【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
the sound of silence歌詞意義 在 陶傑 Facebook 的最讚貼文
據說香港中產階級的其中品味標準,就是能欣賞 Simon and Garfunkel 的名曲「沉默之音」(The Sound of Silence )。
這對美國男歌手,不但是70年代校園偶像,而且將搖滾樂,由約翰連儂和卜戴倫的反戰和自由,提升到哲學。The Sound of Silence 這首歌,由校園大學生對世界的關懷,轉而探討自我和存在的意義。第一句:Hello Darkness my old friend, I've come to talk with you again. 在尼克遜當選總統、共和黨回朝,美國的知識青年,也就是戰後嬰兒代成長了,人權、大蔴、性解放,第一次出現了代溝這個名詞。現代文學由沙特的小說到艾略特的長詩「荒原」,講的都是同一個主題,就是工業文明帶來的孤寂感、疏離感。
還加上當年的電影「畢業生」多首插曲,都由 Simon and Garfunkel 的音樂來注釋。凡這對才子至處,如春風吹綠大西洋的兩岸,一代年輕人,就需要這樣的代言人。
今天的世界,進入網絡的後工業時代,年輕人的孤寂和疏離,比他們的父母更甚。Simon and Garfunkel 的音樂,跨越了世代,因為他們的歌詞,是時間考驗過的文學作品,今日聽來,另有一番震撼。
當然,這對樂壇奇才的本尊,今天已經歸隱,他們老了,但年輕一輩的 2.0 崛起接棒,唱出了一樣的神髓。
在一個 2.0 橫行的時代,只有這一對,來到香港,明明是 2.0,還能釋放出動人的正能量,因為時間如流水,雖昨日良辰不再,今日煩憂仍在,而其間斯文不辱,斯曲不朽。
*****
7月29日至8月1日灣仔 香港演藝劇院
不朽傳奇,經典致敬《The Simon & Garfunkel Story 致敬演唱會》將用歌聲與影像帶你回到火紅年代,經典名曲還包括 Mrs. Robinson, Scarborough Fair, Bridge Over Troubled Water, America, The Boxer, Homeward Bound, I Am A Rock
倫敦城西場場爆滿、香港門票銷情熱烈
快達票HK Ticketing: http://www.hkticketing.com/events/WCSIMON0717
#TheSoundofSilence
#畢業生
#TheSimonandGarfunkelStory
#HKAPA
#31288288
#WestEnd
#倫敦城西
the sound of silence歌詞意義 在 熊仔 Facebook 的精選貼文
感謝 Combos康博士 隔海訂購我的專輯
還打了如此誠意十足的樂評!已感動~
(文長有雷慎入)
在樂評開始前,我想說一個故事,還記得2011年的11月,在某個下雨的晚上,我第一次參加台大嘻研的社課,其實當天又濕又冷,那時候要從大直跑去台大實在有點遠有點不想去,然後那邊也沒有認識的人,不過想到自己很遺憾在學生時期沒有太多志同道合聽hiphop的朋友,然後反觀這群學生竟然有模有樣地運用自身現有資源並規劃社課課程與主題,羨慕心態與強烈的好奇心驅使下,我仍決定隻身前往。進入教室後我坐在最後面當自閉兒環顧身邊的人,當天的課程主題是取樣,熊仔在示範教學,八八男那時候還不是八八男也是跟我一樣第一次上社課,BR穿著紫色SoftLipa外套邊玩手機邊跟旁邊的妹聊天,盤尼西林很熱心地教我GoldWave的使用,說它取樣時特別好用,然後還有一群遲到的高中屁孩靠在牆上看似愛理不理的,這是我最ㄧ開始認識的台大嘻研。
剛開始注意到熊仔是SV時期"韻毒販"、"紳士氣度"跟"神話"這三首歌,當時聽到很興奮,因為從沒想過中文繞舌可以藏那麼多韻腳與描寫這種題材,隔年2012年一月,"我可能不會饒舌"這首歌釋出,我不太喜歡去分派別,不過我個人認為這首開啟了學院派在台灣地下繞舌的大門並豎立了旗幟,上班時還看到新聞陳柏霖在網路上分享了自己唱這首歌的影片,那時候我就知道熊仔這傢伙遲早會闖出自己的一片天,時間問題而已。2012~2013年熊仔累積了許多跟別人合作的高水準網路作品,漸漸提高了他的知名度,13年五月的"我不可能會饒舌"奠定了他[韻腳無限總裁]的封號,我個人認為這時候熊仔也找到了最適合詮釋自己的聲線,13年十一月與14年ㄧ月,兩場Diss: RBL的Battle讓熊仔完全地浮出檯面,這時候台灣嘻哈圈已經沒有人不知道他了。
反觀新生代太多Wannabe,沒有明顯的風格與獨特處,也讓我開始自省,在看到別人成功之前,請先衡量自己,想要成為一個全方面的rapper,從歌詞flow、韻腳、深度,到編曲、取樣、後製錄音,台灣能同時在這些技術上有高造詣的rapper我猜十根指頭數得出來,配上真正熱愛繞舌所連帶的研究精神與默默無名時仍抱著不怠惰的態度持續創作寫歌,這時候你就會明瞭熊仔的成功與快速崛起絕對不是運氣或偶然。
[正文開始]
說實在之前寫了許多NBA球員的評比,寫中文繞舌樂評倒是第一次,有點緊張。從ㄧ拿到專輯拆開包裝後,就可以知道這是一張環繞著零(0)、黃金比例(Φ)與無限(∞)三個意象符號的概念專輯,基本上如果你跟我一樣是比較偏向視覺或圖像記憶的話,歌詞本的第一頁就有個令人很清楚明瞭的結構圖,所以這張專輯也是建議照著曲目編排順序一口氣把它聽完,更可以完整體會到背後想要傳達的訊息與巧思。
1. Intro
首先,先用磅礡充滿氣勢的電吉他與爵士鼓的配合登場,接著電子迷幻的琴音彷彿瞬間跳入虛空,也像是帶你進入熊仔內心的世界ㄧ般,伴隨著娓娓道來的自白,很清楚且誠實地表達內心的心境與這張專輯的意義。
[亮點]: "這個學期 他想學琴......每個絕技 stop" 這段verse,不但每個字句結尾都壓雙韻以外,利用巧妙的flow斷點編排,又恰好跟下一句的句首第一個字作連結,組成另一組雙韻。連Intro都下足功夫,展現出這張專輯的用心與另一個level,也給聽眾一個心理準備:"接下來的ㄧ小時我得乖乖坐好戴上耳機把這張專輯好好聽完了!"
[雞蛋裡挑骨頭]: skit中春艷的聲音還可以再屁孩一點。
2. 你我可以
平平是中文繞舌情歌,熊仔用文字刻畫、中英文夾雜與清楚咬字的功力在這首展露無遺,verse 1生活化的歌詞,都像是我們曾經講過的話一樣,很自然地營造出畫面感,綿密的韻腳利用游刃有餘的flow而聽起來舒服沒有壓迫感,在技術層面的要求下熊仔並沒有忘記要兼顧這首朗朗上口、可愛又浪漫的訴求與氛圍,副歌部分非常catchy,基本上聽過一遍就不會忘記,搭配J.WU老師這位台灣嘻哈圈重要的推手與前輩所編的曲,還有J.Sheon獨特聲線詮釋bridge部分,這首絕對會是之後現場帶High氣氛的表演曲目。
[亮點]:
a."hi 我是熊仔 幸會幸會....心會領會" 不經意地放入四個四韻,語意也很通順。
b."(一拍)即合的節奏不知道合不合你 如果(一拍)不夠 在給我八個八拍可不可以" 這種中文的雙關真的很有趣。
c."你欣(賞新月)我欣賞 (賞心悅) 目的你" 利用同音不同字在同一句子組合成不同的意思。
d."I服了U I'm a fool for you........愛 莫能助" 利用諧音,自然地夾雜中英文的學習範例。
[雞蛋裡挑骨頭]: 歌詞本錯字 ("再"給我八個八拍可不可以)、J.Sheon的dubbing部分oh~有點太多autotune有點調太重。
3. 無名火
以中文繞舌來說,這首我覺得曲風很特別,取樣羅大佑的京夜城,也完美反映出這首歌想要表達的憤慨。反擊haters/naysayers的題材在繞舌歌裡早就被寫到爛,這首無名火卻帶來了新的律動,讓我想到了林老師的一段歌詞"你還沒想的我已寫了你寫的我早已不用 你不用的我又重新拿來賦予新的律動",可以看出verse 1 2 似乎在描述自己就是自己的hater?! 到verse 3 "I don't know what the fuck you're doing",矛頭從自己轉向外界。歌詞方面除了"火"以外,也用了許多像是"助燃物" "fuel" "祝融" "溫水煮熟" "熱臉" "烙印"帶有溫度的字,搭配激昂的配樂與戰鼓,真的讓人有熱血憤怒的感覺。聲線部分可以聽出熊仔揣摩壓抑、怨恨的音色。而熊仔flow變化的純熟功力,在verse只有簡單的鼓聲配樂中也不會令人覺得聽起來單調。
[亮點]:
a. verse 2 "再次向下窺探內心底層禁忌的枯井...."之後的兩句句首會各別先停頓難以預料的一拍與兩拍,然後"突然 角色互換..." 這邊再換成急促的flow,很漂亮地詮釋場景與心境的替換。
b."那些阻攔物 怎麼攔得住我....燃了怒火" 又是一個漂亮的三韻與四韻對杖。
c."小不點 你跑不遠 我聽你散布著謠言....是鐵條在幫你烙印" 四句中藏了許多工整的三韻與句末雙韻,漂亮的譬喻也暗示著對小人們的厭惡與超越前輩的野心。
[雞蛋裡挑骨頭]: 不論題材與創意,然後硬要去比較的話,這首歌我覺得是這張專輯最不耐聽的一首歌。
4.NeoN
SV時期的歌,記得當時熊仔給我聽這首歌時,幹覺得超好聽又超屌的,取樣老歌Sound of Silence改得真的很好聽,然後還利用諧音把七彩顏色紅橙黃綠藍靛紫不著痕跡地藏在副歌歌詞裡,也呼應了此歌曲Neon霓虹,光線中的顏色。我相信許多離鄉背井去外地打拼、讀書的朋友們聽到這首一定會很有感觸。而最後用飛蛾撲火,描述著人們嚮往著有如霓虹燈般美麗繁華的城市,就算遍體鱗傷也在所不惜,為這首歌劃下完美的句點,然而飛蛾撲火的現象卻永遠沒有句點。
[亮點]: 整段verse2 不論是韻腳、flow的快慢頓點編排與舉例譬喻,都值得好好研究。
[雞蛋裡挑骨頭]: 有J.WU老師,不過在編曲上似乎跟之前SV版本沒什麼不一樣?!
5. 小雨
這首應該是最不用花心思去研究歌詞技巧的一首歌了,單純閉著眼睛聽感受就好,非常喜歡verse段落中間那段只有口哨與雨聲的橋段,不用任何文字贅述,回憶的畫面與孤單感油然而生,讓我想到"少年維持著煩惱"這首歌裡面也有一段只有音樂沒有歌詞卻充滿畫面感與情緒的橋段。而在最後一次的副歌中也承認了留下的軌跡並不是雨滴而是淚水,不過也都不再重要了,因為淚水與回憶全都摻雜進雨水裡了。
[亮點]: verse 2句子中唸唱輪流搭配,背景加上木吉他與大提琴等弦樂器,情緒瞬間堆疊到最高峰,相信很多失戀過的朋友們聽到這邊應該都心有戚戚焉吧,對那種同個場景卻帶給你截然不同的情緒的經驗產生共鳴。"小雨來得真巧 也省得我們爭吵" 又是一個看似普通,仔細看就會覺得寫得真妙真有畫面的句子。
[雞蛋裡挑骨頭]: 歌詞本錯字 (verse 2的符號打錯成1)
6. 兇宅
這首作為專輯主打與第一部釋出的音樂MV,相信大家並不陌生,這首歌說真的實在太適合當主打歌,從歌名就可以知道不但用了諧音與名字作雙關,意譯上也可以解釋成又兇又宅N.W.A. (Nerd with Attitude),verse 3又清楚地表達了專輯中第二個黃金比例(Φ)的概念,闡述如何達到能文能武又兇又宅的黃金比例。這首我覺得最屌的地方就是每個捧自己的地方都是事實,相較於其他fake ass rappers裝gang唱著自己有30公分的大屌歌時,這首真的找不到點攻擊或酸。
[亮點]:
a.verse 2 "還記得剛開始..." "Look at this guy...." "關於小熊仔..." 三部分用不同的聲線詮釋著不同角色(自己,haters, 旁白)。
b.verse 2 "鬼才想的到 難怪他們說我是鬼才",看似單純把同個字眼換個位置擺是對同字眼詞性變化的玩弄,但是擺得那麼剛好又那麼巧妙就得靠本事了。
c.bridge部分的三韻對仗,學生時代考試時的描寫令人會心一笑。
d.verse 3 開頭連綿不絕的歌詞與flow,配上"uh-huh"dubbing會讓人不自覺地點頭,"沒辦法克制 歇斯底里..."那邊再轉flow,整段不同的flow展現卻渾然天成一點也不覺得衝突。
e.verse 3 "允文允武 但韻文就是我裝備的武器.... 所以有的是實力"不但先藏了四個四韻,最後再利用"五""武"、"十""實"同音不同字創造出新的音譯雙關與"雙""二"的意譯雙關。
[雞蛋裡挑骨頭]: MV會讓人無法控制地ㄧ直重複"聽"verse2。
7. 十字路口
這首歌其實在之前上台大嘻研社課時,我就有跟熊仔說這首是他的作品中我最喜歡的一首,當然那是在發專輯之前,對我個人來說這種說故事的題材總是很吸引我,而能從不同角色(窮、富、路人)的角度描寫構成一個完整的故事,那還真的不容易,也讓我想到"兇手不只一個"那種描述不同角色卻環環相扣的緊湊感,而這首verse 3最後把故事的結局攤開,"你別看我 我只是路過"這句唸出來時真的會起雞皮疙瘩,有一種對現實的無力感與冷漠感,跟"兇手不只一個"MV中最後一幕有異曲同工之妙。
[亮點]: Punchline人之前有講過了
[雞蛋裡挑骨頭]: 總覺得新的編曲很棒也很豐富(Tower老師的吉他solo好銷魂),讓故事鮮明生動了起來,但是我還是獨鍾之前youtube上的版本,稍偏單調的beat反而凸顯出唸字flow的節奏感與城市的冷漠感,旁白的聲音也則更讓人有想像空間,然後敬堯好聽溫暖的聲音反而跟這首冷冷的歌有點不搭嘎,最後把之前的flow編排硬套進新的編曲時,總覺得有點憋憋的。
8. 解碼
這首真的屌到會讓人想哭,搭配歌詞本的符號與歌詞,每一句唸出來時都會令人打個冷顫倒抽一口氣,因為終於可以明白這張概念專輯背後到底花了熊仔多少時間與心血才能想出這樣的idea,也給整張專輯一個完美的解釋。光這首歌就把中文繞舌專輯帶入另一個層級了。老實說"O不是O O是O"這邊開始搭配鼓、貝斯與電吉他時,我就哭了。
[亮點]: 整首
[雞蛋裡挑骨頭]: 硬要挑的話,"warning"這聲音特效在第三首"無名火"的verse 1裡用過了。
9. RIP撕裂
這首的編曲聽起來很詭譎很黑暗,很特別,非常符合這首歌想表達的那種自我內心交戰的矛盾窘境。副歌低沉的聲音搭配熊仔接近崩潰的聲音顯得異常合適。這首歌熊仔也誠實地並血淋淋地把自己在兼顧音樂、課業、同儕、長輩與粉絲時所承受的壓力一併釋放在歌詞中,最後用失訊的雜音斷掉所有外界的期待、質問與責備,巧妙又令人瞬間回過神的收尾。
[亮點]:
a.verse 2 "實驗室寫歌 別人在寫paper 練團室讀paper 又多了幾個hater" 短短四句話,道盡了在時間壓力下扮演不同角色的錯亂。
b. verse 3 "掌聲是嗎啡 將我麻醉 喪失了知覺 任由人肢解" 傳神又合邏輯的譬喻,肢解又跟撕裂概念作出了連結。
c. verse 3 "一雙雙年輕眼神 正對我冀望.... 不敢說的真相 是我比你們迷惘" 中文繞舌中很少出現的半哭半唸崩潰聲線,而把心底想法扒開攤給大家看,又是需要多大的勇氣。
[雞蛋裡挑骨頭]: 整首歌從verse 1到verse 3可以聽出聲線的層次與情緒慢慢堆疊上去,不過整體聽起來每個字都唸得太過用力,聽起來容易有聽覺疲勞,不過也確實帶給聽眾那種撕裂窒息的壓迫感,如果verse 1用沉著平淡類似第三者旁白的聲線然後到verse 2 開始唸出揪心感,最後到verse 3再用爆發崩潰的聲線詮釋,會不會更有層次感?
10. 遺書
同樣是SV時期的歌,相較於十字路口,這首的新編曲真心覺得大加分,加上迷幻詭異的樂音(不知道為什麼會讓我想到周星馳[整鬼專家]裡的配樂 哈哈)讓這首歌多了種空靈感,而這首歌的歌詞本的設計也是我整張專輯最喜歡的,讓聽眾清楚分別遺書的部分,"睜開眼成為新生兒.."這邊節奏與旋律隨著遺書的開始瞬間變換,馬上帶人進入遺書中。verse 3開始的背景鋼琴旋律又悄悄地將人拉回原本的時空,類似風琴與小號的莊嚴音色和葬禮場景作結合,伴隨著verse 3獨白接近尾聲,又是首高完整性、層次分明,令人雞皮疙瘩的歌。
[亮點]:
a. 這首在聲線上完美地詮釋不同角色與情緒。
b. 副歌"再見了 再見了" dubbing部分好好聽也很搭。
c. 用遺書這題材來描寫創作者心中高處不勝寒、生不逢時懷才不遇的心境,令人玩味。
[雞蛋裡挑骨頭]: 還沒找到
11. 歸零
這張專輯我覺得最舒服耐聽的ㄧ首歌,曲目順序方面,這首擺的位置讓聽眾耳朵有機會放鬆休息一下,或許可以用這首開拓更多主流市場聽眾。
[亮點]: verse 2 "就 沒有對白....就此解脫" ㄧ整大段用著ㄐㄧㄡˋ 這個音當作flow頓點與同音不同字的字眼,最後配上少見卻莫名超搭的"wow"狀聲詞結尾,一氣呵成。
[雞蛋裡挑骨頭]: 歌詞本錯誤 (就讓我歸零 打成了 那只能歸零, "都" 不會再回來)、 私心希望verse2 加ㄧ些女聲的dubbing (許珮羚聲音好好聽喔)、想知道bridge部分時的竊竊私語在講什麼(依稀聽到什麼"無限"的)
12. 信
如果要在這專輯找ㄧ首推薦給不聽繞舌的朋友,那我ㄧ定選這首,因為這首已經跳出了繞舌歌的框架,它是警世的金玉良言,也是音樂人最終的目標最大的理想,就是可以在現實中正面地影響聽眾,不再只是單純欣賞ㄧ首歌了。
[亮點]:
a.葉丙成老師完全word up!
b."問題不在夢想與現實如何二擇ㄧ 活出自己 讓兩條路線二合ㄧ" 這句話打醒了我
[雞蛋裡挑骨頭]: 歌詞本錯字 (做好自己 打成了 活出自己)、私心希望葉丙成老師可以rapㄧ小段
13. 再聯絡
我聽完ㄧ遍馬上直接匯入itune加入ipod的ㄧ首歌,如果你對"仇人的孩子"、"爸爸的手錶"這類型的歌很有感觸的話,這首歌絕對會打入你心房。編曲中那連續的四個重拍,彷彿在敲擊每個有共鳴的聽眾的心臟,刺激著淚腺。
[亮點]: 熊仔唱歌原來蠻好聽的(雖然只有幾句)、真情流露不炫技的繞舌也可以好迷人。
[雞蛋裡挑骨頭]: 英文文法小尖兵 (Don't you know it hurt"s" me so)、歌詞本錯字("撥"亂我的頭髮)、熊仔賠我一包衛生紙
前前後後花了四天反覆聽這張專輯,寫了這樂評,首先我認為ㄧ定要能感動自己才能感動到別人,而無限專輯中的13首曲目,其實說實在的就是熊仔將他自己看到聽到或感受到的日常經歷寫下來,每一首說穿了都是描述自己或是寫給自己的歌,反觀很多rapper喜歡寫ㄧ些虛無飄渺的題材,或是沒有親身體會過的經驗,當然就很難達到無限這張專輯帶給聽眾的共鳴與感動。再來是skit用貫穿整個專輯的故事方式呈現,就已經是一個創舉了,把整張專輯轉化成Ego人格特化療程的概念也讓我想到電影[Her]裡面那性感卻沒有生命的聲音,總之這種skit把每首曲目串連起來,重點就不再是單ㄧㄧ首歌而是整個概念。最後很喜歡熊仔ㄧ直以來常會用不經意地輕描淡寫的方式埋下許多梗,用游刃有餘不急不徐的flow藏了許多韻腳,不斷repeat就會知道這張專輯背後的巧思與ㄧ次次的精心安排,還有太多屌的東西我沒有打出來,希望你們可以自己發掘。
對我來說這已經不單僅僅是花錢買一張專輯了,而是買一個出生在80 90年代熱愛嘻哈的孩子們的共同回憶、經歷與夢想,還有整個台灣繞舌圈進步的證明與提升過程。如果說蛋堡的歌讓原本不聽中文繞舌的人開始會聽,那熊仔的歌則會讓原本聽中文繞舌的人繼續想聽。
by. Combos