☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Get up (起床する)
=================================
Get upは「起床する」ことを意味します。Wake upと意味は似ていますが、wake upが「目覚める」ことを意味するのに対し、get upは、実際にベッドから出て、1日の活動をスタートするニュアンスがあります。
<例文>
What time did you get up today?
(今日は何時に起きたの?)
My alarm goes off at 6 but I usually don’t get up until 6:30.
(目覚ましは6時に鳴りますが、大抵6時半まで寝ています。)
What’s the first thing you do when you get up?
(朝起きて、一番最初にすることは何ですか?)
=================================
2) At the last minute (直前に)
=================================
At the last minuteは直訳すると「最後の1分で」ですが、「直前に」や「土壇場で」、「ギリギリになって」という意味の口語表現です。直前に予定を変更したり、土壇場で取引がダメになったりする状況で使われます。
<例文>
The deal fell through at the last minute.
(土壇場で取引がダメになりました。)
I’m sorry for changing the schedule at the last minute.
(直前にスケジュールを変更して申し訳ありません。)
He’s not coming. He bailed out at the last minute.
(彼は来ません。ドタキャンしました。)
=================================
3) Go back to sleep(再び寝る)
=================================
Go back to sleepは一度目覚めてから再び眠ったり、二度寝することを意味します。夜中に目が覚めて眠れない状況で使われることが多く、その場合は「I couldn’t go back to sleep.」と表現します。
<例文>
I woke up at 3 and I couldn’t go back to sleep.
(3時に目が覚めて、そのまま眠れませんでした。)
Once I wake up, I can’t go back to sleep.
(私は一度目覚めると、もう眠れません。)
I realized I had no work so I went back to sleep.
(仕事がないことに気づき、二度寝しました。)
=================================
4) Forget to mention(〜を言い忘れる)
=================================
Forget to mentionは何かを言い忘れた時に使われる定番フレーズです。伝えておくべきことを伝え忘れるような状況で使われることが多く、「それを言い忘れました」は「I forgot to mention that」と表現し、mentionの後に言い忘れた内容が入ります。
<例文>
I forgot to mention that Tom dropped by during lunch.
(トムがお昼に立ち寄ったことを言うのを忘れていました。)
There’s something I forgot to mention. I’m going to be out of town next weekend.
(言い忘れていたことがあります。来週末は不在にしています。)
I think that just about covers everything. Is there anything I forgot to mention?
(これでひと通り話したと思うけど、何か言い忘れたことはあるかな?)
=================================
5) Break a habit(癖を直す)
=================================
Breakは「やめる」、habitは「癖」を意味することから、break a habitは「癖を直す」や「習慣を捨てる」という意味の表現です。「〜の癖を直す」は、break one’s habit of …もしくはbreak the habit of …の形をとります。
✔「悪い癖」と強調する場合はbreak the bad habit of…と言うといいでしょう。
<例文>
Why are you always late? You have to break that habit.
(なんでいつも遅刻するの?その習慣は直さないとダメだよ。)
I’m trying to break my bad habit of texting while walking.
(歩きながらスマホでメッセージを送る悪い癖を直そうと努力しています。)
I know what you mean. Old habits are hard to break.
(言いたいことは分かります。昔からの習慣はなかなかやめられません。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018/2019」に3年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第265回「朝のルーティン」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast265
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
walking during lunch break 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Get up (起床する)
=================================
Get upは「起床する」ことを意味します。Wake upと意味は似ていますが、wake upが「目覚める」ことを意味するのに対し、get upは、実際にベッドから出て、1日の活動をスタートするニュアンスがあります。
<例文>
What time did you get up today?
(今日は何時に起きたの?)
My alarm goes off at 6 but I usually don’t get up until 6:30.
(目覚ましは6時に鳴りますが、大抵6時半まで寝ています。)
What’s the first thing you do when you get up?
(朝起きて、一番最初にすることは何ですか?)
=================================
2) At the last minute (直前に)
=================================
At the last minuteは直訳すると「最後の1分で」ですが、「直前に」や「土壇場で」、「ギリギリになって」という意味の口語表現です。直前に予定を変更したり、土壇場で取引がダメになったりする状況で使われます。
<例文>
The deal fell through at the last minute.
(土壇場で取引がダメになりました。)
I’m sorry for changing the schedule at the last minute.
(直前にスケジュールを変更して申し訳ありません。)
He’s not coming. He bailed out at the last minute.
(彼は来ません。ドタキャンしました。)
=================================
3) Go back to sleep(再び寝る)
=================================
Go back to sleepは一度目覚めてから再び眠ったり、二度寝することを意味します。夜中に目が覚めて眠れない状況で使われることが多く、その場合は「I couldn’t go back to sleep.」と表現します。
<例文>
I woke up at 3 and I couldn’t go back to sleep.
(3時に目が覚めて、そのまま眠れませんでした。)
Once I wake up, I can’t go back to sleep.
(私は一度目覚めると、もう眠れません。)
I realized I had no work so I went back to sleep.
(仕事がないことに気づき、二度寝しました。)
=================================
4) Forget to mention(〜を言い忘れる)
=================================
Forget to mentionは何かを言い忘れた時に使われる定番フレーズです。伝えておくべきことを伝え忘れるような状況で使われることが多く、「それを言い忘れました」は「I forgot to mention that」と表現し、mentionの後に言い忘れた内容が入ります。
<例文>
I forgot to mention that Tom dropped by during lunch.
(トムがお昼に立ち寄ったことを言うのを忘れていました。)
There’s something I forgot to mention. I’m going to be out of town next weekend.
(言い忘れていたことがあります。来週末は不在にしています。)
I think that just about covers everything. Is there anything I forgot to mention?
(これでひと通り話したと思うけど、何か言い忘れたことはあるかな?)
=================================
5) Break a habit(癖を直す)
=================================
Breakは「やめる」、habitは「癖」を意味することから、break a habitは「癖を直す」や「習慣を捨てる」という意味の表現です。「〜の癖を直す」は、break one’s habit of …もしくはbreak the habit of …の形をとります。
✔「悪い癖」と強調する場合はbreak the bad habit of…と言うといいでしょう。
<例文>
Why are you always late? You have to break that habit.
(なんでいつも遅刻するの?その習慣は直さないとダメだよ。)
I’m trying to break my bad habit of texting while walking.
(歩きながらスマホでメッセージを送る悪い癖を直そうと努力しています。)
I know what you mean. Old habits are hard to break.
(言いたいことは分かります。昔からの習慣はなかなかやめられません。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018/2019」に3年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第265回「朝のルーティン」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast265
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
walking during lunch break 在 Step Up English Facebook 的最讚貼文
Tổng hợp 100 IDIOMS thường dùng
---------------------------------------------------------------------------------
1. CATS AND DOGS: rain heavily (Mưa nặng hạt)
--> It's raining cats and dogs = It's raining heavily
2. CHALK AND CHEESE: very different from each other (rất khác nhau)
--> I don't have anything in common with my brother. We're like chalk and cheese.
3. HERE AND THERE: everywhere
--> I have been searching here and there for the gift I bought for my girlfriend.
4. A HOT POTATO: something that is difficulut or dangerous to deal with ( vấn đề nan giải )
--> The abortion issue is a hot potato in the US
5. AT THE DROP OF A HAT: immediately, instantly
--> If you need me, just call me. I can come at the drop of a hat.
6. BACK TO THE DRAWING BOARD: time to start from the beginning; it is time to to plan something over again (bắt đầu lại)
--> My plans to create a tiny car made of glasses were unsuccessful, so I guess it's back to the drawing board for me.
7. BEAT ABOUT THE BUSH: avoiding the main topic, not speaking directly about the issue (nói vòng vo, lạc đề)
--> Stop beating about the bush and answer my question.
8. BEST THING SINCE SLICED BREAD: a good invention or innovation, a good idea or plan
--> Portable phones are marketed as the best thing since sliced bread; people think they are extremely good.
9. BURN THE MIDNIGHT OIL: to stay up working, especially studying late at night (thức khuya làm việc, học bài)
--> I will have a big exam tomorrow so I'll be burning the midnight oil tonight.
10. CAUGHT BETWEEN TWO STOOLS: when someone finds it difficult to choose between two alternatives (tiến thoái lưỡng nan)
11. BREAK A LEG : good luck! ( thường dùng để chúc may mắn )
--> I have heard that you'r gonna take a test tomorrow, break a leg, dude!!! (sounds funny hah???) :))
12. HIT THE BOOKS : to study (học)
--> I can't go out tonight. I've got to hit the books. I'm having an exam tomorrow.
13. WHEN PIGS FLY : something will never happen (điều vô tưởng, không thể xảy ra, nhớ là "pigs" đừng nhầm với con vật khác nhé)
14. SCRATCH SOMEONE'S BACK: help someone out with the assumption that they will return the favor in the future (giúp đỡ người khác với hy vọng họ sẽ giúp lại mình)
--> "You scratch my back and I will scratch yours later," the customer said when we talked about the new sales contact.
15. HIT THE NAIL ON THE HEAD : do or say something exactly right (nói chính xác, làm chính xác)
--> Mike hit the nail on the head when he said most people can use a computer without knowing how it works.
16. TAKE SOMEONE/SOMETHING FOR GRANTED: coi nhẹ
--> One of the problems with relationships is that after a while you begin to take each other for granted!!
17. TAKE SOMETHING INTO ACCOUNT/ CONSIDERATION: to remember to consider something (tính đến cái gì, xem xét việc gì)
--> We will take your long year of service into account when we make our final decision.
18. PUT SOMEONE/SOMETHING AT SOMEONE'S DISPOSAL: to make someone or something available to someone (có sẵn theo ý muốn của ai)
--> I'd be glad to help you if you need me. I put myself at your disposal.
19. SPLITTING HEADACHE: a severe headache (đau đầu như búa bổ) (khi ra thi sẽ hỏi từ "Splitting")
--> I've got a splitting headache. I'm going upstairs for a nap.
20. ON THE HOUSE: không phải trả tiền
--> I went to a restaurant last night. I was the ten thousandth customer, so my dinner was on the house.
21. HIT THE ROOF = GO THROUGH THE ROOF = HIT THE CEILING: to suddenly become angry (giận dữ)
--> I''m afraid he will hit the roof when he finds out our vacation is canceled
22. MAKE SOMEONE'S BLOOD BOIL: làm ai sôi máu, giận dữ
23. BRING DOWN THE HOUSE: làm cho cả khán phòng vỗ tay nhiệt liệt
--> G-Dragon brought the house down. He really brought down the house with his fantastic song.
24. PAY THROUGH THE NOSE: to pay too much for something (trả giá quá đắt)
--> If you want a decent wine in a restaurant , you to have to pay through the nose for it.
25. BY THE SKIN OF ONE'S TEETH: sát sao, rất sát
--> I got through calculus math by the skin of my teeth.
--> I got to the airport a few minutes late and missed the plane by the skin of my teeth.
26. PULL SOMEONE'S LEG: chọc ai
--> You don't mean that. You're just pulling my leg.
27. IT STRIKE SOMEBODY AS/THAT A STRANGE: lấy làm lạ
--> It strikes as a strange to me that he failed the exam because he is so smart and diligent a student.
28. TAKE IT AMISS: to understand as wrong or insulting, or misunderstand (hiểu lầm)
--> Would you take it amiss if I told you I thought you look lovely? I was afraid you'd take it the wrong way.
29. HIGH AND LOW = HERE AND THERE: everywhere
--> I have been searching high and low for the gift I bought for my girlfriend.
30. THE MORE, THE MERRIER: càng đông càng vui
--> Can I bring some friends with me?Yeah sure, the more, the merrier.
31. SPICK AND SPAN: ngăn nắp gọn gàng
32. EVERY NOW AND THEN: sometimes
33. PART AND PARCEL: integral, crucial ( thiết yếu, quan trọng)
34. GO TO ONE'S HEAD: khiến ai kiêu ngạo
--> Too much success will go to her head.
35. ONCE IN A BLUE MOON: rất hiếm (rare)
--> Once in a blue moon, I stop thinking about her. If only she knew how much I loved her.
36. FEW AND FAR BETWEEN : rare (hiếm gặp)
--> Go and tell her that you love her! That kind of girl is really few and far between
37. ON THE SPOT:(1) immediately (ngay lập tức)
--> I expect you to be on the post when and where trouble arises
(2): in trouble; in a difficult situation (gặp rắc rối)
--> I hate to be on the spot when it's not my fault
38. ON THE VERGE OF = ON THE BRINK OF = IN THE EDGE OF: trên bờ vực
--> Unless we take measures to protect tigers, they will be on the verge of extinction. (lưu ý: take measures: đưa ra biện pháp)
39. IT NEVER RAINS BUT IT POURS: good or bad things do not just happen a few at a time, but in large numbers all at once (họa vô đơn chí)
40. BE ON THE WAGON: kiêng rượu
--> Bob's old drinking buddies complained that he was no fun when he went on the wagon
IDIOMS (DAY 5)
41. LED SOMEBODY BY THE NOSE: to control someone and make them do exactly what you want them to do (nắm đầu, dắt mũi ai)
--> They simply didn't know what they were doing and they were led by the nose by a manipulative government
42. AT THE ELEVENTH HOUR: vào phút chót
--> She always turned her term paper in at the eleventh hour.
42. SELL/GO LIKE HOT CAKES: bán đắt như tôn tươi
--> During the days when the temperature dropped under 10C, electric heaters sold/went like hot cakes in the Northern cities of Vietnam.
43. FIND FAULT WITH: chỉ trích, kiếm chuyện, bắt lỗi
--> It is very easy to find fault with the work others.
44. OFF AND ON/ ON AND OFF: không đều đặn, thỉnh thoảng
--> We don't often go there- just off and on.
45. MAKE BELIEVE: giả bộ, giả vờ
--> I tried to make believe she was happy, but knew deep down it was not true.
46. MAKE GOOD TIME: di chuyển nhanh, đi nhanh.
--> We made good time and were at the hotel by lunch time.
47. LOOK DAGGERS AT SOMEONE: giận giữ nhìn ai đó
--> Their relationship is not free and easy but at least he is no longer looking daggers at her.
48. BE OUT OF THE QUESTION: không thể được
--> You cannot get married until you are 18, it's out of the question.
49. ALL AT ONCE = suddenly: bất thình lình
--> All at once, there was a loud banging on the door.
50. BLOW ONE'S TRUMPET: bốc phét, khoác lác
--> Anyone will tell you she's one of the best journalist we've got, although she'd never blow her trumpet.
51. SLEEP ON IT: suy nghĩ thêm về điều gì đó.
--> You don't have to give me your decision now. Sleep on it, and let me know tomorrow.
52. FIGHT TOOTH AND CLAW/NAIL: đánh nhau dữ dội, cấu xé nhau
--> We fought tooth and claw to retain our share of business.
53. PLAY TRICKS/JOKES ON: chọc phá, trêu ghẹo, chơi khăm
54. DOWN THE DRAIN: đổ sông đổ biển (công sức, tiền bạc)
--> It's just money down the drain.
55. SMELL A RAT: hoài nghi, linh cảm chuyện không ổn
--> The minute I came in, I smelled a rat.
56. THE LAST STRAW: giọt nước tràn ly
--> When she showed up late a third time, that was the last straw. We had to fire her.
57. GET THE HAND OF SOMETHING: nắm bắt được, sử dụng được
--> After three weeks of using this computer, I think I've finally got the hand of it.
58. HARD OF HEARING: lãng tai, nặng tai
--> Tom is hard of hearing. Therefore, we have to speak loudly so that he can hear us.
59. KEEP AN EYE ON: coi chừng, ngó chừng
--> Please keep an eye on my baby while I'm out for a while.
60. HAVE A BEE IN ONE'S BONNET (ABOUT SOMETHING): đặt nặng chuyện gì, chấp nhất chuyện gì
--> She has a bee in her bonnet about going to America.
61. GET/HAVE COLD FEET: mất hết can đảm, chùn bước
--> I'm worried my members in this page may be getting cold feet about the university entrance exam. Therefore, I will try my best to help them overcome this severe exam. ^O^ *tặng mem*
62. ON SECOND THOUGHTS: suy nghĩ kĩ
--> On second thoughts, it was a dumb movie.
63. IN VAIN: uổng công, vô ích
--> Government agents tried in vain kidnap him.
64. CHIP IN: khuyên góp, góp tiền
--> If everyone chips in, we will be able to buy her a nice present.
65. OFF ONE'S HEAD: điên, loạn trí
--> The old man has been off his head for at least a year.
66. RUN AN ERRAND: làm việc vặt
--> I've got to run an errand. I'll be back in a minute.
67. JUMP THE TRAFFIC LIGHTS: vượt đèn đỏ
--> They ignore people who jumps the traffic lights.
68. FLY OFF THE HANDLE: dễ nổi giận, phát cáu
--> No one will fly off the handle for no reason.
69. THE APPLE OF ONE'S EYES: đồ quý giá của ai
--> You are the apple of my eyes ^O^
70. BUCKET DOWN: mưa xối xả, mưa to
--> It's been bucketing down all day.
71. CLOSE SHAVE = NARROW ESCAPE: thoát chết trong gang tấc
--> Phew, that was a close shave. I was so lucky.
72. DROP A BRICK : lỡ lời, lỡ miệng
--> I dropped a brick when talking with my best friend, and now she doesn't want to talk to me.
73. GET BUTTERFLIES IN ONE'S STOMACH: cảm thấy bồn chồn
--> I always get butterflies in my stomach when it comes to taking test
74. OFF THE RECORD: không chính thức, không được công bố
--> What the president said is not to be printed. It's off the record
75. ONE'S CUP OF TEA: thứ mà ta thích
--> SNSD is my cup of tea. They are so beautiful and talented. Especially Seohyun, she looks so cute
76. CUT IT FINE: đến sát giờ
--> Only allowing half an hour to get from the station to the airport is cutting it fine, isn't it?
77. GOLDEN HANDSHAKE: món tiền hậu hĩnh dành cho người sắp nghỉ việc
--> The manager got early retirement and a 600,000$ golden handshake when the company was restructed.
78. PUT ON AN ACT: giả bộ, làm bộ
--> We've known you are a good swimmer - stop putting on an act.
79. COME TO LIGHT: được biết đến, được phát hiện, được đưa ra ánh sáng.
--> Four soldiers have faced charges since the scandal came to light last fall
80. TAKE THINGS TO PIECES: tháo ra từng mảnh
--> Men like to take things to pieces and put them together.
81. PUT ONE'S FOOT IN IT: gây nhầm lẫn, bối rối, phạm một sai lầm gây bối rối
--> I really put my foot in it when I asked her about her job. I didn't know she'd just been fired.
82. PULL ONE'S WEIGHT: nỗ lực, làm tròn trách nhiệm
--> The rest of the team complained that Sarah wasn't pulling her weight.
83. MAKE ENDS MEET: xoay sở để kiếm sống
--> I have to work at two jobs to make ends meet.
84. GET THE HOLD OF THE WRONG END OF THE STICK: hiểu nhầm ai đó
--> I think I must explain to her that she got hold of the wrong end of the stick again.
85. CUT AND DRIED: cuối cùng, không thể thay đổi, rõ ràng, dễ hiểu
--> Although a deal has been agreed, it is not yet cut-and-dried.
--> The human rights issue is by no means cut-and-dried.
86. STAY/KEEP ON ONE'S TOE: cảnh giác, thận trọng
--> We had better keep on our toes while we're walking along the dark portions of this street.
87. SEE EYE TO EYE: đồng tình
--> I'm glad that they see eye to eye on the matter of the conference location.
88. HAVE IN MIND: đang suy tính, cân nhắc
--> I don't want to see a movie now, I have in mind going to the park.
89. A LOST CAUSE: hết hy vọng, không thay đổi được gì
--> It seems that Charles will give it up. I suppose he is a lost cause.
90. TO BE BOUND TO: chắc chắn
--> You're bound to be late if you don't hurry.
91. AT HEART: thực chất, cơ bản (basically, fundamentally)
--> James sometimes seems quite unfriendly but at heart he's a good person.
92. TO KNOW BY SIGHT: nhận ra (recognize)
--> The woman said that she would know the thief by sight if she ever saw him again.
93. NOW AND THEN = NOW AND AGAIN = AT TIMES = FROM TIME TO TIME = OFF AND ON = ONCE IN A WHILE = EVERY SO OFTEN : sometimes (thỉnh thoảng, không thường xuyên)
94. TO TAKE PAINS: làm việc cẩn thận và tận tâm
--> She takes pains to do everything well.
95. TO MAKE DO: xoay sở, đương đầu (to manage, to cope)
--> During difficult economic times, many people have to make do with less.
96. CLOSE CALL = CLOSE SHAVE = NARROW ESCAPE: thoát được nguy hiểm trong gang tấc, mém chết!
97. SELL SOMEONE SHORT: đánh giá thấp
98. FACE THE MUSIC: chịu trận
--> Mary broke a dining-room window and had to face the music when her father got home.
99. LET THE CAT OUT OF THE BAG: để lộ bí mật
100. ON PROBATION: trong thời gian quản chế
--> While Anne was on probation, she reported to the police regularly.
--> John was on probation for a year.