【雨的英文怎麼說?來讀村上春樹】
好文節選自: Sonny老師的翻譯&教學札記
這幾天台北雨下得很大
如果要你寫幾句有關下雨的英文
你會想到什麼呢?
是 It rains heavily.
還是 It is pouring?
如果覺得這兩句太普通
又想不到其他的切入角度,也沒關係
Sonny老師翻譯了4位名家們
關於「雨」的段落作品
讀讀看,你最喜歡哪段呢?
-
1. Maureen Johnson
English rain feels obligatory, like paperwork. It dampens already damn days and slicks the stones.
英國的雨是躲不掉的,就像文書工作一樣。讓已經糟透的日子更濕更沉,把石子弄得更滑溜。
obligatory,義務的、強制的
dampen,弄濕、讓···消沉
slicks,磨亮、讓···光滑
🗣 Comment: 感覺也適用於台北
2. 村上春樹(英譯版)
Colours shone with exceptional clarity in the rain. The ground was a deep black, the pine branches a brilliant green, the people wrapped in yellow looking like special spirits that were allowed to wander over the earth on rainy mornings only.
雨中的種種色彩閃耀著鮮明。地面是深邃的黑,松樹樹枝是亮綠,裹在黃衣裡的人兒像朵朵奇異的魂,只許在雨中的早晨來到地面上遊蕩。
exceptional,格外的、異常的
🗣 Comment: 這文筆也太厲害
3. Bill Watterson
Rainy days should be spent at home with a cup of tea and a good book.
雨天就該在家看本好書,配一杯熱茶。
🗣 Comment: 無法同意更多
4. Robert Frost
A bank is a place where they lend you an umbrella in fair weather and ask for it back when it begins to rain.
銀行就是個晴天時把傘借給你,一下雨就要討回的地方。
🗣 Comment: 這段跟作家本人一樣厭世⋯⋯
你最喜歡哪種「雨」呢?
跟我說說吧!
-
要用英文寫個天氣也詞窮?
歡迎加入 Sonny 老師的經典寫作課程
讓你寫得精彩、寫得漂亮:
https://hahow.in/cr/sonny-eng-writing1
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
wander英文 在 林于凱 高雄市議員 Facebook 的最讚貼文
#徵求做面具的紙袋中
﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
2020第二屆揪豐派動物面具遊行派對
﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋
🐵🦊🐱高雄三民豐裕里🐱🦊🐵
9月份友善動物社區講座,10月份彩繪躲貓貓,讓民眾對動物議題的關懷與重視,藉由藝術彩繪強化動物保護觀念,宣導『領養不棄養』、『結紮不放養 』、『飼主責任』,帶領民眾更進一步探索人與動物的關係,呈現另類的生命教育。
讓更多人愛上這個有溫度、有創意Love 鄰距離-動物共融社區! 10月31日動物遊行派隊一場適合全家大小共同參與的動物變裝嘉年華歡迎大家ㄧ起來到豐裕里共同為流浪動物發聲~
⊙活動資訊 Information⊙
市集→美食攤車→音樂→動物認養活動→寵物伴讀→面具DIY→劇團→面具遊行
▧ 時間|10月31號下午13:30至-晚上18:30
▧ 地點|中仁街中和街口三角公園
✴️連絡電話|豐裕里 里長 謝錫元0911-427-213
﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
2020 the 2nd Colorful Animal Masks Parade Party
﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋
🐵🦊🐱Fengyu Village, Sanmin District, Kaohsiung City🐱🦊🐵
Throughout August to October, there will be a series of events held in an artistic and animal-friendly community-Fengyu Village.
In August, we have built small, artistic feeding houses to provide the stray animals feeders meanwhile making residents feel they are adorable as they see them in the community. Additionally, these houses also helped these “fur kids” to fit in and naturally become a part of our community, and we also have allowed these“fur kids” which used to wander on our roofs and into our allies to bring therapeutic atmosphere for the people in our community. By doing so, we hope to create an environment that will be comfortable and suitable for both humans and stray animals.
Moreover, we are holding some animal-friendly lectures and animal-painting displays respectively in September and October in order to enable the public to have a strong concern about stray animals and strengthen the concept of stray animal protection as well as promote the ideas of “Adopt, Don’t Abandon”, “Trap, Neuter, Adopt(TNA)”, and "Pet Owner’s Responsibilities". By holding this event, we hope to help people discover the relationship between humans and stray animals, which will bring out a different method of life education.
We will not only be creating an animal-friendly environment but also be encouraging others to enjoy our creative, loving, and animal-friendly community.
Finally, we will be holding an animal mask party on Oct 31 for all families to participate in together!
Everyone is welcomed to Fengyu Village to have fun and raise their voice in favor of both the stray animals and our environment!
⊙活動資訊 Information⊙
▧ Time|Oct. 31, 2020- 01:30 pm. ~ 06:30 pm.
▧ Place|On the corner of Zhongren St. and Zhonghe St.( Zhongdu Triangle Park)
Contact info: Hsieh, Hsi-Yuan: 0911-427-213, the Chief of Fengyu Village
英文翻譯:游紋郡 English Translation by Wen-Chun (Jim) Yu
wander英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的精選貼文
小週末,
想同時看電影+享受音樂劇+聽英文好歌+欣賞偶像Taylor Swift?
多種願望,
一次滿足!
感謝Ting-Wen Yeh同學整理了《貓》電影版原創歌曲〈Beautiful Ghosts〉
這首歌的歌詞意境跟電影很搭,用詞也很美哦~
——————————————————
「你不能為《貓》寫現代的歌詞,因為找不到T.S.艾略特來寫,那就找T.S.(泰勒絲)。」— 泰勒絲(Taylor Swift)
《CATS 貓》音樂劇由傳奇人物安德烈洛伊韋伯(Andrew Lloyd Webber)改編自諾貝爾文學獎得主T.S.艾略特(T. S. Eloit)《老負鼠的貓經》,而〈Beautiful Ghosts 美麗的幽魂〉是流行天后泰勒絲聯手安德烈洛伊韋伯為音樂劇《貓》電影版特別譜寫的歌曲。
安德烈洛伊韋伯表示:「當我拿到劇本時,第一個想到的就是『我們必須為角色維多莉亞譜寫一首全新的專屬曲目』,而且這首歌曲必須要成為電影的核心。」因此〈Beautiful Ghosts〉是首以小貓Victoria的角度出發的歌曲,在電影中由飾演Victoria the White Cat的法蘭契絲卡海沃德(Francesca Hayward)演唱。(以上內容改寫自《CATS 貓》電影原聲帶說明)
“Born into nothing
At least you have something
Something to cling to
Visions of dazzling rooms I'll never get let into
And the memories were lost long ago
But at least you have beautiful ghosts”
〈Beautiful Ghosts〉在電影中是出現在經典名曲〈Memory〉之後,〈Memory〉敘述的是Grizabella想念過去曾經的輝煌,希望可以回到從前的日子,而〈Beautiful Ghosts〉則是Victoria在聽完Grizabella的感嘆後,發現自己甚至沒有過那些輝煌,至少Grizabella還有那些美好的回憶。
——————————————————
🎵 俐媽英文歌曲—Beautiful Ghosts篇:
🐈 wander (v.) 徘徊、漫遊
🐈 haunted (adj.) 被困擾的;被反覆折磨的;被縈繞不去的
🐈 cling (v.) 依附、依戀(+ to N)
🐈 dazzling (adj.) 耀眼的
🐈 perilous (adj.) 危險的 = hazardous = dangerous
🐈 flicker (n.) 閃爍
🐈 dawning (n.) 破曉
🐈 tame (v.) 馴服 (→ taming)
🐈 mystical (adj.) 神祕的
🐈 phantom (n.) 幻影、鬼魂
—————————————————
特別的是,因為《貓》裡面的歌曲都是改寫自T.S.艾略特(T. S. Eloit)的詩詞,為了配合艾略特的時代背景,泰勒絲在這首歌也避開了現代詞彙。
大家可以聆聽時,領會一下!
現在,來聽歌吧😊~
https://youtu.be/trIjpVH8h88
.
#俐媽英文歌曲 #俐媽英文歌曲taylorswift #俐媽英文歌曲beautifulghosts #beautifulghosts #cats #musicalcats #taylorswift #catsmemory #andrewlloydwebber #T.S.eloit
wander英文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
wander英文 在 柯式野生活 Youtube 的最佳貼文
CAMPING|LOCUS GEAR Khufu Tyvek 開箱、野營裝備、羊肉爐、羅山林道
▋LOCUS GEAR Khufu Tyvek 金字塔帳
外帳|Khufu Tyvek Shelter 440g
https://locusgear.com/items/khufu-tyvek/?lang=en
內帳|Khufu Full Mesh 370g
https://locusgear.com/items/khufu-full-mesh/?lang=en
登山杖| 長度達130cm,任意品牌皆可
購買方式|日本官網直接下單,現點現做,我下單內外帳約15天收到。
運費|滿30,000 yen 免運,低於此金額運費也只要 650yen.
有任何疑問可以寫信至info@locusgear.com 他們英文蠻好,會很熱心迅速的回覆!
Khufu Tyvek 外帳材質是soft Tyvek with UV coat,基本上是單人帳
官網寫 for 2 persond with ”DPTE“,也就是說加購DPTE讓原本佇立的單隻登山杖變成需要兩隻登山杖往兩邊斜至地面。至於效益上感覺是不大,只是登山杖不會在兩人中間。
這次首搭,自己睡空間很大,但登山杖在中間,也沒法任意翻滾,很怕不小心把它打歪哈哈哈。若要兩人睡這頂是ok,但空間上是會有點壓迫,畢竟是“金字塔”。
若要兩人睡舒適請看khafra....只是價錢有點嚇人...
▋身上
上身|Klattermusen 天絲羊毛混紡長袖、Patagonia 兒童版刷毛背心
https://www.freetimegears.com.tw/ec/product.ftl?PC=KM20630W92-R-XS&agiCode=PTAGI04VMTUDM3VECGICC4NL1H&cCode=Klattermusen
下身|Klattermusen 天絲羊毛混紡彈性褲、smartwool 羊毛襪
https://www.freetimegears.com.tw/ec/product.ftl?PC=KM15576W92-R-M&agiCode=PTAGI04VMU8HU4KD8FA12WZYTR&cCode=Klattermusen
小包|And Wander 日本
▋戶外裝備
外層|Klattermusen Allgron 2.0 防水外套 (藍)
保暖層|MONTBELL 輕羽絨 (綠)
睡墊|Exped SynMat Lite 7
枕頭|迪卡儂充氣枕頭
睡袋| CHINOOK 隨身變形睡袋
https://christinako0829.blogspot.com/2020/01/chinooksleepingbag.html
..................................................................
music credits |
The Waiting - Even If the Sky Is Falling Down
Can i have the day with you
Camera |Canon 6D ll + 40mm
Editing|Premiere Pro CC
..................................................................
Instagram |https://www.instagram.com/christina_k0829/
BLOG | https://christinako0829.blogspot.com/
#LOCUSGEAR #KhufuTyvek #Klattermusen #野營 #羅山林道
wander英文 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的最佳貼文
各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy
離上次的六個童謠背後的恐怖故事之後,已經經過了兩年了,今天我就帶給大家六個童謠背後的黑暗故事,算是這個黑暗童謠的第二集。
童謠,朗朗上口的輕快的節奏,陪伴了我們的童年,以前只是記得哼那些童謠的旋律,但是卻不知道裡面的歌詞是什麼意思,大家知道什麼叫du du it de da di du, 你們沒有玩過?就是那種大家圍著把腳伸出來,然後就點到誰,誰就做鬼。有點像英國的black shoe game
其實正式它這首歌是: whose shoe is a dirty shoe.好像完全不同的讀音哦~~
那麼今天我們就來講一些童謠背後的黑歷史。
先知道,東方國家和西方國家的想法完全不同,西方國家會將一些時事,或是一些轟動一時的案件,再用這些朗朗上口的詞配搭一些簡單的旋律,用這些童謠來傳達,或是諷刺當時的君主,或是一些名人等等。
第一首,Lucy Locket,露西的錢袋
Lucy Locket lost her pocket,
Kitty Fisher found it;
Not a penny was there in it,
Only ribbon round it.
Lucy locket 不見了她的錢袋,被Kitty fisher找到了,但是錢袋裡面沒有錢,只有ribbon綁在上面。
看起來詞沒有什麼問題啊~~但是究竟Kitty fisher和Locy locket是誰呢?
其實Kitty fisher是在18世紀當時非常出名的妓女,她揮霍無度,而Lucy locket 也是妓女,或者是講交際花,所以很多男士就成為了她的錢袋,所以她的錢袋裡面沒有錢就是暗指很多男士資助她的生活。
Only ribbon round it這裡其實是暗指Lucy Locket是一名妓女,
由於當時的妓女有把錢袋藏在群下面,為了安全,他們會用ribbon把錢袋綁在大腿上。
用Kitty Fisher來撿到她的錢袋,也是暗指Lucy Locket也是妓女。
原來我們唱了那麼多年的童謠,講的竟然是妓女。
第二首: Mary Mary quite Contrary 瑪麗小姐真倔強
Mary, Mary, quite contrary,
How does your garden grow?
With silver bells, and cockle shells,
And pretty maids all in a row.
原版的是這樣的
Mary, oh Mary, so quite contrary,
How does your garden grow?
These silver bells and cockle shells
And pretty men all in our room,
When you see contrary Mary,
Told hereye, refuse to terry.
We spoke very soft and slow
Without your pretty men,
Mary, Standing in a row.
Mary, Mary, Mary, Mary.
這麼簡單好聽的歌曲,後面竟然有那麼黑暗的歷史。
大家如果記得我在以前的影片有說過Bloody Mary,當時有兩個歷史傳聞,一個說伯爵夫人,另外一個就是瑪麗皇后,她迫害和折磨了很多新教徒,所以有血腥瑪麗的稱號。
這是所說的院子是影射充滿屍體的墳地,那什麼是silver bells and cockle shellls呢?其實這兩種都是折磨人的刑具,銀鐘是夾手指的而Cockle Shells是暗指這個刑具,叫Choke Pear,這個東西是插進你的口,或是你的菊花等等,然後菊花開。。。滿地傷。。。
想到都痛哦哦。。。
第三首:Goosey Goosey Gander, 鵝鵝鵝
Goosey goosey gander,
Whither shall I wander?
Upstairs and downstairs
And in my lady’s chamber.
There I met an old man
Who wouldn’t say his prayers,
So I took him by his left leg
And threw him down the stair
這裡你們有看到這個童謠最後四句是說:我找到一個老人,他不會讀他的禱告文,所以我拿起他的左腳,把他扔下樓。
這是其實是在中世紀政治逼害,天主教徒不能讀拉丁文的禱告文,就算在家裡也不行,那些鵝就是指當年宗教逼害的官員,他們上門來檢查,如果發現天主教徒在家禱告,他們就會抓了他們嚴刑逼供,這個的who wouldn’t say his prayers應該是這樣意思,還有為什麼是左腳呢?原來以前的刑罰就是將繩子綁在他們的左腳上,然後扔下樓,重複直到他們死為止。
你還要給你女兒唱這首歌嗎?
第四首,
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir, Three bags full;
One for the master, And one for the dame,
And one for the little boy Who lives down the lane.
原版的最後一句是no no for the little boy who lives downs the lane.
這裡是指在當時英國對於羊毛施以重稅,當時的皇帝叫愛德華一世,就是在電影Braveheart裡面那個老人家,當時的戰爭令皇室財務陷入困境,而當時羊毛就是英國最大的收益,他就將羊毛獲利三分之一歸皇室,三分之一歸於貴族和教會,剩下的才留給農民,而黑色的羊毛則是暗指當時的黑暗時代。
第五首:Little Miss Muffet, 小馬費特小姐
Little miss Muffet she sat on her tuffet,
Eating her curds eating and whey
Along came a spider who sat down beside her
And frightened miss Muffet away
詞裡面就是說她吃著凝乳,然後一隻蜘蛛出現,嚇到她跑了。
其實這個是真人真事來的,以前有個醫生叫thomas Muffet湯姆馬費,他是英國的博物學家和醫生,他很喜歡研究蜘蛛,甚至拿自己的女兒來做研究,就是餵她吃蜘蛛。。。。令她從此非常懼怕蜘蛛,雖然我在網上找了很久,並沒有找到證據馬費醫生真的有餵她吃蜘蛛,不過給滿屋都是蜘蛛一定讓她也驚嚇不少吧!
第六首:Lady Bird, Lady Bird
Ladybird, ladybird fly away home,
Your house is on fire and your children are gone,
All except one, and her name is Ann,
And she hid under the baking pan.
這裡的lady bird是指瓢蟲,也是暗指母親,其實這是影射當年的獵殺女巫,很多女巫被活活的燒死,有時包括她和她的家人和兒子,在這裡最後一句有不同的版本,有的是Porridge pan,有個的Baking pan,Frying pan,都是一些燒的廚具,
原來這些童謠背後是那麼的黑暗。
在此謝謝我的朋友Chanty 幫我唱這些童謠,實在是大材小用了,她是一名創造歌手,會自己作詞寫曲,當中也有唱一些翻唱歌曲,大家記得去到她的Youtube頻道Chantaliamusic,聽聽她唱的歌曲,順便訂閱她的頻道哦!
有時不知道要怎樣去教小孩,究竟要給他們知道世界的黑暗,還是讓他們像白紙一樣純潔呢?有時讓他們了解世界的黑暗,他們才會知道所謂的灰色地帶,就好像每天給他們喝太乾淨的水,他們的身體哪裡可以抵抗細菌的入侵呢?教會他們,然後讓他們可以自行分辨對於錯,黑和白,我覺得這是更重要的。
好了!今天的影片就到這裡,在看回我以前的影片有所體會,以前的影片雖然沒有現在的綠屏,也沒有現在剪得那麼好,但是卻是我用心製作出來的,所以我提醒自己不要忘記當初為什麼開始Youtube頻道的,是因為喜歡和人分享這些奇奇怪怪的主題,或是一些我自己覺得好玩有趣的話題,我會更加的努力,做更好的影片給你們看!!
謝謝大家的支持,我們下個奇異世界見,Bye Bye。