剛剛的北美之行,在演出之餘,當然也勾結了不少的當地的媒體。
#lgbtqInHongKong #CensorshipInChina #FreedomOfSpeech #LiberateHongKong #StandWithHongKong #CantoPop
//Anthony Wong’s Forbidden Colors
Out Hong Kong Canto-pop star brings his activism to US during his home’s protest crisis
BY MICHAEL LUONGO
From 1988’s “Forbidden Colors,” named for a 1953 novel by gay Japanese writer Yukio Mishima to this year’s “Is It A Crime?,” commemorating the 30th anniversary of the Tiananmen Square Massacre, Hong Kong Canto-pop star Anthony Wong Yiu-ming has combined music and activism over his long career. As Hong Kong explodes in revolt against Beijing’s tightening grip with the One Country, Two Systems policy ticking to its halfway point, Wong arrived stateside for a tour that included ’s Gramercy Theatre.
Gay City News caught up with 57-year-old Wong in the Upper West Side apartment of Hong Kong film director Evans Chan, a collaborator on several films. The director was hosting a gathering for Hong Kong diaspora fans, many from the New York For Hong Kong (NY4HK) solidarity movement.
The conversation covered Wong’s friendship with out actress, model, and singer Denise Ho Wan-see who co-founded the LGBTQ group Big Love Alliance with Wong and recently spoke to the US Congress; the late Leslie Cheung, perhaps Asia’s most famous LGBTQ celebrity; the threat of China’s rise in the global order; and the ongoing relationship among Canto-pop, the Cantonese language, and Hong Kong identity.
Wong felt it was important to point out that Hong Kong’s current struggle is one of many related to preserving democracy in the former British colony that was handed back to China in 1997. While not his own lyrics, Wong is known for singing “Raise the Umbrella” at public events and in Chan’s 2016 documentary “Raise the Umbrellas,” which examined the 2014 Occupy Central or Umbrella Movement, when Hong Kong citizens took over the central business district for nearly three months, paralyzing the city.
Wong told Gay City News, “I wanted to sing it on this tour because it was the fifth anniversary of the Umbrella Movement last week.”
He added, “For a long time after, nobody wanted to sing that song, because we all thought the Umbrella Movement was a failure. We all thought we were defeated.”
Still, he said, without previous movements “we wouldn’t have reached today,” adding, “Even more so than the Umbrella Movement, I still feel we feel more empowered than before.”
Hong Kong’s current protests came days after the 30th anniversary commemorations of the Tiananmen Square Massacre, known in China as the June 4th Incident. Hong Kong is the only place on Chinese soil where the Massacre can be publicly discussed and commemorated. Working with Tats Lau of his band Tat Ming Pair, Wong wrote the song “Is It A Crime?” to perform at Hong Kong’s annual Tiananmen commemoration. The song emphasizes how the right to remember the Massacre is increasingly fraught.
“I wanted our group to put out that song to commemorate that because to me Tiananmen Square was a big enlightenment,” a warning of what the Beijing government will do to those who challenge it, he said, adding that during the June 4 Victoria Park vigil, “I really felt the energy and the power was coming back to the people. I really felt it, so when I was onstage to sing that song I really felt the energy. I knew that people would go onto the street in the following days.”
As the genre Canto-pop suggests, most of Wong’s work is in Cantonese, also known as Guangdonghua, the language of Guangdong province and Hong Kong. Mandarin, or Putonghua, is China’s national language. Wong feels Beijing’s goal is to eliminate Cantonese, even in Hong Kong.
“When you want to destroy a people, you destroy the language first, and the culture will disappear,” he said, adding that despite Cantonese being spoken by tens of millions of people, “we are being marginalized.”
Canto-pop and the Cantonese language are integral to Hong Kong’s identity; losing it is among the fears driving the protests.
“Our culture is being marginalized, more than five years ago I think I could feel it coming, I could see it coming,” Wong said. “That’s why in my music and in my concerts, I kept addressing this issue of Hong Kong being marginalized.”
This fight against the marginalization of identity has pervaded Wong’s work since his earliest days.
“People would find our music and our words, our lyrical content very apocalyptic,” he explained. “Most of our songs were about the last days of Hong Kong, because in 1984, they signed over the Sino-British declaration and that was the first time I realized I was going to lose Hong Kong.”
Clarifying identity is why Wong officially came out in 2012, after years of hints. He said his fans always knew but journalists hounded him to be direct.
“I sang a lot of songs about free love, about ambiguity and sexuality — even in the ‘80s,” he said, referring to 1988’s “Forbidden Colors.” “When we released that song as a single, people kept asking me questions.”
In 1989, he released the gender-fluid ballad “Forget He is She,” but with homosexuality still criminalized until 1991, he did not state his sexuality directly.
That changed in 2012, a politically active year that brought Hong Kongers out against a now-defunct plan to give Beijing tighter control over grade school curriculum. Raymond Chan Chi-chuen was elected to the Legislative Council, becoming the city’s first out gay legislator. In a concert, Wong used a play on the Chinese word “tongzhi,” which has an official meaning of comrade in the communist sense, but also homosexual in modern slang. By flashing the word about himself and simultaneously about an unpopular Hong Kong leader considered loyal to the Chinese Communist Party, he came out.
“The [2012] show is about identity about Hong Kong, because the whole city is losing its identity,” he said. “So I think I should be honest about it. It is not that I had been very dishonest about it, I thought I was honest enough.”
That same year he founded Big Love Alliance with Denise Ho, who also came out that year. The LGBTQ rights group organizes Hong Kong’s queer festival Pink Dot, which has its roots in Singapore’s LGBTQ movement. Given the current unrest, however, Pink Dot will not be held this year in Hong Kong.
As out celebrities using their star power to promote LGBTQ issues, Wong and Ho follow in the footsteps of fellow Hong Konger Leslie Cheung, the late actor and singer known for “Farewell My Concubine” (1993), “Happy Together” (1997), and other movies where he played gay or sexually ambiguous characters.
“He is like the biggest star in Hong Kong culture,” said Wong, adding he was not a close friend though the two collaborated on an album shortly before Cheung’s 2003 suicide.
Wong said that some might think he came to North America at an odd time, while his native city is literally burning. However, he wanted to help others connect to Hong Kong.
“My tool is still primarily my music, I still use my music to express myself, and part of my concern is about Hong Kong, about the world, and I didn’t want to cancel this tour in the midst of all this unrest,” he said. “In this trip I learned that I could encourage more people to keep an eye on what is going on in Hong Kong.”
Wong worries about the future of LGBTQ rights in Hong Kong, explaining, “We are trying to fight for the freedom for all Hong Kongers. If Hong Kongers don’t have freedom, the minorities won’t.”
That’s why he appreciates Taiwan’s marriage equality law and its leadership in Asia on LGBTQ rights.
“I am so happy that Taiwan has done that and they set a very good example in every way and not just in LGBT rights, but in democracy,” he said.
Wong was clear about his message to the US, warning “what is happening to Hong Kong won’t just happen to Hong Kongers, it will happen to the free world, the West, all those crackdowns, all those censorships, all those crackdowns on freedom of the press, all this crackdown will spread to the West.”
Wong’s music is banned in Mainland China because of his outspokenness against Beijing.
Like other recent notable Hong Kong visitors including activist Joshua Wong who testified before Congress with Ho, Wong is looking for the US to come to his city’s aid.
Wong tightened his body and his arms against himself, his most physically expressive moment throughout the hour and a half interview, and said, “Whoever wants to have a relationship with China, no matter what kind of relationship, a business relationship, an artistic relationship, or even in the academic world, they feel the pressure, they feel that they have to be quiet sometimes. So we all, we are all facing this situation, because China is so big they really want the free world to compromise.”
(These remarks came just weeks before China’s angry response to support for Hong Kong protesters voiced by the Houston Rockets’ general manager that could threaten significant investment in the National Basketball Association by that nation.)
Wong added, “America is the biggest democracy in the world, and they really have to use their influence to help Hong Kong. I hope they know this is not only a Hong Kong issue. This will become a global issue because China really wants to rule the world.”
Of that prospect, he said, “That’s very scary.”//
同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過31萬的網紅サマー先生と英会話 ! 【プライムイングリッシュ】,也在其Youtube影片中提到,皆さんは、「スラング(slang)」と「汚い言葉(bad words)」をしっかり区別できていますでしょうか?場面によっては、非常に気まずい雰囲気になってしまう恐れがあるものもあるので、よく注意して言葉を選ぶ必要があります!今回は、安全で使用頻度の高い言葉やフレーズを紹介しています。 今回の内容は...
「up slang words」的推薦目錄:
- 關於up slang words 在 人山人海 PMPS Music Facebook 的精選貼文
- 關於up slang words 在 Vietglish Fun Facebook 的最佳貼文
- 關於up slang words 在 The Beggar in the Restaurant 乞客 Facebook 的精選貼文
- 關於up slang words 在 サマー先生と英会話 ! 【プライムイングリッシュ】 Youtube 的最讚貼文
- 關於up slang words 在 SMART Mandarin - Katrina Lee Youtube 的精選貼文
- 關於up slang words 在 SMART Mandarin - Katrina Lee Youtube 的最佳解答
up slang words 在 Vietglish Fun Facebook 的最佳貼文
Up your Viet level with this video!
up slang words 在 The Beggar in the Restaurant 乞客 Facebook 的精選貼文
#呼籲全港服務業加入請佢食好西大行動📣📣
#歡迎熱烈開心Share
唔知大家最近有無睇一單有關美國Youtuber到香港"羞辱港人"嘅事呢?件事重點係,一位擁有1千萬Followers嘅美國mix越南Youtuber - RiceGum,6月到咗香港拍咗條片。內容大概係喺尖沙咀街道9hea玩9途人,仲有香港嘅服務業!條片仲要玩嘢到用日本國旗當港旗。😐
💢問埋一啲勁歧視華人文化問題
一開波佢就用支拍攝棍唔小心打到個阿伯頭,仲覺得好L好笑,之後就喺條街度周圍問途人無聊到仆街嘅問題,仲要好多都係旅客。問題如下:
-『 Where is the hoe/bitch at?』邊到有雞/西痕女?
-『Where can I find some cat/ dog?』邊度有狗/貓(暗示香港人會食狗肉貓肉。)
-『 Do you guy have happy ending?』你哋有無出火服務㗎?(Happy ending亦暗指一種性服務,要女按摩師口交/打飛機)
-『 Do you fuck with RiceGum?』有無屌/惹過RiceGum*佢自己?
-仲指住某街邊牛雜問人:『 Is that a dog or some? this shit looks disgusting! 』 係唔係狗嚟嫁!好L嘔凸呀!
-查實一落機佢同條仆街FD已經串9香港人唔識英文,是但問唔知係港人定旅客:『 Do you understand the words that are coming out of my mouth? 』
💢搵落場阿叔食佢食淨一半嘅雪條:
行行下,佢話自己好飽唔想浪費,竟然將食到一半嘅雪糕雪條,搵街上面一位應該似係落緊場嘅師傅,叫佢幫手食咗佢。個師傅初初唔肯,我覺得個師傅其實都唔知佢哋想點,又不停拍緊佢,所以佢最後逼住要食。好似覺得香港好L多窮人,要佢拖捨咁L樣。
💢入鋪頭搞事
-喺馬莎,搞9人哋Display啲公仔,除晒公仔啲衫再做個互摸下體嘅Pose。
-喺某鞋店,人哋落緊閘關門,衝入去搞9人哋Display,個職員好聲好氣佢講Closed,佢同個朋友仲串9人話:『They don't sell cloth, only shoes. 』玩Cloth 同 Close同音。
-喺M記,問無聊問題:『Do you guys have thot here?』邊度有雞/西痕女?
____________________________________________________
🚨點解突然會變咗大件事呢?
其實初初條片都無乜香港人留意,因為條片個名都無寫住何"HONGKONG"字眼,而片中亦淨係不停講china, 仲要柒到用日本國旗。但之後條片畀某中國網友Up左上中國某網,好多人開始抨擊佢。佢就開始假道歉回應令人更加火大!
仆街話佢從來無意思羞辱人,或者歧視港人成份。佢仲串中國個網誤解咗佢"Hoe "同"bitch"嘅意思,唔係解妓女喎!應該佢炒L咗翻譯個人!因為喺美國呢啲係Slang"潮語"嚟㗎7頭!美國HipHop都成L日用嫁啦!係指女仔炸!之後又兜話佢自己都係華人,仲引用其他明星都會串自己文化。最後仲假道歉L上身話自己好想再返去香港/中國,但好驚畀人打,希望佢啲Followers幫手同返香港人道歉。
_________________________________________________
🙍♀️Mary回應:
首先,你唔L係華人,唔好瀨咗屎先話自諷自己文化!香港文化同中國文化已經好唔同。而且你喺條片都話你自己唔L係Chinese,唔好叫你滾返中國。你條67仲一直喺香港話China China,最好你真係去China請公安食半條雪條,睇下你仲返唔返到美國。
第二,唔好玩語言藝術啦仆街,我話你仆街唔通我又兜係個動作咩!以Mary加美國朋友知識,香港翻譯:
Hoe- 係指係人都屌得嘅濫交之人
Bitch-係指8婆,臭西之類
Thog-係比較新嘅潮語,係指好鐘意Send裸照畀人博屌嘅姣婆
呢類女,我哋香港都會統稱為雞或者臭雞,好聽少少咪妓女囉。就算真係唔L係譯做雞,都一定唔會係好嘢!你話指女呀嘛!你唔好叫9你老母做臭西!再同你老母講!香港Slang"潮語嚟嫁老母!
第三,好多香港人唔係唔識英文,只係覺得畀你條仆街影L住,唔想屌7你先笑住答你嘢!同埋,你問好多都係大陸旅客同韓人遊客!分唔L到邊個國藉~你講乜L嘢係Chinese呀柒碌。
__________________________________________________
💁♀️後話:
雖然香港不停地被中國化,我自問自己對香港越來越陌生,不過見到條仆街咁樣羞辱自己長大嘅地方同文化!真係好L嬲!另一方面,中國網友熱心地大家一齊屌9佢,突然之間覺得好窩心tim......香港人同大陸人好似永遠都唔會咁同聲同氣的😳⋯⋯
Any肥,仲有邊個話香港服務業唔好!片段中M記,鞋店,某Sales職員個個對住兩個on9仔都好有耐性同好有禮貌,真係值得一讚!👏😉
最後,作為服務業嘅朋友仔,大家見到呢條L頭再係香港出沒,記得好好招呼佢!希望RiceGum你快L柒啲返嚟,我真係好想請你食好西呀! 亦都好歡迎各位去佢個FB Page度叫佢返L啲返嚟,同教下佢咩係香港Slang😉🤞
🔵條L頭嘅FB:https://www.facebook.com/OfficialRiceGum/
*大家有興趣都可以睇下佢FB Review啲留言,世界各地嘅朋友仔都幫手屌9呢條L樣,好滾動啊!😳
已刪Link- 大家話唔好幫佢宣傳喎,總之條友就仆街啦!@@
#RiceGum
#WelcomeyoubacktoHK
#Ibringyoueatgoodwest
up slang words 在 サマー先生と英会話 ! 【プライムイングリッシュ】 Youtube 的最讚貼文
皆さんは、「スラング(slang)」と「汚い言葉(bad words)」をしっかり区別できていますでしょうか?場面によっては、非常に気まずい雰囲気になってしまう恐れがあるものもあるので、よく注意して言葉を選ぶ必要があります!今回は、安全で使用頻度の高い言葉やフレーズを紹介しています。
今回の内容は、現在発売中のEnglish Journal(イングリッシュジャーナル)6月号の私の記事「明日からできる!『モテ英語』のルール10」(音声DL付き)からの内容です。もっと「モテ英語」について知りたい方は、是非ご覧ください!お近くの書店やAmazonなどで見つけられます😊→https://amzn.to/3fimRng
0:00 Introduction
0:36 「スラング」と「汚い言葉」の違い
2:00 汚い言葉の代わりに使える言葉
2:49 使用頻度の高いスラング
-------------------------------------------------------
↓ ↓ サマー先生の英語教材 ↓ ↓
-------------------------------------------------------
◆ 今までにない発音特訓アプリELSA SPEAKで
サマー先生の英会話レッスンが毎月リリース!
🔔アプリの詳しい内容はこちらの動画で→ https://youtu.be/O59DH_f83w0
📲アプリは、こちらから無料でダウンロードできます→ https://elsaspeak.onelink.me/1AuS/51ce9ef4
⭐️そして、会員版の特別割引(80%オフキャンペーン中!)はこちらから→ https://www.elsaspeak.com/inf/ssensei/
◆ 基礎文法 + 「聞いて」「真似して」「使う」の3ステップトレーニング本『12週間で「話せる」が実感できる魔法のなりきり英語音読』
→ https://www.amazon.co.jp/gp/product/4295403202/ref=as_li_tl?ie=UTF8&camp=247&creative=1211&creativeASIN=4295403202&linkCode=as2&tag=summerrane-22&linkId=667187feceda1c66bc86559efaa57833
◆ ラジオドラマを聞くように楽しめる、アメリカ英語の発音教材
『プライムイングリッシュ』→ http://prime-english.jp
◆ 知っていればすぐに使えるテクニックやフレーズをまとめた
『好感度UPのシンプル英会話』→ https://www.amazon.co.jp/gp/product/4887246129/ref=as_li_tl?ie=UTF8&camp=247&creative=1211&creativeASIN=4887246129&linkCode=as2&tag=summerrane-22&linkId=16d80b1216eb4a03644d5d6703849f40
------------------------------------------------------------------
↓ ↓ サマー先生のソーシャルメディア ↓ ↓
------------------------------------------------------------------
👩🏫 ◆ サブチャンネル「サマー先生となりきり英語音読」
英語の基礎文法・リスニング練習・発音解説にご興味のある方は是非!
→ https://www.youtube.com/channel/UCZMf6bG2KyIgr8v_UylBITg
◆ サマー先生の公式サイト→ https://www.summer-sensei.com
#サマー先生 #英会話 #発音 #アメリカ英語
up slang words 在 SMART Mandarin - Katrina Lee Youtube 的精選貼文
👉 Useful Chinese Slang 2
✅ Vocabulary Training for Beginners | FREE Webinar ( Sign Up Here)
https://katrinalee.easywebinar.live/event-registration-2
🔊 👉 Level 1-3 Full Package Course | Learn More and SAVE More
https://www.smartmandarin.co/p/3-course-bundle-package
------------------------------------------------------------------------------------
Let's Get Connected! 😀
Join SMART Mandarin Facebook Support Community
https://www.facebook.com/groups/smartmandarinsupportcommunity/
Listen to SMART Mandarin on Spotify
Follow SMART Mandarin on Instagram
smart_mandarin_katrina_lee
Become SMART Mandarin Family
Sign up for our courses
https://smart-mandarin.teachable.com/
Support SMART Mandarin on Patreon
https://www.patreon.com/smartmandarin
😍
#chineseslang #chineseforbeginners #learnmandarin
https://youtu.be/ln0U0v7ee38
up slang words 在 SMART Mandarin - Katrina Lee Youtube 的最佳解答
✅ 3 Steps To Speak Mandarin FREE Training ( Sign Up Here)
https://katrinalee.easywebinar.live/event-registration
🔊 👉 Level 1-3 Full Package Course | Learn More and SAVE More
https://www.smartmandarin.co/p/3-course-bundle-package
-------------------------------------------
Let's Get Connected! 😀
Join SMART Mandarin Facebook Support Community
https://www.facebook.com/groups/smartmandarinsupportcommunity/
Listen to SMART Mandarin on Spotify
Follow SMART Mandarin on Instagram
smart_mandarin_katrina_lee
Become SMART Mandarin Family
Sign up for our courses
https://smart-mandarin.teachable.com/
Support SMART Mandarin on Patreon
https://www.patreon.com/smartmandarin
😍
#learnchinese #chineseslang #mandarinchinese