做咗Headhunt咁多年,對於所謂離職原因已經睇得好化,無論reason of leaving填咩都好,講到尾始終不離三件事~~~~錢、前景、人事。
有個friend任職某美容品牌嘅前線sales,早排竟然喺「疫」市下轉工。
我:「雖然你搵到工先走啫,不過咁嘅時勢轉工,你都幾勇喎!」
「我都唔想,公司混亂到爆炸!有時Shop Manager講完A,Area Manager又send個msg嚟講B,仲有啲stock同埋更表都好亂,搞到同事之間成日因為呢啲事爭拗。」
我:「但你本身個brand好出名㗎喎,人工又唔差,底薪仲幾高。」
「做得唔開心吖嘛,工作上又多磨擦,冇辦法啦!我間舖兩個妹妹原先攞咗假但係發現重疊,最後其中一個要改日子,日日睇住佢兩個面左左真係煞風景,應付完內憂,又要面對外患,公司啲stock唔update,阿客打上hotline投訴,一陣又話要扣奬金。」
啱嘅,前線員工同埋back office同事嘅工作環境唔同,溝通協調本來已經好講求技巧,如果冇好嘅配套同埋support,真係好容易產生誤會同埋衝突,正如上文所講,一個人選擇離開一間公司,不外乎三件事~~~錢、前景、人事,我朋友明顯係因為內部溝通訊息混亂,繼而衍生出更多人事同埋管理問題。
朋友轉咗工之後,佢間新公司用Microsoft Teams,實不相瞞吖,每次聽到Teams,我都以為主要用嚟Con-call同Video Call,原來呢個只係佢其中一項功能🙈其實Microsoft Teams係一站式平台,方便工作時以不同形式溝通,啱啱仲新推出一個Walkie Talkie 嘅功能可以直接喺Teams度進行即時通訊,唔使再轉轉折折,而除咗集合文件同簡化工作管理程序之外,喺排班編配嗰陣亦都更為暢順。
前線員工通常得智能電話或者tablet跟身,Office嘅同事就主要靠desktop,不過Microsoft Teams完全兼容,可以隨時轉換裝置去瀏覽同埋編輯處理,而且前線工作時要第一身直接面對客戶,好多時會分身不暇,一個裝置就可以同後勤同事溝通,喺接收工作、人手編排資訊、處理日常營運時亦能夠同公司現有系統例如POS結合,所有嘢自然更清晰,同樣地,後勤同事喺幕後管理、發佈資訊,仲有編更工作分配時都會得心應手。
換一換老細視角,由於我幾位辦公室日報嘅同事分別負責唔同崗位,環環緊扣之下如果夾得唔好就會出現混亂,初初我會安裝一大堆Apps幫手,但最麻煩係大家要install幾十樣嘢,而且用法方面又款款唔同,根本冇咁多時間摸索,原意想將工作簡化,最後反而簡單複雜化🤦♂️更現實嘅考慮係呢個Apps收一個費用,嗰個軟件又收一個charge,開支又大又亂,所以我都轉咗用Microsoft Teams喇。
一站式平台整合,咩都唔使煩,仲有晒免費教學逐個部分講解,強烈建議第一線員工同埋倚重Frontline嘅公司使用,快啲click呢條link睇清楚Microsoft Teams所有功能啦👉 http://aka.ms/AAakkqt 而家仲可以免費參加《Microsoft Teams for Firstline Workers》嘅 workshop,入面除咗示範Teams嘅最新功能之外,更加有佢哋合作夥伴推出嘅裝置,同樣可以安排免費試用,等你了解最新科技係點樣支援各類型嘅前線業務,登記只需撳下面「Sign Up」制就得👇👇
坦白講,員工係一間公司最重要資產,前線唔止係銷售命脈,更加係共度難關不可或缺嘅夥伴,如果因為協調、溝通、人事問題而令到一啲好員工離開,點計都係公司嘅損失,有好嘅配套同埋支援先留得住好員工,Keep得住好嘅士氣,咁樣先會有更多生意返㗎嘛!
stock up用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀:六大災難專題報導】
No.3 #美國911事件
🚨911的啟示——美國的警鐘到全球的喪鐘?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🛩When al Qaeda terrorists flew jetliners into the World Trade Center and the Pentagon, they delivered an unprecedented shock to the nation’s sense of security and its economy. Commercial aviation was grounded for three days. The destruction to lower Manhattan closed the stock markets. Heightened security slowed trade with Canada and Mexico to a crawl. Nervous shoppers stayed away from stores and malls.
當蓋達組織駕駛著噴射客機撞向紐約世貿中心及五角大廈時,他們給美國的安全感以及經濟帶來了前所未有的衝擊,航空業因此停業三天,曼哈頓下城區的毀壞導致股票休市,高強度的安檢使得跟加拿大及墨西哥間的貿易停滯不前,焦慮的民眾因此不敢到商店及購物中心消費。
-unprecedented: 前所未見的(最近很常出現的用字!)
-ground: 常見用法是名詞為地板,此做動詞是禁足、限制的意思
-crawl: 爬行,此作名詞使用
🛩Economists predicted the attacks would tip a slowing economy into recession. People would be more reluctant to fly, work in a tall building or base their office in New York City.
因民眾將愈發不願搭乘飛機、在高樓工作,或是將辦公室設於紐約,當時經濟學家預測這將使當時已放緩的美國經濟進入衰退。
-tip: 使傾倒,這邊是個很生動的用法,搭配介係詞into,表示將當時已經搖搖欲墜經濟給再推了下,推入衰退中,這也是近期在專欄中第二次出現的字了!
reluctant: 不情願的
📉But the U.S. bounced back remarkably quickly. It was later determined that a recession triggered by the technology bust had begun six months before the attacks and ended two months afterward.
但隨後美國經濟卻迅速反彈,事後發現當時經濟已經因為半年前的科技泡沫而開始衰退,隨後在911事件兩個月後,這波衰退就結束了。
-bounce back: 反彈
-determine: 確定、查明
-trigger: 作名詞是槍上的板機,動詞則引申為觸發之意
*technology bust: 又名為Dot-com bubble,網路泡沫,從1995年開始至2000年三月到達高點,期間納斯達克指數大漲400%,2000年三月後開始回跌,到2002年十月時將泡沫期間的漲幅全數吐回。
🚀One reason was the aggressive policy response. The day the markets reopened, the Fed and its counterparts in the Eurozone, Canada and Sweden all slashed rates. Low rates inspired auto manufacturers to roll out zero percent financing, sending sales skyrocketing. Fears of terrorism faded when new attacks didn’t materialize.
經濟反彈的主因為積極的政策應對,在市場重啟的那天,聯準會以及歐元區、加拿大與瑞典的央行都紛紛降息,低利率促使汽車製造商推出零利率貸款,因此讓銷量飛昇,後續也沒有新的恐攻發生,民眾因此對恐怖主義的懼怕也逐漸消退。
-slash: 名詞就是斜槓,動詞可以想像就是畫一條斜線,有砍下去的意思,因此搭配rates(利率)就是降息的意思喔!
-roll out: 推出、實施(新的方案等)
skyrocket: 飛向天空的火箭,做動詞用就是有如火箭升空一般,表示迅速飆漲、飛昇
💵Within two weeks Congress approved $40 billion for emergency rebuilding and defense and $5 billion in cash assistance and up to $10 billion in loan guarantees to airlines. Both parties agreed more stimulus was needed but negotiations soon bogged down over its composition. When a package worth $51 billion over one year and $94 billion over five years finally passed in March, a recovery was already well under way.
在兩週內美國國會就通過了400億美元的緊急重建與國防資金、50億美元的現金援助,以及高達100億美元的航空業擔保貸款,當時民主與共和兩黨都同意需要更多的經濟刺激方案,但不久後方案協商即陷入僵局,到了三月才終於通過一年510億的預算以及五年內940億美元的預算,到了此時經濟已進入復甦階段。
-approve: 通過、核可
-bog down: 阻礙、攔阻
-composition: 本為作曲、作文之意,此處為方案的產出
To be continued…
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
#開啟搶先看🛎 #關注六大災難專題報導
-
原文連結請見留言
-
❓❓Quiz: The outbreak _____ the economy into ______.
🙋🏼♀️🙋🏻♀️💁這場疫情使經濟陷入衰退。
A. tip, recession
B. tipped, recession
C. tripped, recess
D. Batman, Spartan
(第一版出題有誤,已修正)
【每日商業英文計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸、怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
stock up用法 在 東籬。Tori。Cosplay Facebook 的最佳貼文
【重po】
爲了以後翻找方便,剛剛研究了一下怎麽將不同角色分開放在不同相簿......
結果是失敗了。嘗試把上傳了的照片搬入新相簿,原有的照片居然會被刪掉!被刪掉!被刪掉。。。T_>T!
天啊怎麽跟個人賬戶的用法差那麽多啦!實在不會處理,我想我以後還是會全部照片隨便up算了。(煩躁)
--------------------------------------------------
多謝Wilson幫我宣傳page!po完短短半個小時多了2X個新like!新朋友你們好!!!
這套花花是上年拍的啦,那時候是臨時約的,連衣服都要問親友借,裝備也不齊,現在挖出來還能坑到不少人like有點開心嘿嘿嘿。
拍攝時是最熱的時候......途中忍不住啃了Wilson兩根冰,一邊啃還要被拍了下來當正片LOL
這套今年想重拍,要期。(敲碗)(公開求期意味)
--------------------------------------------------
小泉 花陽 ☆ 東籬。Smart。Cosplay
攝影 ☆ Wilsoncosplayphoto
--------------------------------------------------
以下可以無視嗷
Wilson's post just brought me 2X new likes (which is already a lot to me LOL)
I noticed that some of the new comers are not locals, so I try to type in English :p
Here is 東籬 from Hong Kong, nice to meet you *hug*
(If you can't type that you can just call me Kit)
I understand that not everyone can understand Cantonese so I will always type in formal Chinese. But since English is not my mother language, I am not good in English. To avoid making myself a laughing stock , there won't be bilingual broadcasting in every post. It will be good if you can read Chinese, but in case you can't, well, maybe the facebook auto translation can help you? '_>'
But of course I can handle with simple conversations. If anyone find the auto translation impossible to understand, and desperately want to know what I have typed, feel free to yell for a manual translation under the posts. Special service for you hahaha. Huh and chit chats are welcomed!!!
stock up用法 在 常春藤英語, profile picture 的推薦與評價
Hello, 各位親愛的朋友大家早安,今天和大家分享的是: stock up on. ... 當名詞時,指的是『庫存』,例如in stock 是『有存貨』的意思,out of stock 則是『沒有 ... ... <看更多>