Oxford’s 2020 Word of the Year?
It’s Too Hard to Isolate
下周就12月了,詭譎的2020終於要結束
每年都會票選年度代表字的牛津英語大辭典,
今年似乎碰到困難了!
他們今年的報告名為
Words of an Unprecedented Year -「空前一年的詞彙」
因為【2020】,真的太亂。
我第一個想法是就【Covid-19】啊,毫無懸念
但仔細回顧,今年真的還真的不少。
一月
bushfire - 澳洲遭逢歷來最嚴重的野火季
二月
acquittal (宣告無罪)-美國總統川普的彈劾審判終結
三月-
新冠肺炎字彙如雨後春筍
Use of the word pandemic has increased by more than 57,000% this year.
COVID-19- 全新字彙
lockdown- 全球封鎖
social distancing- 社交距離
reopening - 陸續解封
六月
Black Lives Matter - 黑人的命也是命
八月 -
Mail-in 美國總統大選的郵寄投票-美國總統大選的郵寄投票
Belarusian - 白羅斯總統魯卡申柯
九月 -
Moonshot - 冠狀病毒採檢計畫
十月 -
net zero - 淨零
superspreader - 超級傳播
看完了這些,你覺得今年代表字應該是什麼?
我還是選【Covid-19】XDDD
之前聽到一個笑話是,未來孩子們考試,看到一堆事件但忘記年份的話,就全填 #2020 吧
資料來源
BBC https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-55016543
The New York Time https://www.nytimes.com/2020/11/22/arts/oxford-word-of-the-year-coronavirus.html
中央社 https://www.cna.com.tw/news/firstnews/202011240138.aspx?fbclid=IwAR11D2CjiA7xxXGhRQMiql64ocPWwT1wrnk5S_77YFOC8EjMUBu2OLCIJXo
#bushfire #acquittal #COVID19
#lockdown #socialdistancing #reopening #BlackLivesMatter
#Belarusian #Mailin #Moonshot #netzero #superspreader
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「too oxford dictionary」的推薦目錄:
- 關於too oxford dictionary 在 王暐婷 Bonnie Facebook 的最佳解答
- 關於too oxford dictionary 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最讚貼文
- 關於too oxford dictionary 在 郝明義Rex How Facebook 的最佳解答
- 關於too oxford dictionary 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於too oxford dictionary 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於too oxford dictionary 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於too oxford dictionary 在 CNA - The Oxford English Dictionary isn't too "atas" for... 的評價
- 關於too oxford dictionary 在 Oxford Dictionary's word for the year is "selfie".... it's too difficult ... 的評價
- 關於too oxford dictionary 在 Using 'too' with nouns, adjectives & adverbs correctly - YouTube 的評價
too oxford dictionary 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最讚貼文
[ MY JOURNEY OF MASTERING METAPHYSICS II ]
If you have been thinking of learning Chinese Metaphysics 玄學, I need to be honest with you.
Training to be a competent Metaphysics practitioner is not for the weak-minded, or those in for a quick buck.
Sorry for bursting your bubble of fallacies.
You can choose to specialize in one or a few genres. If you have a very brilliant and dedicated Shifu as your teacher, you are expected to be competent in many areas. And I mean, M-A-N-Y.
When I was about 13 years old, I came up with this game of adding up the numbers in a car plate. So in the many car rides I had with my younger sister, we would be competing to see who got the answer first, of any car that passed us by.
I always have an edge over her, being five years older. It takes me only two seconds or less to get the total sum of four random numbers.
I now think that was Divine Intervention preparing me for my inevitable future.
During my painful training as a Metaphysics practitioner, my mental dexterity was stretched wider than capabilities of the Elastic Girl. The homework was endless. The pressure was forever mounting.
In my bookshelves, I have easily 200 or more books on Metaphysics and Buddhism, mainly from Taiwan and Hong Kong. 90% are read. 70% of them are read more than once. Or even thrice.
Shifu believes that an able practitioner is one who has many real-life experiences, not just from reading books.
For starters, he wanted us to go out there and with whatever knowledge we have at that time, consult people for free and solve their problems. Master that ability to read people as if they are naked, so that they don't need to tell you their Bazi or Chinese names, and you would know their past, present and future.
When you can read a person very well, you can already read their living environments, without being physically there. Hence the saying, 人如其屋,屋如其人.
I now take about 10 seconds to read a person completely inside out. But Shifu does it in a split second. #姜還是老的辣 #oldgingeristhespiciest
My early years of training were very harsh.
When I go for my flight, during those long lull periods, I have to talk to a colleague, be it my junior or senior, about Metaphysics. It usually starts off with me analyzing my colleague's Chinese name and the conversation will flow from there. Love life problems, career choices, children issues, etc. Sure there were many awkward starts, embarrassing pauses but these interactions sure honed my skills and confidence fast.
When we dine at a restaurant, right after the waitress takes our order and leaves Shifu would turn round and ask us, so what is the most distinguishable feature on the waitress' face? What problem is she facing now? What does that mole on her face signify?
Insert *Blank looks all round the table.*
Got mole meh?
One of our most memorable impromptu training comes from cab rides. Taxi drivers are notorious for being opinionated, especially the older ones. Learning how to talk to them about Metaphysics and Buddhism was a nerve-zapping challenge for many of us.
If we shun away, we get scolded by Shifu. And gentle isn't exactly an adjective you would use to describe his chiding.
If we have the courage of a lion, as novices at that time, we fall short in the confidence and knowledge department, and the conversation usually ends with the taxi driver having the final (wrong) say.
Insert *bang head against wall*.
Once, we were at Uniqlo Suntec. Shifu wanted us to go up and advised the mother of a young male teenager, about a particular facial feature he has.
The mother was none other than Pan Lingling. She was at the store together with Rebecca Lim, Belinda Lin, Chew Chor Meng, Chen Han Wei, her husband and her son. Intimidated by their celebritity status, my Dharma Brother shook his head and did not dare to approach them.
I took a deep breath, walked up to the group and said what I should, pretending that I did not know who they were. Turned out that another practitioner had once told Pan Lingling about her son's feature too. #gladItried
It wasn't lead conversion that Shifu wanted us to learn. It was the willingness to help people and the guts to stand by the ancient knowledge of our sages, that Shifu hopes for us to master. A good doctor will never back away from treating a patient, just because the patient is very famous, right?
I used to write many lengthy Bazi reports, using the Bazi of famous people and people around me as case studies. I wrote countless reports analyzing Chinese names of people I know and people I don't know.
None of my reports passed Shifu's scrutiny on the first round. So there were often many, many, many rounds of correction...
I used to spend many late nights poring through the modern Chinese dictionary and the Kang Xi Chinese dictionary, coming up with suitable Chinese names for a fictitious Bazi. I figured it is that kind of nightmare that will wake me up if one day I slip into a coma.
I had to learn to write in traditional Chinese, as the art of 姓名學 Name Analysis is built on the foundation of traditional Chinese characters, not the simplified form that we are writing now.
The first time I wrote a 2-pager in traditional Chinese, it took me four hours.
I have sat in for hundreds and hundreds of Bazi consultations and Feng Shui audits.
Every time Shifu finished a Feng Shui audit or any consultation, we have to tell him what we had learn from the audit and explain why he did what he did. Without looking at our notes. Eloquence, memory power and solution suitability are the key points he is looking for. If any one of us screws up, never mind, just go home and write a report, detailing everything. 😱😱😱
Formulas for Bazi and Feng Shui (Yin House and Yang House) to memorize run as long, if not longer, as the Oxford Dictionary.
What I have shared is probably only 30% of what I had gone through as a Metaphysics apprentice.
Is it easy to learn to be a Chinese Metaphysics practitioner?
That depends on what caliber you aim to be.
To be continued.
too oxford dictionary 在 郝明義Rex How Facebook 的最佳解答
Honest 在這裡該怎麼翻譯?
看了喬姆斯基在美國大選後再次接受Truthdig的訪問後,讓我好奇他說的 Honest 到底該怎麼翻譯成中文。
六年前他接受訪問的時候,看美國社會充斥著挫折感、幻滅感、自以為是的憤怒、缺乏有效溝通的情況,說了一句:The United States is extremely lucky that no honest, charismatic figure has arisen.
因為他是拿德國威瑪共和末期,希特勒的崛起來對照,所以我覺得他講的「honest」翻譯為「誠懇」有些不對勁。
我去查了書架上的Shorter Oxford Dictionary,在 「honest」之下看到五條解釋,前兩條都有很強的令人尊敬的意涵,近於中文的「誠懇」。第五條的解釋則近於「直言無忌」,和希特勒比較匹配,所以我就把那整句話翻譯為:「美國萬幸的是,還沒有出現一個直言無忌、具有領袖魅力的人。」
可是看了這一次他接受的訪問,發現這麼翻譯也不太對勁。
當訪問者問他:川普這次是否代表一種「面孔友善的法西斯」(fascism with a friendly face)崛起的時候,喬姆斯基回答說:
「那需要有一個像希特勒那種典型,honest 的、狂熱的理論實踐家,而不是一個渾身只讓人看到自大狂的人。」(But that requires an honest ideologue, a Hitler type, not someone whose only detectable ideology is Me. )
他的意思是:川普只是自大,但不是希特勒那種honest 的狂想家。所以川普並不是他六年前說是萬幸還沒出現的人。
於是我的問題來了:那他說的英文裡的 honest 到底該怎麼翻譯為中文呢?譯為「直言無忌」是一定不夠了。但是翻譯為「像希特勒那種誠懇的狂想家」?我覺得還是不合適。
請大家指教。
另外補充一點:喬姆斯基這一次接受訪問的內容,很令我意外。
他雖然以地球暖化就在川普當選總統的十一月八日那一天也來到了空前的臨界點來開場,點出情勢的險峻,但是當訪問者要他對未來做一些預測的時候,喬姆斯基都沒有直接回答。
他一次講川普最大的特質可能就是不可預測( Perhaps his most striking characteristic is unpredictability. ) 最後結尾再說一次川普太不可預測。(Trump is too unpredictable.)
也正因為什麼可能都有,所以儘管風險還是很大,喬姆斯基認為大家如果能有計劃地動員起來做一些事,還是可能會有很大的不同。
總之,我自己的感覺是:光看訪問稿,喬姆斯基給人的感覺反而比六年前要樂觀。或者說,起碼不那麼悲觀。
這令我開心。
相關閱讀:喬姆斯基今年十一月十四日接受Truthdig的訪問:
http://www.truth-out.org/…/38360-trump-in-the-white-house-a…
too oxford dictionary 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
too oxford dictionary 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
too oxford dictionary 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
too oxford dictionary 在 Oxford Dictionary's word for the year is "selfie".... it's too difficult ... 的推薦與評價
Nov 19, 2013 - Oxford Dictionary's word for the year is "selfie".... it's too difficult for those with shaky hands!! A mirror works best... ... <看更多>
too oxford dictionary 在 Using 'too' with nouns, adjectives & adverbs correctly - YouTube 的推薦與評價
Using ' too ' with nouns, adjectives & adverbs correctly - English Grammar LessonBlog: ... ... <看更多>
too oxford dictionary 在 CNA - The Oxford English Dictionary isn't too "atas" for... 的推薦與評價
The Oxford English Dictionary isn't too "atas" for words like "ah beng", "ang pow", "char kway teow" and even "aiyah" ... how about chye tow kuay? ... <看更多>