是瞪鞋客造就了世界,造就了夢境,造就了我。
◢【愛戀絮語 ◇ 哀愁牢騷】◣
╞ 《 終章 ─ 絨毛山線 》 ╡
親愛的朋友
當您看到此篇時
她是這一系列的最終篇章
在這過程中
我們除了在安靜的地下室中製造冰塊般固態聲響外
對於瞪鞋
我們不斷討論著它的意義以及哲學
絨毛山線可以說是其中一種意象
感知瞪感這件事我們將之視為
朝聖神山般的遠行
它看起來是那樣模糊卻形之有物在百里之外
行至神山腳下的路是那樣蜿蜒與崎嶇
在這一系列中
我們在歌詞上有所琢磨
並且幾乎以全中文歌詞寫作
希望能帶給大家的另類聽感
畢竟
這是我們對於世界的愛
如果喜歡的話,
按下分享是對我們最大的鼓勵
或是立即傳訊息訊私下給親愛的(瞪鞋)朋友
當然,如果現在無法戴上耳機,
也請點選右上角先將連結儲存
等到一個人散步時再將它拾起
♫♬♩♭♪♫♬♩♭♪♫♬♩♭♪♫♬♩♭♪
驅
往返山裡面
聞鳥語詩篇
正纏綿
於
凝視海平面
相互著依偎
星與月
去
圍繞著圓圈
觀潮汐漲退
不停歇
情
歡愉中淪陷
圖眾生幻滅
訴愚昧
唱著呢喃絮語
迷惘
望著絨毛山線
迷惘
親吻你臉龐
的模樣
♫♬♩♭♪♫♬♩♭♪♫♬♩♭♪♫♬♩♭♪
---
◢【Poem of Love ◇ Poem of Sadness】◣
╞ 《 Last Chapter ─ Fuzzy Mt. 》 ╡
Dear my friend,
When you see this post,
It's the last chapter in this series.
In these days,
We not only made solid- noise like ice cubes
but also had a lot of discussion about -
WHAT IS SHOEGAZE?
What's its meaning and philosophy?
Fuzzy Mt.,
it's one of its meaning for us.
To feel shoegazing,
we thought it's a long travel to a holy mountain.
It looks so close but fuzzy, far away from hundred miles.
Also, it's a long and winding road.
In this series,
we tried hard on writing lyrics in Chinese.
We hope it could lead you to feel shoegazing in other language.
After all,
this is our love to the world.
If you like,
just share line or message to your (shoegaze) friends.
Or, if just cannot listen now but want to,
please click 'save post' on up-right side
Open it again when alone somewhere.
Thanks.
-
https://youtu.be/5gU38YznopE
-
Written/Performed by DoZzz
Recorded by Pada at 61 Music Studio
Mixed by Jyun-Chi Huang.
Cover by Han Wu
---
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...
「the other side歌詞中文」的推薦目錄:
- 關於the other side歌詞中文 在 瞪入膏肓 Shoegazemania Facebook 的最讚貼文
- 關於the other side歌詞中文 在 RJ團契 Facebook 的最佳貼文
- 關於the other side歌詞中文 在 Charis Chua 蔡佳靈 Facebook 的精選貼文
- 關於the other side歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於the other side歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於the other side歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
the other side歌詞中文 在 RJ團契 Facebook 的最佳貼文
<
完成夢想的路上也許會遇到困難,
但唯有透過實踐,努力走到底,
才會結出勝利的果實! (衝衝衝!)
🏃🏃🏃
--------------------------------------------
I can almost see it
我幾乎可以看到
That dream I'm dreaming. But
我的夢想就要實現了,但是
There's a voice inside my head saying
腦海裡卻出現了個聲音說
"you'll never reach it"
"妳永遠也達不到"
Every step I'm taking
我踏出的每一步
Every move I make feels
做出的每一個舉動,都感覺
Lost with no direction
迷失了方向
My faith is shaking
我的信心一直在動搖
But I, I gotta keep trying.
但是我,我得繼續努力
Gotta keep my head held high
得讓自己抬頭挺胸
There's always gonna be another mountain
天底下總會有另一座山
I'm always gonna wanna make it move
等著我去將它移開
Always gonna be an uphill battle
總是會有場上坡的奮戰
Sometimes I'm gonna have to lose
讓我有時不得不認輸
Ain't about how fast I get there
這不在於我可以多快到達山上
Ain't about what's waiting on the other side
不在於山的另一邊有什麼
It's the climb
這就是攀登啊
The struggles I'm facing
我面對的掙扎
The chances I'm taking
我抓住的機會
Sometimes might knock me down. But,
有時可能會擊倒我,但是
No, I'm not breaking
不,我不會動搖的
I may not know it
我可能不懂箇中含意
But these are the moments that
但這些時刻會是
I'm gonna remember most, yeah
我最深的記憶,啊
Just gotta keep going
只要繼續走
And I, I gotta be strong
而我,我得堅強點
Just keep pushing on
只管繼續向前
'cause there's always gonna be another mountain
因為,天底下總會有另一座山
I'm always gonna wanna make it move
等著我去將它移開
Always gonna be an uphill battle
總是會有場上坡的奮戰
Sometimes I'm gonna have to lose
讓我有時不得不認輸
Ain't about how fast I get there
這不在於我可以多快到達山上
Ain't about what's waiting on the other side
不在於山的另一邊有什麼
It's the climb
這就是攀登啊
Yeah-yeah
啊~~
There's always gonna be another mountain
天底下總會有另一座山
I'm always gonna wanna make it move
等著我去將它移開
Always gonna be an uphill battle
總是會有場上坡的奮戰
Sometimes you're gonna have to lose
讓我有時不得不認輸
Ain't about how fast I get there
這不在於我可以多快到達山上
Ain't about what's waiting on the other side
不在於山的另一邊有什麼
It's the climb
這就是攀登啊
Yeah-yeah-yeah
啊~~~
Keep on moving
繼續前進
Keep climbing
繼續往上爬
Keep the faith
保持信心
Baby
寶貝
It's all about
這都是
It's all about the climb
這都是攀登啊
Keep your faith
保持妳的信心
Keep your faith, whoa
保持妳的信心喔
*中文歌詞翻譯參考音樂庫
好歌這裡聽>>> https://youtu.be/pJ2m9uyF2bg
the other side歌詞中文 在 Charis Chua 蔡佳靈 Facebook 的精選貼文
3/7 歌詞
I see you
藍色天空看著微風吹過樹梢
吹著讓你好像無依無靠
在這森林中 你又瘦又小
你並不知道,原來...
我看見你的溫柔如此美好
一種平凡才懂的美麗
超越我曾經擁有的一切回憶
陪我 走過奇妙經歷
請把頭抬起來 你將會明白
獨特的你無法被人取代
I see you
或許你看不清楚
藏在荊棘的禮物 帶著甜蜜的痛苦
生長在冬天的結束
I see you
你就是你 奇妙的你 茫茫人海那獨一無二的你
That special you that wonderful you that one in a million irreplaceable you
Butterfly
曲: Charis 詞 : TK
不停徘徊 空中的butterfly
四處飛舞 陪伴我靜靜發呆
白天黑夜 手中事情總是忙不完
越想簡單 越是困難
聽著歌 我心中打著節拍
天亮時分 隨旋律左右搖擺
忙碌城市 選擇愛 還是選擇離開
我學會擁抱實在
不需要有Mr. Right 生活也可以精彩
我找到自己特別專屬的可愛
迷惘中放些期待 孤獨時加點勇敢
想前進 成為一隻butterfly 這是基本款
想要成為butterfly
但願真能不被自己打敗
忙碌城市 選擇愛 還是選擇離開
我學會擁抱實在
不需要有Mr. Right 生活也可以精彩
我找到自己特別專屬的可愛
中放些期待 孤獨時加點勇敢
想前進 成為一隻butterfly 這是基本款
Wanna be like a butterfly
不需要有Mr. Right 生活也可以精彩
我找到自己特別專屬的可愛
迷惘中放些期待 孤獨時加點勇敢
想前進 成為一隻butterfly
butterfly 對自己要懂得愛
I think you'll see a butterfly
I think you'll see a butterfly
I think you'll see me
I think you'll see a butterfly
I think you'll see a butterfly
I think you'll see me
I think you'll see my butterfly
I think you'll see me
七月的陽光
詞/曲:Charis
夏天的慵懶七月的陽光
刺熱的光線燒在皮膚上
生活會慌忙心情偶爾會感傷
我不停地想回到你身旁
不想再有愛你的負擔, 不想感覺失去你的憂傷
你告訴我追求夢想時心裡總要堅強
不要為了這些小小事情而感到沮喪
但我閉上眼睛就會看到你的臉
別在我夢幻中出現愛不能在一瞬間改變
57 days
詞/曲:Charis
I think I just wasted 57 days, thinking of 57 ways
To show you that I want you
To say, “I love you”
But I think I'm losing love again
I know that being so very far apart
Will take its toll upon our hearts
Although I, really want to say…I love you
But i think you want to be just friends
Maybe it was never meant to be in the first place
I still wonder what your lips are like at the first taste
Did i just waste 57 days dreaming in a silly, romantic haze
Before, you said you'd whisk me away
to some exotic sunny place
If it rained we'd run for cover and breathe in each other
But that dream is melting like sorbet on a summer's day
Maybe it was never meant to be in the first place
I still wonder what your lips are like at the first taste
I can't read you
You wax cold and hot
Sometimes we're getting nowhere
Sometimes it hits the spot
Decisions, commitment-phobic? Well so am I
but it's been a while, since anyone has made me like flying, you make me like flying, you make me feel like flying…..
If you would tell me that your love is here to stay
I'd wait another day, and make it 58
Perhaps if we were face to face in one embrace
Our fears would be kept at bay and things will be okay
2. Think About You 中文
曲: Charis 詞 : TK
想不透很多事想不透
閉上眼沒甚麼好失落
I think about you
看不見等不到幫助
而勇氣也變得若有似無
I think about you
Chorus:
I think about you
I think about you
當白晝揭幕等待日出我興奮跳舞
擺託黑夜的束縛
當我沮喪 你的甜蜜
輕聲細語溫暖地傳遞
I think about you
我的心越來越灰心
你擁抱輕聲說沒關係
I think about you
Chorus:
I think about you
I think about you
You are here with me
當白晝揭幕等待日出我興奮跳舞
你真的在乎
Love me as I am
詞/曲:Charis
Somebody to love me as I am
Somebody who'll accept my talents and faults
Even all my freckles and spots
And when I wake up in the morning
And look like a fright I would still be a beautiful sight
If you love me just as I am
I may grow old
but I don't wanna worry about love growing cold
And when my hair's a mess
Please don't ever love me less
Care for me whether you're far or near
Comfort me through my troubles and fears
Just love me, love me as I am
Love me, love me as I am
Love me, love me as I am
Always be by my side
Love me whether I'm wrong or right
Just love me, love me as I am
小心眼
曲: Charis 詞 : TK
常懷疑事有蹊翹 皺眉又苦笑
一再地反覆煎熬 疲憊卻睡不著
無奈啊 不熟悉的城市 發什麼發牢騷
努力收斂小心眼 踏上忙碌街道
住在異鄉的泡泡 學習別人的時髦
需要增加安全感 就買幾頂鴨舌帽
我好奇 上扶梯靠右 為趕路的讓走道
觀前不顧後 是否有一天 走得到目標
厭倦自己得不到就發飆
沒有幽默感 又特愛計較
誰在耳邊 拼命吵鬧
我還不敢太隨性地發表
事有蹊翹 皺眉又苦笑
一再地反覆煎熬 疲憊卻睡不著
無奈啊 不熟悉的城市 發什麼發牢騷
努力收斂小心眼 還是有太多煩惱
我還不明瞭 怎樣做才會最好
就算有好口條 還是只能看著陌生人幸福的擁抱
厭倦自己得不到就發飆
沒有幽默感 又特愛計較
誰在耳邊 拼命吵鬧
我還不敢太隨性地發表
事有蹊翹 皺眉又苦笑
一再地反覆煎熬 疲憊卻睡不著
無奈啊 不熟悉的城市 發什麼發牢騷
努力收斂小心眼 還是有太多煩惱
事有蹊翹 皺眉又苦笑
一再地反覆煎熬 疲憊卻睡不著
無奈啊 不熟悉的城市 發什麼發牢騷
努力收斂小心眼 走上異鄉街道
the other side歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki
背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562
英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか
つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き
飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま
見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢
飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身
月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭
水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢
激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌
「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!
舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊
綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心
英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars
In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud
"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.
Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.
In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces
Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!
The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc
"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,
But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.
the other side歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《SPARK-AGAIN》
悲しみの向こう側 / Kanashimi no Mukougawa / 在悲傷的另一端等著你 / On the other side of Sorrow
作詞 / Lyricist:aimerrhythm・矢田亨
作曲 / Composer:矢田亨
編曲 / Arranger:玉井健二、百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 光の奥に - 前田ミック:
https://www.pixiv.net/artworks/78163471
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4910535
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曇った窓の向こう側 今はきっと晴れてるけど
僕の心の中からは 消えやしない 笑顔
鮮やかな思い出はいつも あたたかくて
照れくさい言葉も 目を見て言えた
ただ会いたくて 声も出せずに
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 夕日のように
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
雨上がりの街並みは 無邪気なほどきらめくけど
照らし出されたその先に こぼれ落ちた 涙
まだ誰も知らない約束 あたたかくて
間違いだとしても 捨てずにいるよ
カタチすらない 夢は消えない
叶わなくていい 願いもあるよって
繰り返し 言い聞かせて
ついた嘘も 塗りつぶせたから
心配などいらないと笑って
この声はきっと 夜空に舞い散る
あなたまで届くかな?
ねえ 今もまだそこにいると 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
あやふやな言葉達が いまもまだ凍えている
曖昧なあなたの笑顔が 刻むこの時を焦がす
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 足早に
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
雖然現在一定已經放晴了,卻向著結露的窗外那端望去
在我的心中,仍存著永不逝去的笑顏
腦海中鮮明憶見的無數過往,總是溫暖我心
也曾能注視著你,說出臉紅害臊的話語
現在僅是渴望能與你相遇,卻早已無法吐露任何心聲
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
漸漸遠行而去,猶如沉入地平線的夕日般
二人曾一同走過的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡無味
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
一定能傳達至遠方的你對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著
雨後天晴的城鎮,正天真稚氣地閃爍著光輝
陽光映照出的倒影,卻是泛出落下的點點淚滴
即便是仍未實現的承諾,也令我倍感和煦暖意
哪怕早已犯下太多過錯,也不會捨棄我而伴在身邊
即使不具形體,其所孕育出的夢想也不會就此消逝
「世上也有著不必去實現的願望。」
你在我耳邊輕聲反覆地說著
「之前騙你的承諾,就將它們全數塗抹捨棄吧,沒關係的。」
你如此笑著,對我說不用擔心
只願我的聲音能夠,在這片夜空中飛舞散落
聲音一定能夠飄落至你的身邊吧?
聽我說,我仍堅信著,你就在那等著我——
在這種種悲傷的另一端,等著
不直率的話語,現在仍難以說出口
你曾銘記我心的笑顏,此時卻逐漸朦朧不清,使得我焦灼難安
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
僅是一瞬間,你便自我眼前消失、遠行而去
二人曾共同留下影跡的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡孤寂
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
而身處遠方的你,也一定能聽見對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著你
英文歌詞 / English Lyrics :
The sky must be cleared after rain, yet I still look towards the other side of the dew-dropped window.
There's a smile that would never fade away deep in my heart.
The vivid memories I can recall make me warm.
I can watch you and say something that makes you shy.
I just want to meet you, yet I can't make any voice.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away, as if the setting sun.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
The town after rain is naively sparkling brilliance.
The reflection of those lights is overflowing tears.
The promise nobody knows makes me warm.
Even if it's wrong, I won't throw it away.
Even it has no shape, this dream won't just fade away.
"There're dreams that don't need to be fulfilled."
You keep telling me this repeatedly.
"Just paint those lies we make up black and discard them."
You keep telling me there's nothing to worry about, smilingly.
This voice will definitely flutter down through the night sky,
It will flutter down and reach you, right?
Hey, I'm still believing that you're at that place,
on the other side of sorrow, waiting for me.
Ambiguous words are still making me frozen.
Your smile once engraved in my heart is becoming vague, making me anxious.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away at a quickened pace.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
the other side歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《daydream》
for ロンリー / 致孤獨 / for lonely
作詞 / Lyricist:阿部真央
作曲 / Composer:阿部真央
編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾
歌 / Singer:Aimer with 阿部真央
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 私には君の味がわからない - おむたつ :
https://www.pixiv.net/artworks/74584294
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4872250
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/for-lonely-with-mao-abe/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
大好きな人 君はどう思う?
些細なことでぶつかり合う僕らを
僕の意地っぱりも 君の強がりも
全部会えないことのせいにしてしまおう
大好きな人 知っているか?
今日も君への想いで僕は揺れてる
ちょっととぼけた 可愛い人
今君に会いたくて僕は泣いてる
触れられない 触れ合えないことに かなり参ってる
不安なんだよ Baby 口にはできないけど
抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
for ロンリー
大好きな人 なんでそう思う?
自分ばかりが好きなんじゃないかって
驚いたよ 大好きな人
今の僕にその言葉はないだろう?
電話越し 突然に泣き出す君にどぎまぎしている
どうしろっての Baby こんなに好きなのに…
他の何かじゃ 満たせそうにないから困っているのに
for ロンリー
for ロンリー
for ロンリー
大半が 下らない
すれ違い 想い合うが故の憂さ
抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
for ロンリー
for ロンリー
Lonely you
Lonely girl
Lonely you
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
最摯愛的人,你是怎麼想的呢?
因微不足道的小事而爭吵的我們
將我那不退讓的固執和你那不認輸的逞強
全歸在無法相見的錯上吧
我那最摯愛的人,你知道嗎?
今日又因對你的思念使我的心難以平復
有些許笨拙且可愛的人
我因過於渴望與你相見而落淚
無法觸及你、無法彼此相觸,使我十分挫折懊惱
「我其實很不安,Baby。」即使這種話難以說出口
即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
致這份孤獨
我那最摯愛的人,為何會這麼認為呢?
「僅有你任性地沉浸在自己的世界。」
我很驚訝,我那最摯愛的人
為什麼你這時候能對我說出那種傷人的話?
電話那頭,因突然哭出聲的你而深感焦慮慌張
你是想要我怎麼做才好,Baby?明明我是如此地喜歡你......
明明除了你以外,不再有任何事物可以滿足我的內心,令我百般困擾
致你承擔的孤獨
致我擔負的孤獨
致這份屬於兩人的孤獨
其實全都是些枯燥乏味的事
心中的陰鬱全因彼此交錯擦身的思念而生
即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
致孤獨
致這份孤獨
致孤單的你
致孤單的女孩
致孤單的你
英文歌詞 / English Lyrics :
Dear, my beloved. What do you think
About us fighting over the slightest things?
Let’s blame my stubbornness, and your false strength,
On the fact we can’t see one another right now.
Dear, my beloved. Did you already know
That even today, I’m still shaken by my feelings for you?
You slightly aloof, precious thing…
Wishing to see you, I’m steeped in tears.
I’m pretty defeated, unable to touch you… and be touched by you.
I’m feeling so uneasy, baby… though I can’t quite speak the words.
Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.
Dear, my beloved. Why is it you think
That I’m merely self-absorbed?
I’m so surprised, my beloved –
You shouldn’t be able to say those things to me now…
From the other side of the phone, I’m getting flustered from your outburst of tears.
What do you expect me to do, baby? Despite loving you this much…
I’m in a bind ’cause I can’t imagine anything fulfilling me like you do.
Most of our reasons are foolish;
This melancholy is born of crossed wires and caring intent.
Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.