[時事英文]臺灣六大戰略產業
In President Tsai’s inauguration speech, it was mentioned that Taiwan will develop six core strategic industries to transform it into a critical force in the global economy. Below are the six industries and plans for developing them.
Are you ready for the development of next generation technologies?
蔡總統於就職演說時提到,臺灣將利用當前六大戰略產業的機遇,使臺灣蛻變為全球經濟的關鍵力量。以下為六大戰略產業及其發展計劃。你準備好開發下一個世代的科技了嗎?
★★★★★★★★★★★★
Six Core Strategic Industries
First, we will continue to develop our information and digital industries. We will take advantage of Taiwan's strengths in the semiconductor and ICT industries to secure a central role in global supply chains, and make Taiwan a major base for the development of next generation technologies, including IoT and AI.
1. information and digital industries 資訊與數位產業
2. semiconductor 半導體
3. ICT (Information and Communication Technology) 資訊與通訊科技
4. secure a central role 獲得一個核心地位
5. a major base 重要的基地
6. IoT (Internet of Things) 物聯網
7. AI (Artificial Intelligence) 人工智慧
六大核心戰略產業
第一,台灣要持續強化資訊及數位相關產業發展。我們要利用半導體和資通訊產業的優勢,全力搶占全球供應鏈的核心地位,讓台灣成為下一個世代,資訊科技的重要基地,全力促進物聯網和人工智慧的發展。
★★★★★★★★★★★★
Second, we are going to develop a cybersecurity industry that can integrate with 5G, digital transformation, and our national security. We will strive to create cybersecurity systems and an industrial chain that can protect our country and earn the world's trust.
8. cybersecurity industry 資安產業
9. integrate with 結合
10. digital transformation 數位轉型
第二,台灣要發展可以結合5G時代、數位轉型、以及國家安全的資安產業。我們要全力打造可以有效保護自己,也能被世界信賴的資安系統及產業鏈。
★★★★★★★★★★★★
Third, we are going to create biotech and medical technology industries integrated with the rest of the world. Throughout this pandemic, Taiwanese teams have proven that they are capable of working with world-class technologies to produce reagents and develop new drugs and vaccines. We are going to give these industries our utmost support, and transform Taiwan into a key force in the global battle against infectious diseases.
11. biotech and medical technology 生物與醫療科技
12. capable of 有能力做……
13. world-class 世界級的;世界一流的
14. reagent 試劑;試藥
15. vaccine 疫苗
16. utmost support 全力扶持;最大的支持
17. key force 關鍵力量
18. infectious diseases 傳染病
第三,我們要打造接軌全球的生物及醫療科技產業。這次疫情中,無論是試劑製造、或是新藥和疫苗的研發,「台灣團隊」都有足夠的能力,跟全球頂尖技術接軌。我們要全力扶持相關產業,讓台灣成為全球克服疫病挑戰的關鍵力量。
★★★★★★★★★★★★
Fourth, we are going to develop national defense and strategic industries by integrating military and civilian capabilities. In addition to domestically-produced naval vessel and aircraft programs that are currently underway, we will push harder to promote technological integration between the military and the private sector, to stimulate private sector production capabilities, and advance into the aviation and space industries.
19. national defense 國防
20. strategic industries 戰略產業
21. domestically-produced 國內製造
22. naval vessel 軍艦
23. underway 正在進行的;正在發生的
24. push harder 更加努力
25. technological integration 技術整合
26. stimulate 激發;刺激
27. private sector 私營部門(即民營);民間
28. the aviation and space industries 航空與太空產業
第四,我們要發展軍民整合的國防及戰略產業。除了已經在進行當中的國艦國造、國機國造,我們會更強力推動軍民技術整合,激發民間製造能量,更進一步進軍航空及太空產業。
★★★★★★★★★★★★
Fifth, we are going to accelerate the development of green energy and renewable energy industries. Over the past four years, renewable energy has experienced explosive growth, and Taiwan has become a hotspot for international investment. Building on this foundation, I am confident that we will achieve our goal of deriving 20% of our overall energy from green sources by 2025. We are going to make Taiwan a center for green energy in Asia.
29. green energy 綠能
30. renewable energy 再生能源
31. explosive growth 飛躍性地增長
32. hotspot 熱點
33. derive sth from sth 從…中得到,從…中獲得、取得
第五,我們要加速發展綠電及再生能源產業。過去四年,再生能源有飛躍性的發展,台灣成為國際再生能源投資的熱點。在這個基礎上,2025年綠能占整體能源百分之二十的目標,我有信心可以達成,台灣將成為亞太綠能中心。
★★★★★★★★★★★★
Sixth, we are going to establish strategic stockpile industries that can ensure the steady provision of critical supplies. Facing changes to the global order, we need to keep key industrial chains in Taiwan and maintain a certain degree of self-sufficiency in the production of face masks, medical and daily supplies, energy, and food.
34. strategic stockpile industries 戰略儲備產業
35. the steady provision of critical supplies 關鍵物資的穩定供應
36. the global order 全球秩序
37. key industrial chains 重要的產業鏈
38. a certain degree of 一定程度的……
39. self-sufficiency 自給自足
第六,我們還要建構足以確保關鍵物資供應的民生及戰備產業。面對未來的全球秩序變化,從口罩、醫療及民生用品、能源到糧食供應,我們要把重要的產業鏈留在國內,維持一定的自給率。
★★★★★★★★★★★★
蔡總統就職演說全文英文版:https://bit.ly/2AM9RFN
蔡總統就職演說全文中文版:https://bit.ly/36m0bxp
圖片出處:Google Search
★★★★★★★★★★★★
How might we develop these industries? What would be the first step to take?
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
「take drugs中文」的推薦目錄:
take drugs中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
★ 為什麼比爾蓋茲、Steve Jobs、Sheryl Sandberg 的畢業演說都用 collocations (搭配字)? ★
to drive innovation, phenomenal innovation, to guard one's heart, to throw a tantrum, to put out an issue, to know one's limitations, take a risk, stick to a routine, to voice concerns.....
[1] 取自比爾蓋茲和其夫人Melinda 2014年在Stanford U 的演講
“The world of science and technology is driving phenomenal innovations – and Stanford stands at the center of that, creating new companies, prize-winning professors, ingenious software, miracle drugs, and amazing graduates. We're on the verge of mind-blowing breakthroughs in what human beings can do for each other.”
[2] 取自力克胡哲振奮人心的一系列 videos
I also threw tantrums saying “I can’t do this” “I can’t do that” when I was a kid.
[3] 取自2010 年 Amazon 創辦人Jeff Bezos 在Princeton U 的演講
“Will you guard your heart against rejection, or will you act when you fall in love?”
[4] 取自 Steve Jobs 2005 年在Stanford U 的演講
“Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.
[5] 取自 Natalie Portman 2015 在 Harvard U 的演講
“The point is, if I had known my own limitations, I never would have taken the risk, and the risk led to one of my greatest personal and professional achievements”
[6] 取自 Sheryl Sandberg 2014 年在Harvard U 的演講
“When I joined, I asked Mark for a commitment that he would give me feedback every week so that anything that bothered him would be aired and discussed quickly. Mark not only said yes but immediately added that he wanted it to be reciprocal. For the first few years, we stuck to this routine and met every Friday afternoon to voice concerns big and small.”
Answer:不是他們都用collocations, 而是要講英文要他們不用到collocations是非常困難的。但中文的思維會阻撓collocations的建立,加上學生不知道怎樣最正確的學習,口說和寫作能力才會停滯不前。
創勝文教 X 王梓沅老師看英語雜誌學搭配詞課程,第一梯已超收額滿,第二梯與第三梯踴躍報名中!
★ 第二梯 11/29-1/17 (每週日 9:00-12:00,共八堂課)
上課地點: 創勝文教(NTE) 總部 (台北市朱崙街60號2F, MRT南京復興站三分鐘處)
上課費用 10,000
(曾上過王梓沅老師在來欣補習班開設課程的學生享有九折)
★ 第三梯 (新開週二班) 11/3-12/22
(每週二 19:00-22:00,共八堂課)
上課地點: 創勝文教(NTE) 總部 (台北市朱崙街60號2F, MRT南京復興站三分鐘處)
上課費用 10,000
(曾上過王梓沅老師在來欣補習班開設課程的學生享有九折)
第二梯和第三梯享有「團報優惠」: 兩人同行九折、三人同行85折。
課程詢問請直接FB內信王梓沅老師。
take drugs中文 在 吉娜英文 Facebook 的精選貼文
大家晚安:
課程學習,中級英文。
工商服務:
吉娜老師的KK音標與基礎課程家教,招生中。歡迎有需要的人,來信詢問。家教網頁:http://www.wordsgo.com/articles/tutor-service.html
完整中級英文課程是會員課程,提供精讀課程段落,有中文翻譯,以及完整文章閱讀,並有重要單字中文對照。當然還有最重要的聲音檔,可以不斷重複播放。如有學習需要,歡迎加入會員課程。
今天的主題是海洛英毒品,科學家致力於研發毒品疫苗,希望可以幫助吸毒者戒毒。現階段並不能完全治癒毒癮,只作為戒毒過程的幫助之一。研讀文章可以學習單字的用法,並且擴大學習英文的廣度。今天這一課,我們可以學習到一些毒品相關的單字與用語。
1. vaccine [vækˋsin] n. 疫苗 / adj. 疫苗的
2. addict [ˋædɪkt] n. 吸毒成癮的人;入迷的人
3. addicted [əˋdɪktɪd] adj. 上癮的;沈迷的
4. addiction [əˋdɪʃən] n. 上癮;入迷
5. drug [drʌg] n. 毒品;藥物
6. heroin [ˋhɛro͵ɪn] n. 海洛英;海洛因 (一種毒品)
7. opium [ˋopjəm] n. 鴉片
8. poppy [ˋpɑpɪ] n. 罌粟;罌粟科植物
9. dependency [dɪˋpɛndənsɪ] n. 癮;毒癮;依靠
10. to take drugs 吸毒
Vaccine Could Be Used To Treat Heroin Addicts
海洛英毒品疫苗
Scientists have developed an experimental vaccine to treat individuals addicted to the drug heroin . Such a treatment would be a major step forward for both public health and safety.
科學家已經發展出一種實驗疫苗,用來治療對海洛英毒品上癮的人。這種治療使公共衛生與安全往前邁了一大步。
An estimated 20 million people around the world are addicted to heroin and other opiate drugs -- all products of the opium poppy plant. Their drug dependency and use of unclean needles puts heroin users at risk of a number of diseases.
全世界估計有兩千萬人對海洛英以及其他鴉片毒品上穩,這些毒品都是嬰粟的產品。毒品上癮與使用不乾淨的針頭讓海洛英使用者身陷許多疾病的危險之中。
It is difficult to keep heroin addicts away from the drug even after they have received treatment to help them end their dependency. But the experimental vaccine may prevent addiction even if a user is offered the drug after leaving a treatment center.
海洛英上癮者已經接受治療戒除毒癮之後,要他們遠離毒品仍是非常困難的事情。但就算使用者在離開治療中心之後繼續吸毒,實驗疫苗也能阻止癮頭。
He warns that a heroin vaccine is not a complete cure. He says it would have to be used as part of a treatment program that also helps drug addicts change their behavior.
他警告說,海洛英疫苗並不能完全治癒毒癮。他說,疫苗必須作為治療計畫的一部份,幫助毒品上癮者改變他們的行為。
take drugs中文 在 Harmful or dangerous content policies - YouTube Help 的推薦與評價
Hard drug use or creation: Content that depicts abuse of or giving instructions on how to create hard drugs such as cocaine or opioids. ... <看更多>
take drugs中文 在 Dub & Ko Language Services - 【移民署的反毒文宣 - Facebook 的推薦與評價
但是,「TAKE DRUGS, LIFE IS MEANINGLESS」的意思卻跟「吸毒人生,黑白人生」完全相反,翻譯成中文比較像是「吸毒吧!反正生命沒有意義」。 ... <看更多>