是說,每次去日本
都對他們的輕型車很喜歡
小小一台,排氣量小小的
就像是在路上跑的火柴盒
雖然可能都是共用的車體結構
但每一間車廠卻能有自己獨有的設計
什麼是K Car
日文拼音為Keijidousha,簡稱Kei-Car
再簡化為K-Car,中文叫做「輕型自動車」
找了一下官方資訊
其實日本對於K-Car的尺寸與動力規格都有規範
長寬高要在限制在3400mm x 1480mm x 2000mm以內
其實就是為了要把空間最大化,所以每台K-car
都設計得方方正正的,就是為了符合日常生活需要
而排氣量也只限制在660cc以內
最大馬力更是限制在64匹而已
但看過很多改的很厲害的K-Car
那個馬力應該早就不止64匹了吧(笑)
而且K-Car的價格大概也就台幣40萬上下
(當然也是有做得比較豪華的就比較貴)
以日本人的平均收入,年輕人買台K-Car代步
根本就是很簡單容易的事情啊
有台車能遮風避雨,生活機能提高超多
是我這種超小資的人,我肯定也會買台K-Car
然後再把他改的亂七八糟的(笑)
遇過幾次我照片上這種K-Car
又是四們車型然後還有個小後斗
我的老天鵝啊,這真是實用到爆炸
而且又超級爆炸可愛的
一看到就愛上,超想買一台回家
無論是超實用的箱型車
或是那種好像很帥氣的小跑車
還有那種莫名其妙的雙座小車
都很有特色,也都超有趣
可惜台灣就沒有K-Car阿
不然我相信這一定會在台灣大紅啦
但是我目前去日本租過二次車
他也沒有配K-Car給我就是了
超想開開看的(應該是超沒力才對)(笑)
有朝一日
我一定要租台K-Car在日本四處亂跑
(眼神堅定)(握拳)
就醬
無論有沒有稍微的鬆綁
大家還是要記得做好防疫措施
唯有健康,才能享受人生
Be a Hero , We are X
同時也有59部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「we are日文」的推薦目錄:
- 關於we are日文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於we are日文 在 阿!動物 Facebook 的最佳解答
- 關於we are日文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於we are日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於we are日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於we are日文 在 林子安 AnViolin Youtube 的精選貼文
- 關於we are日文 在 [歌詞] BAD GIRL 日文版中譯- 看板HIGHLIGHT 的評價
- 關於we are日文 在 【圖歌詞】One Piece 海賊王主題曲- ウィーアー!( We Are!) 的評價
- 關於we are日文 在 張淑惠 的評價
- 關於we are日文 在 #分享日文歌詞翻譯-《We are the light》miwa - JPOP板 | Dcard 的評價
- 關於we are日文 在 あTranscribing 日文YouTube Video Clips - SayJack 是個免費 ... 的評價
- 關於we are日文 在 [日文歌詞] We'll Be Alright - w-inds - PTT情感投資事業版 的評價
we are日文 在 阿!動物 Facebook 的最佳解答
高度比賽
---------------------------------------
Pine: we are taller,we win!
---------------------------------------
松: 俺たちは背が高いです、勝ちのは俺たちだ!
---------------------------------------
紙膠帶於蝦皮賣場販售唷!歡迎大家訂購,可以由傳送門進入賣場唷
---------------------------------------
新貼圖上市: 啊!動物-花花世界 有出中文版跟日文版唷!
ラインスタンプ新発売: ア!どうぶつ-竹と花(日本語版があります)
---------------------------------------
小動物首次展覽-『哇!要出國旅行耶』
由於疫情嚴峻,展覽會順順延至明年2022年6、7月,屆時歡迎大家前來參觀唷!
---------------------------------------
#tall #play #bird #game #cute #aanimals #animal #drawing #cry #voice #illustration #linesticker #sticker #貼圖 #イラスト #スケッチ #イラストレーター #高い #勝ち #ゲーム #試合 #鳥 #友達 #ア動物 #かわいい #絵 #漫画 #画 #動物
we are日文 在 Facebook 的最佳解答
在這防疫的時刻,我們一起加油~
大家也要加強防疫,平安健康,謝謝你們成為了我心
靈上的Home。
因為很喜歡NCT 這首歌曲,便將韓文的部分改做成
新的中文歌詞,Cause I'm not alone ,因你而建構的
萬家燈火,再也不讓孤單分隔你我,和這世界 ,It
all starts from home.
#NCT #NCTU #FromHome
NCT U - From Home (traditional Chinese lyrics rewriting Ver.)
[Cover by 火星 ]
原唱:NCT U
翻唱:林理惠
作曲:JUNNY
作詞:JUNNY(韓文詞) 王語昕(中文詞)小林夏海(日文詞)
cover編曲:Dylan
繁中歌詞改寫:林理惠
錄音:林理惠
混音:Shih yang,林理惠
From Home
I remember like it yesterday
為了我們未知的世界
不經意流轉的韶光依舊
停滯在最不想失去的夢 now i know
觸動的眼神總是會透露 想念的刺痛
追著夜Cause of us I'm feeling strong again
曾是細心保護著 已然不可忽視的耀眼
When we shine bright
I'm alive in the CT 我不後悔
在這一路上經歷的風和雪
都能成為花路間的繽紛鮮豔
Cause I'm not alone
因你而建構的萬家燈火
再也不讓孤單分隔你我
和這世界
It all starts from home
彩虹是和你再见的誓言
飘過初雪到仲夏的夜
直到和你眼神交會
擁抱讓我遺落寂寞 ooh
随时能和你連结 为你回应你離我多遙遠
見つけたよ ココロ安らぐ
My home, my own (My own)
映照着自己 感受到笑意都一往如初
Once again (Ooh)
僕ら強くなれる
活成彼此的陽光
我的存在自然而耀眼
When we shine bright
I'm alive in the CT 我不後悔
這一路上經歷的風和雪
都能成為花路間的繽紛鮮豔
Cause I'm not alone
因你而建構的萬家燈火
再也不讓孤單分隔你我
和這世界
It all starts from home
一切無論你離我多遙遠
迷路的惶恐不再重演
Now It's all gone and I
Found a reason to be myself
Know that you are not alone anymore
When we shine bright
I'm alive in the CT
我不後悔
在這一路上經歷的風和雪
都能成為花路間的繽紛鮮豔
Cause I'm not alone
因你而建構的萬家燈火 再也不讓孤單分隔你我
和這世界 It all starts from home
La-La-La, La-La-La, La-La-La From home (From home)
La-La-La, La-La-La, from home Yeah-yeah-yeah
La-La-La (La-La-La)
La-La-La (La-La-La)
La-La-La From home
And we start from here our home
we are日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
we are日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
we are日文 在 林子安 AnViolin Youtube 的精選貼文
■ 更多林子安:
INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/
FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/
WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600
Spotify:https://spoti.fi/2XmfcLw
各式工作演出邀約請私訊IG或臉書專頁
For business, please send private message to my Instagram or Facebook fan page.
■ 更多【Cover by AnViolin】:https://bit.ly/2vWVtF5
🎶樂譜連結 Sheet Music🎶
https://gumroad.com/anviolin
(台灣請用蝦皮)https://shopee.tw/anviolin
--
通常我們如果有興趣的小說或書可能會想說買來看(積灰塵)(蓋泡麵),或者透過書評心得了解作者想傳達的創作意涵,但是如果像我這種不愛讀書只愛音樂的孩子(誤)來說,如果可以透過音樂就能詮釋作者的意境,那該有多好~
各位!我不是在嘴砲!
近期最紅的日本樂團YOASOBI,主打就是把小說音樂化的創作理念🤓
2019 年推出的首支單曲〈夜に駆ける〉在各大社群平台爆紅,連香取慎吾都下海cover,因為中毒的旋律歌詞,聽說會有讓人想閱讀原著小說的衝動。
本人日文無能不愛唸書毫無衝動😆但因為YOASOBI主打用歌聲跨越旋律與文字間的界線,我就更專注拿捏每首歌曲中想要呈現的小說中主角的情緒,把自己代入感受小說主角們和YOASOBI的心情!
這次全新概念呈現出YOASOBI 🔥TOP5🔥 COVER,貼心如我幫大家設定好時間軸,無限重播go~
00:08 夜に駆ける / 向夜晚奔去 / Into The Night
01:58 ぐんじょう / 群青 / Gunjou
03:24 三原色 / RGB
04:30 怪物 / MONSTER
05:31 ハルジオン / 春紫菀 / Harujion
如果有更多想聽的任何誰TOP5都歡迎留言!
信義區香堤大道街頭演出變成登記制了,想聽我live版演出相關資訊,請追蹤Instagram限時動態!
--
We are trying our new concept.
This week goes to Top5 Cover of YOASOBI.
Check it out if you are addicted to and feel like reading the original novel too.
Comment below if you want to have more Top5 Cover of whomever you like.
Hope y’all like this!
Should you have any request regarding cover songs, just comment below and let me know.
Also please share the video and subscribe to my channel https://bit.ly/2EsTGMQ.
Don't forget to click the 🔔 bell to be notified when my videos come out!
Visit me at Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out details on my Instagram stories!
--
編曲Arrange:林子安 Lin Tzu An
混音mix:林子安 Lin Tzu An
小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
攝影師剪接師 Photographer & Film editor: Santon.W
文字編輯 Social media editor/manager: Lily Wu
--
🎻Sponsor AnViolin🎻
如果你喜歡我的影片的話,歡迎贊助我,讓我有更多資源去提升畫面與音樂。
贊助連結:
(台灣請用歐付寶)歐付寶:https://p.opay.tw/77sBF
(Via Paypal)Sponsorship:https://www.paypal.me/Anviolin
--
【Cover by AnViolin】每週上傳新的小提琴cover影片,
喜歡的話請訂閱我的頻道 https://bit.ly/2EsTGMQ
也記得開啟🔔訂閱通知,按讚留言分享給你家人朋友看!
還想看子安cover什麼歌?留言跟我說 !
--
#Yoasobi
#Ayase
#YoasobiSong
#ahamo
#AnViolin
#夜に駆ける
#群青
#三原色
#怪物
#ハルジオン
#CoverSong
#ViolinCover
#CoverByAn
#林子安
#林子安小提琴
we are日文 在 張淑惠 的推薦與評價
... <看更多>
we are日文 在 [歌詞] BAD GIRL 日文版中譯- 看板HIGHLIGHT 的推薦與評價
I'm heartsick heal me be crazy can't let you go
sad love song my love's gone
plz baby don't go far! so beast!!!
down down we gotta get down
down down we gotta get down
down down we gotta get down
I wanna come to me girl
down down we gotta get down
down down we gotta get down
down down we gotta get down
I wanna come to me girl
起光 もう一度届くならこの声 如果能將這份心聲再次傳達給你
思いを残し また一人で 只留下思念 又剩我獨自一人
悲しい空に 君の笑顔が 你的笑容在悲傷的天空中
ほら 浮かんでは消えていく 看似浮現出來卻又消失而去
俊亨 昨日がLast Kiss 君と離れたmiss 昨天是Last Kiss 與你分開miss
すべて夢なら また空回りする心 所有一切都是夢 我的心又在原地打轉
東雲 離れ離れまだ 君を君をただ 彼此分開 還是只想留住你留住你
hey hey hey girl hey hey hey girl
戻ってきてhate girl 回到我身邊hate girl
斗俊 こんなにも君のことをbad girl 我是如此地想念著你bad girl
考えても思ってもbad girl 無論再怎麼想還是bad girl
耀燮 離れるなと叫ぶ声は 「不要走」的呼喊 仍是
君に届かないbad girl 無法傳達給你bad girl
俊亨 G.O.N.E 妳離去後
即使好好走著的時鐘也毫無理由的stop
在我聽來 Like our story
曾經是 ma ma lady (此處一樣是韓文,所以就打上環球的中譯)
失去你而哭泣的我 daily
依然留著你的位置 girl C.O.M.E
賢勝 憎んでもまだ会いたくて 雖然討厭你但還是想再見到你
君への想い 涙溢れ 對你的思念讓我淚如泉湧
取り戻せたら 何度も願う 無數次希望 能夠挽回
でもまた遠くなって行く 但是你卻離我越來越遠
東雲 今じゃ もう手遅れだろう 如今為時已晚了吧
君の声聞こえないくらい遠く 你的聲音遠的我聽不見
俊亨 離れ離れまだ 君を君をただ 彼此分開 還是只想留住你留住你
hey hey hey girl
戻ってきてhate girl 回到我身邊hate girl
斗俊 こんなにも君のことをbad girl 我是如此地想念著你bad girl
考えても思ってもbad girl 無論再怎麼想還是bad girl
耀燮 離れるなと叫ぶ声は 「不要走」的呼喊 仍是
君に届かないbad girl 無法傳達給你bad girl
起光 君の言葉全てが 你所說的一切
光りから闇になる 從光芒變成黑暗
賢勝 取り戻したい心 想要挽回你的心
願えばまた離れてくよ 越是這麼希望 你就越離我而去
斗俊 こんなにも君のことをbad girl 我是如此地想念著你bad girl
考えても思ってもbad girl 無論再怎麼想還是bad girl
耀燮 離れるなと叫ぶ声は 「不要走」的呼喊 仍是
君に届かないbad girl 無法傳達給你bad girl
down down we gotta get down
down down we gotta get down
down down we gotta get down
耀燮 今はただ悲しくて 如今只能獨自傷悲
down down we gotta get down
down down we gotta get down
down down we gotta get dow
I wanna come to me girl
____________________________________________
其實歌詞就是韓版再翻過去
大概只有1% 不一樣吧!
有錯誤請指正,翻的不好的也請告訴我~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.123.84
... <看更多>