Taiwan can become the first Asian government to legalize same-sex marriage. The bills passed their first reading on Nov. 17, but the DPP caucus whip has said the proposed bills will next be reviewed on Dec. 26. During the review process, any legislator can introduce a competing same-sex partnership act. Even if the bills were to enter a second reading, they could still face a boycott and be removed from the agenda. The bills will only become legislation after passing three readings.
臺灣要成為亞洲第一個將同性婚姻合法化的國家,仍有一大段立法之路要走。婚姻平權三版本的民法修正案都在今年11月17日通過了立法院一讀,而民進黨黨團總召表示,下一次審議的時間為12月26日。在審查過程中,任何一位立法委員都可以提出同性伴侶法作為對案。即便三個版本的婚姻平權法案進入了二讀,也還是有可能面臨杯葛而無法排進立法院的議程中。這三個版本的法案要通過三讀才有可能正式成為法律。
As these bills went through their first reading in the legislature this month, thousands of people protesting against marriage equality, and only several hundred rallying for it, gathered on Taipei’s streets.
當三個版本的法案本月在立法院通過一讀後,上千名反對婚姻平權的民眾走上台北街頭集結,當天支持婚姻平權而上街的民眾僅數百人。
As these bills went through their first reading in the legislature this month, thousands of people protesting against marriage equality, and only several hundred rallying for it, gathered on Taipei’s streets. Opposition to marriage equality in Taiwan largely comes from small but well-organized and vocal conservative religious groups. Four people reportedly even managed to storm into the legislative meeting room, shouting that the “legislators are monsters” and would want to change Taiwan “into an AIDS island.”
這三個版本的法案本月都在立法院通過一讀,為此,上千名反對婚姻平權的民眾走上台北街頭集結,然當天上街支持婚姻平權的民眾卻只有數百人。在台灣,大部分反對婚姻平權的民眾來自規模小但組織嚴密且發言聲量大的保守宗教團體。據報載,甚至有四名反對修法的民眾嘗試要衝進立法院司法及法制委員會的會議室,高喊著:「立委都是怪獸」、台灣要變「愛滋島」。
It is hard to tell whether the legislature will pass a same-sex marriage bill this time, says Hsu of TAPCPR, partly because of internal opposition within the DPP and KMT. (The NPP caucus fully supports its bill but only holds five seats in legislature.) Tsai has reiterated that the bills are “clear evidence” marriage equality has support across all parties. But even Yu, who introduced the DPP bill, says she is only cautiously optimistic about the chances of passing a marriage equality law.
台灣伴侶權益推動聯盟理事長許秀雯表示,現在沒有辦法預知立法院是否會通過婚姻平權法案,情勢走向如何,真的很難說。因為主要政黨國民黨及民進黨的立委雖然都有提出婚姻平權民法修正案,但這兩個黨裡面也都有反對者(時代力量雖然全黨都支持婚姻平權,在立法院內也只有五個席次)。蔡英文總統數度表示,不同版本婚姻平權法案的推出,即為此議題獲得跨黨派支持的「明證」。然而,即便是推出民進黨版本婚姻平權法案的尤美女立委也表示,對於婚姻平權是否能過關成為法律,她仍只抱持審慎樂觀的態度。
Outside lawmakers’ offices, the battle for public support continues. If anything, it seems to be waning precisely at the time when it will be most needed. “More and more people are confessing that they love gays but that they don’t support same-sex marriage,” said Ko, because they believe allowing same-sex partners to get married will harm traditional family values. She is therefore unsure whether Taiwan will manage to pass a bill in the next year. At least, Ko added, “people are talking [about it], and it is not a taboo anymore.”
在立法委員的辦公室外,爭取民意支持的戰爭仍未停歇。若真要說,此時此刻婚姻平權運動最需要的是什麼?大概就是更多的支持。女人迷總編輯柯采岑表示,「有越來越多人坦白表示,他們愛同志但是不支持婚姻平權」,因為他們認為,若同性伴侶可以結婚,將損害傳統家庭價值。」她也說,不確定臺灣能否在明年內通過婚姻平權法案。她補充:「但至少,大家都開始討論(婚姻平權法案)了,這再也不是禁忌了。」