Lily 分享時間
古早時期XD有做一個每月最愛系列,分享當月我喜歡的英文學習資源(免費跟付費都有),最近有些我很想分享的內容,害我想讓這個單元起死回生XD #2020年新年新希望
-
-
✍️你的第一堂翻譯課 by Sonny老師的翻譯&教學札記
課程連結:https://9vs1.com/course-introduction-translation-Sonny
-
雖然我中文、英文都通,但真的認識我的人,就知道我常常講出很奇怪的中文,例如:「外面很多交通 (a lot of traffic)」 或是「這次吃飯300塊每個人(300 per person是英文的語序)」雖然都是脫口而出(澄清:我的中文是很好的!我是中文系畢業的!)但若要我具體說出中、英文的精髓⋯⋯我還是很容易變晶晶體,哈哈😅
-
Sonny老師除了有很多經典譯作外,更有豐富的研究經驗。他一出課程,我馬上問他可不可以聽他的翻譯課! 雖然是翻譯入門課,但我覺得更多是在分析【中英文在思維上的差異】,會讓雙語者、英語學習者覺得「哦~對耶,我都沒發現」。例如Sonny老師在課程中說明「英文常用被動語態,但在中文極少」,甚至被動語態可以表達客氣與禮貌。我就想到~對耶!如果出了錯會說 "A mistake has been made." 而不會是 "You made a mistake." 如果是對翻譯有興趣,或是想更了解中英文的話,推薦大家上Sonny老師的課 🙂
-
-
✍️創譯兄弟商英職人養成術:52週英文質感優雅升級 by 浩爾口筆譯 ft. 創譯兄弟
購書連結:https://www.books.com.tw/products/0010840803
-
相信我的觀眾之中也有許多人是 Howard的粉絲!Howard和Wesley出新書囉~這次是商務英文相關。書中以52個場景對話,帶出許多職場上常用的片語、行話,同時也剖析了文化上的差異,以及如何在職場上應對進退。我本身很少接觸到商業場景,所以也順帶學習到了很多商業場景上要注意的小事,例如握手的時候一定要是firm handshake. (說起來好像很基本,但沒有特別留意的話,可能一緊張就變得很無力XD)近期有去書店,或是想更增進商務英語能力的話~推薦這本書喔~
-
-
✍️40萬訂閱英語教育家Julian Northbrook 大師課臺灣場
我會去唷!!
📌講座主題:讓你成為更有效率的語言學習者
✔主題一:調整學語言的態度
✔主題二:如何尋找源源不絕的動力
✔最後時間:互動訪談與 Q&A
⏱時間:2019/12/11(三)19:00-21:30(18:20進場)
💵費用:原價$1680, Lily觀眾優惠票 $1,480
優惠票這裡買 👉 https://cart.cashier.ecpay.com.tw/qp/dYy9
📍地點:台北市AVENUE | work + space
❗此講座以全英語進行
講者介紹👉 https://www.facebook.com/chennlilyy/posts/692567191150035?comment_id=693347437738677¬if_id=1575726458824413¬if_t=feed_comment
-
-
後面是和英文無關的XD 不過還是想分享
-
✍️iTemp回溫杯碗募資案
https://www.zeczec.com/projects/itemp
-
朋友很認真做的募資案~是能夠智能控溫的杯子和碗,把溫度輸入在手機,杯子和碗就會保持固定的溫度!如果你問我,#我大概只會用來裝熱紅酒 hahahahaha
-
-
✍️來一場異國風交換禮物!
https://www.facebook.com/events/1560045107479389/
-
又是一個很厲害很會辦活動的朋友!前陣子辦了台灣的「地味萬聖節」,最近又有【異國風交換禮物】現場有來自非洲與印度的異國攤販~想在年末認識新朋友嗎?快去!
同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅RiRi Chao 悄悄話,也在其Youtube影片中提到,哈囉 我是Rita 不好意思,拍攝前就哭得眼睛鼻子腫.... 當時情緒有點太激動 其實就是在住院期間深刻體會到各種歧視不斷在發生... 想透過影片讓大家知道我當時最真實的感受 完全呈現給你們 我知道這支影片真的哭得很醜 拜託大家不要太嚴苛😥 經由影片想特地致謝所有的醫護人員、清潔人員,辛苦了...
「translation中文英文」的推薦目錄:
- 關於translation中文英文 在 Chen Lily Facebook 的最佳貼文
- 關於translation中文英文 在 Tony Capatch 柯龍 Facebook 的最佳解答
- 關於translation中文英文 在 京築居いくえ先生の日本語教室 Facebook 的精選貼文
- 關於translation中文英文 在 RiRi Chao 悄悄話 Youtube 的最佳貼文
- 關於translation中文英文 在 KINUKURO Youtube 的最讚貼文
- 關於translation中文英文 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的精選貼文
- 關於translation中文英文 在 translation中文意思的推薦與評價,YOUTUBE 的評價
- 關於translation中文英文 在 Your browser can't play this video. Learn more - YouTube 的評價
- 關於translation中文英文 在 译成To translate from... into - Chinese Language Stack ... 的評價
- 關於translation中文英文 在 Facebook - 登入或註冊 的評價
translation中文英文 在 Tony Capatch 柯龍 Facebook 的最佳解答
So i decided to play Russian roulette with my colon tonight. Just ordered Vietnamese food off food panda that had 0 pictures and 0 Chinese translation. Used google translate to see what i was getting myself into. RIP RIP me.
今晚用了FOODPANDA訂了越南菜,好像在玩俄罗斯轮盘赌。完全沒什麽中文,英文,也沒有圖片可以看。所以呢,我用GOOGLE翻譯看看什麽東西看起來比較好吃。明天可能拉肚子一整天哈哈
translation中文英文 在 京築居いくえ先生の日本語教室 Facebook 的精選貼文
為何在學習語言時,必須學習該語言的語言邏輯?
「各位也許知道外交部有強大的「翻譯組」,但也許不知道外交部的聲明,也是先寫好中文定稿,再把中文稿翻譯為英文,而不是直接以英文撰寫的。各個語言都有自己的語法與邏輯,需要細心處理,若單純視為「翻譯」,有時意思會喪失(lost in translation),甚至陷入語病而不自知,致其他國家對台灣的權利聲明產生誤會。」
不管是日語、中文、英文,都有該語言的語言邏輯方式。例如:中文「我去看醫生」的日語是「医者に行く」「病院に行く」「医者に診てもらう」。
在日語中,「我去看醫生」的意思是「我去[給]醫生看」,是授受動詞的「てもらう」,因此動詞不是「見る」而是「診る」,而「診る」為「診てもらう」。
而在日文中因為有「病院に行く」的說法,日本人學英文「go to see a doctor」會犯與「go to the hosptial(去醫院住院)」搞混的錯誤。不過因為中文「我去看醫生」的意思跟英文「go to see a doctor」的語言邏輯一樣,因此中文語系的人不會犯這個錯誤。
同樣一個「看醫生」的動作,在中、日、英文當中的語言邏輯都不一樣,當然不用說初級日語常會犯錯的「薬を飲む」的說法。因此大家在學習日語的時候,或者在學習任何語言的時候,必須要注意到這些細微的變化,可以和自己擅長的語言多加比較、分析,當然的也不能受到自己母語的影響,如此才能更精進。
http://www.storm.mg/article/79972
translation中文英文 在 RiRi Chao 悄悄話 Youtube 的最佳貼文
哈囉 我是Rita
不好意思,拍攝前就哭得眼睛鼻子腫....
當時情緒有點太激動
其實就是在住院期間深刻體會到各種歧視不斷在發生...
想透過影片讓大家知道我當時最真實的感受
完全呈現給你們
我知道這支影片真的哭得很醜
拜託大家不要太嚴苛😥
經由影片想特地致謝所有的醫護人員、清潔人員,辛苦了
大家一起加油!用正能量取代歧視!
00:21 採檢結果、出院手續
02:03 打掃阿姨怎麼清潔隔離病房?
02:56 和醫生的接觸
04:45 對於醫護人員的歧視現象
05:30 對於確診病患的歧視現象
07:39 想和你們說的話
#StayHome #宅在家 #新冠肺炎患者的分享
特別感謝我的美國朋友translation by @ailikeklein,他除了會演戲還會翻譯,會說俄語、西班牙語、日文、中文、英文,如有工作需要歡迎聯絡他: alekpklein@gmail.com
*未經本人授權請勿下載、使用、轉載影片。相關報導也請先 IG @ririchao 詢問本人,謝謝。
translation中文英文 在 KINUKURO Youtube 的最讚貼文
*推薦先玩過UNDERTALE與deltarune之後再觀賞
*翻牆搬運工成就已解鎖。
曲名 Don't Forget(遊戲deltarune片尾曲) / 中文歌名 別忘記 / 填詞+翻唱+縮圖排版 鬼怒川
Credits-版權資訊:
●Game 遊戲-deltarune by Toby Fox
https://www.deltarune.com/
●Original Version 填詞/原唱-Laura Shigihara
https://www.youtube.com/channel/UCaYNVIORCDQ30YKHlCbFkCQ
●Piano 伴奏製作-Tim Reichert
https://www.youtube.com/watch?v=8-67b9X4SiU
●Cover Version+Translation 中文填詞/翻唱 鬼怒川
https://www.youtube.com/channel/UCs-An_9qMz_Q6IeIht_pRUw
如需轉載請聯繫並得到許可,且標明以上版權資訊,謝謝。
Please do not re-upload or re-edit the song without my permission. Thank you.
translation中文英文 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的精選貼文
雖然唱錯歌詞了而且唱的不是很完美,但是也許還好
Although I messed up some lyrics and didn't sing perfectly, maybe it's okay.
The English (second half) is more of an interpretation rather than a direct translation!
translation中文英文 在 译成To translate from... into - Chinese Language Stack ... 的推薦與評價
you should use a dispositive marker like 将. 我将英文译成中文。 我将英文译成中文. 汉语refers to spoken Chinese; for written Chinese, use 中文. ... <看更多>
translation中文英文 在 Facebook - 登入或註冊 的推薦與評價
建立帳號或登入Facebook。與認識的朋友、家人和其他人聯繫。分享相片和影片、傳送訊息並掌握最新消息。 ... <看更多>
translation中文英文 在 Your browser can't play this video. Learn more - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>